Comun di
Rivignan
Il Furlan a ti fâs sintî
a cjase.
E je la lenghe da la tô
tiere e di tô mari, e restarà dentri di te cuant
che tu sarâs intal forest.
Il Furlan a ti fâs cjalâ
lontan
e a ti vierç il cjâf. Tu sarâs
plui puartat a cognossi te
stes e a confrontâti cun
dutis chês altris culturis
ORARIS DAL SPORTEL
Miercus e Joibe
da lis 3 a lis 7 di sere
Lì da la Biblioteche civiche
“P. Solimbergo” di Rivignan
SPORTEL PE
LENGHE FURLANE
Vie Aldo Moro, 1
Tel. 0432/773749
E-mail: [email protected]
Amiis da la nestre
Marilenghe!
Lei alc par furlan ai tiei fruts!
Dopre cheste lenghe in famee. Se
a cjase o fevelais dôs lenghis, al
sarà plui facil pai tiei fiis imparâ
une tierce!
Cor a cjatânus par une consulence linguistiche o ancje dome par
puartânus un salût!!
Cul contribût de Leç 482/99
Tutele e Promozion da la
Lenghe Furlane
La Lenghe Furlane e je tutelade da la Leç
482/99, che e dîs che «in atuazion da l'Art.
6 de Costituzion e in armonie cui principis
gjenerai stabilîts dai orghins europeans e
internazionâi, la Republiche e tutele la lenghe e la culture da lis popolazions albanesis, catalanis, gjermanichis, grechis, slovenis
e cravuatis e chês che e fevelin francês,
franc- provençâl, furlan, ladin, ocitan e
sart».
Il test di cheste Leç, duncje, al proviôt che:
• inta lis scuelis maternis, inta chês elemen-
•
•
•
•
•
târs e secondaris di prin grât, il furlan al
puedi jessi doprât tant che strument di
insegnament;
inta lis scuelis elementârs e secondaris di
prin grât a si puedin istituî cors di lenghe e
culture furlane;
lis universitâts a puedin istituî cors di lenghe e culture furlane. Cun di plui a àn di
favorî la ricercje e lis ativitâts culturâls par
la promozion dal furlan;
i membris dai orghins aministratîfs comunâi a puedin doprâ il furlan inta lis ativitâts
dai orghins stes;
intai uficis publics al sei pussibil doprâ il
furlan sedi scrit sedi orâl;
i comuns a puedin adotâ i toponims in
furlan in zonte a chei uficiâi.
Tutela e promozione della Lingua Friulana
Il Sportel pe Lenghe Furlane
Al à il compit, mediant dal so operadôr
(Sportelist), di judâ i uficis te comunicazion
cui citadins te lenghe tutelade, sedi in forme orâl che scrite.
Achì a Rivignan il Sportel pe Lenghe Furlane
al esist dal Prin di Lui dal 2007 in graciis de
Leç 482/99, al è inserît intal Ufici par lis Relazions cul Public e al colabore cu la Biblioteche civiche par diferentis ativitâts:
⇒ Al prepare materiâl scrit di informazion e
divulgazion par furlan in mût di fa
cognossi ai citadins la Leç 482/99, i dirits e
lis oportunitâts che ur garantìs;
⇒ A si ocupe de traduzion di ats aministratîfs
par rindiju plui acessibii inta la lenghe tutelade;
⇒ Al inzorne la sezion par furlan dal sît
internet comunâl;
⇒ Al prepare materiâl scrit di divulgazion in
lenghe furlane pai events e par lis manifestazions inmaneadis da l'aministrazion ;
⇒ Al partecipe a “L’Ore da
la conte” in Biblioteche
cun storiis par furlan;
⇒ Al organize laboratoris
creatîfs pai fruts;
⇒ Al colabore cui Sportei
dal Friûl di Mieç inta la
trasmission radiofoniche IN STANT PIC su
Radio Onde Furlane;
⇒ Al cure la sezion in lenghe furlane dal
gjornalin comunâl.
La Lingua Friulana è tutelata dalla L. 482/99, la quale esplicita che «in attuazione dell’art. 6 della Costituzione e in
armonia con i princípi generali stabiliti dagli organismi europei e internazionali, la Repubblica tutela la lingua e la cultura delle popolazioni albanesi, catalane, germaniche,
greche, slovene e croate e di quelle parlanti il francese, il
franco-provenzale, il friulano, il ladino, l’occitano e il sardo.»
Il testo della stessa Legge prevede dunque che:
• nelle scuole materne, nelle scuole elementari e secondarie di primo grado il friulano sia usato come strumento di
insegnamento;
• nelle scuole elementari e secondarie di primo grado sia
possibile istituire corsi di lingua e cultura friulana;
• le università possano istituire corsi di lingua e cultura friulana, devono agevolare la ricerca e le attività culturali a
promozione del friulano;
• i membri degli organi amministrativi comunali possono
usare il friulano nelle attività degli organismi medesimi;
• negli uffici pubblici sia possibile usare il friulano sia scritto
che parlato;
• i comuni possano adottare i toponimi in friulano in aggiunto a quelli ufficiali
Lo Sportello per la Lingua Friulana
Ha il compito, per mezzo del suo operatore (Sportellista), di
supportare gli uffici nella comunicazione con i cittadini nella lingua ammessa a tutela, sia in forma orale che scritta.
Qui a Rivignano lo Sportello per la lingua friulana esiste dal
Primo luglio 2007 grazie alla L. 482/99, si inserisce nell’Ufficio
Relazioni con il Pubblico e collabora con la Biblioteca civica in diverse attività:
⇒ Redige materiale scritto di informazione e divulgazione
in friulano per portare i cittadini a conoscenza della
L.482/99, dei diritti e delle opportunità che essa garantisce;
⇒ Si occupa della traduzione di atti amministrativi in friulano per renderli più accessibili;
⇒ Aggiorna la sezione in friulano del sito internet comunale;
⇒ Redige materiale scritto in lingua friulana per pubbliciz⇒
zare eventi e manifestazioni organizzati dall’amministrazione;
Partecipa all’”Ora del Racconto” in Biblioteca con storie
in friulano;
Organizza laboratori creativi per bambini;
⇒
⇒ Collabora con gli sportelli del Medio Friuli nella trasmissione radiofonica IN STANT PIC su Radio Onde Furlane;
⇒ Cura la sezione in lingua friulana del giornalino comunale.
Scarica

Opuscolo Sportel - Comune di Rivignano