Comun di Rivignan Il Furlan a ti fâs sintî a cjase. E je la lenghe da la tô tiere e di tô mari, e restarà dentri di te cuant che tu sarâs intal forest. Il Furlan a ti fâs cjalâ lontan e a ti vierç il cjâf. Tu sarâs plui puartat a cognossi te stes e a confrontâti cun dutis chês altris culturis ORARIS DAL SPORTEL Miercus e Joibe da lis 3 a lis 7 di sere Lì da la Biblioteche civiche “P. Solimbergo” di Rivignan SPORTEL PE LENGHE FURLANE Vie Aldo Moro, 1 Tel. 0432/773749 E-mail: [email protected] Amiis da la nestre Marilenghe! Lei alc par furlan ai tiei fruts! Dopre cheste lenghe in famee. Se a cjase o fevelais dôs lenghis, al sarà plui facil pai tiei fiis imparâ une tierce! Cor a cjatânus par une consulence linguistiche o ancje dome par puartânus un salût!! Cul contribût de Leç 482/99 Tutele e Promozion da la Lenghe Furlane La Lenghe Furlane e je tutelade da la Leç 482/99, che e dîs che «in atuazion da l'Art. 6 de Costituzion e in armonie cui principis gjenerai stabilîts dai orghins europeans e internazionâi, la Republiche e tutele la lenghe e la culture da lis popolazions albanesis, catalanis, gjermanichis, grechis, slovenis e cravuatis e chês che e fevelin francês, franc- provençâl, furlan, ladin, ocitan e sart». Il test di cheste Leç, duncje, al proviôt che: • inta lis scuelis maternis, inta chês elemen- • • • • • târs e secondaris di prin grât, il furlan al puedi jessi doprât tant che strument di insegnament; inta lis scuelis elementârs e secondaris di prin grât a si puedin istituî cors di lenghe e culture furlane; lis universitâts a puedin istituî cors di lenghe e culture furlane. Cun di plui a àn di favorî la ricercje e lis ativitâts culturâls par la promozion dal furlan; i membris dai orghins aministratîfs comunâi a puedin doprâ il furlan inta lis ativitâts dai orghins stes; intai uficis publics al sei pussibil doprâ il furlan sedi scrit sedi orâl; i comuns a puedin adotâ i toponims in furlan in zonte a chei uficiâi. Tutela e promozione della Lingua Friulana Il Sportel pe Lenghe Furlane Al à il compit, mediant dal so operadôr (Sportelist), di judâ i uficis te comunicazion cui citadins te lenghe tutelade, sedi in forme orâl che scrite. Achì a Rivignan il Sportel pe Lenghe Furlane al esist dal Prin di Lui dal 2007 in graciis de Leç 482/99, al è inserît intal Ufici par lis Relazions cul Public e al colabore cu la Biblioteche civiche par diferentis ativitâts: ⇒ Al prepare materiâl scrit di informazion e divulgazion par furlan in mût di fa cognossi ai citadins la Leç 482/99, i dirits e lis oportunitâts che ur garantìs; ⇒ A si ocupe de traduzion di ats aministratîfs par rindiju plui acessibii inta la lenghe tutelade; ⇒ Al inzorne la sezion par furlan dal sît internet comunâl; ⇒ Al prepare materiâl scrit di divulgazion in lenghe furlane pai events e par lis manifestazions inmaneadis da l'aministrazion ; ⇒ Al partecipe a “L’Ore da la conte” in Biblioteche cun storiis par furlan; ⇒ Al organize laboratoris creatîfs pai fruts; ⇒ Al colabore cui Sportei dal Friûl di Mieç inta la trasmission radiofoniche IN STANT PIC su Radio Onde Furlane; ⇒ Al cure la sezion in lenghe furlane dal gjornalin comunâl. La Lingua Friulana è tutelata dalla L. 482/99, la quale esplicita che «in attuazione dell’art. 6 della Costituzione e in armonia con i princípi generali stabiliti dagli organismi europei e internazionali, la Repubblica tutela la lingua e la cultura delle popolazioni albanesi, catalane, germaniche, greche, slovene e croate e di quelle parlanti il francese, il franco-provenzale, il friulano, il ladino, l’occitano e il sardo.» Il testo della stessa Legge prevede dunque che: • nelle scuole materne, nelle scuole elementari e secondarie di primo grado il friulano sia usato come strumento di insegnamento; • nelle scuole elementari e secondarie di primo grado sia possibile istituire corsi di lingua e cultura friulana; • le università possano istituire corsi di lingua e cultura friulana, devono agevolare la ricerca e le attività culturali a promozione del friulano; • i membri degli organi amministrativi comunali possono usare il friulano nelle attività degli organismi medesimi; • negli uffici pubblici sia possibile usare il friulano sia scritto che parlato; • i comuni possano adottare i toponimi in friulano in aggiunto a quelli ufficiali Lo Sportello per la Lingua Friulana Ha il compito, per mezzo del suo operatore (Sportellista), di supportare gli uffici nella comunicazione con i cittadini nella lingua ammessa a tutela, sia in forma orale che scritta. Qui a Rivignano lo Sportello per la lingua friulana esiste dal Primo luglio 2007 grazie alla L. 482/99, si inserisce nell’Ufficio Relazioni con il Pubblico e collabora con la Biblioteca civica in diverse attività: ⇒ Redige materiale scritto di informazione e divulgazione in friulano per portare i cittadini a conoscenza della L.482/99, dei diritti e delle opportunità che essa garantisce; ⇒ Si occupa della traduzione di atti amministrativi in friulano per renderli più accessibili; ⇒ Aggiorna la sezione in friulano del sito internet comunale; ⇒ Redige materiale scritto in lingua friulana per pubbliciz⇒ zare eventi e manifestazioni organizzati dall’amministrazione; Partecipa all’”Ora del Racconto” in Biblioteca con storie in friulano; Organizza laboratori creativi per bambini; ⇒ ⇒ Collabora con gli sportelli del Medio Friuli nella trasmissione radiofonica IN STANT PIC su Radio Onde Furlane; ⇒ Cura la sezione in lingua friulana del giornalino comunale.