Newsletter März/Marzo 2014 1 Ankündigung: Mitgliederversammlung mit Wahlen Annuncio: assemblea dei soci con elezioni Die diesjährige Mitgliederversammlung findet statt am Samstag, 12. April, 15 Uhr (in zweiter Einberufung) im Bozner Kolpinghaus. Neben der Rückschau auf die Tätigkeiten 2013 und einer Vorschau auf die Tätigkeiten 2014 sowie einem in deutscher Sprache gehaltenen Kurzvortrag von Jeanne Nicklas Faust zum Thema „Begegnungen in Arztpraxen – Besonderheiten in der medizinischen Versorgung von Menschen mit kognitiver Beeinträchtigung“ wird die Mitgliederversammlung einen neuen Vorstand wählen, der seinerseits in seiner ersten Sitzung eine/n neue/n Präsidenten/Präsidentin ernennen wird. L’assemblea generale dei soci di quest’anno avrà luogo il giorno sabato, 12 aprile, a partire dalle ore 15 (in secondo appello) nella Kolpinghaus a Bolzano. Oltre al rapporto sulle attività 2013 e una previsione su quelle del 2014 nonché una breve relazione in lingua tedesca di Jeanne Nicklas Faust dal titolo „Begegnungen in Arztpraxen – Besonderheiten in der medizinischen Versorgung von Menschen mit kognitiver Beeinträchtigung“ verrà dato spazio alle elezioni di un nuovo Direttivo, il quale, da parte sua, nella sua prima seduta designerà il/la nuovo/nuova presidente. „Mittendrin“: Tätigkeitsbroschüre 2013 erschienen „Nel mezzo“: uscito l’opuscolo sulle attività 2013 Wir setzen uns dafür ein, dass Menschen mit Beeinträchtigung in allen Lebenslagen jene Unterstützung erhalten, die sie brauchen, um an allen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens teilnehmen zu können. Unsere Tätigkeitsbroschüre 2013 steht deshalb wie im Vorjahr auch diesmal wieder unter dem Motto „Mittendrin“. Dieses Wort ist für uns Programm und Ziel. Sicherlich ist die Gesellschaft, wohl auch in Südtirol, noch von diesem Ziel entfernt. Aber wir hoffen, wenigstens einigen Rechten, die Menschen mit Beeinträchtigung in der „UNKonvention zum Schutz der Rechte von Menschen mit Behinderungen“ zugesichert sind, zum Durchbruch zu verhelfen. Von erzielten Erfolgen und weiteren notwendigen Initiativen zeugen die Inhalte dieser Broschüre, mit der wir optimistisch in die Zukunft blicken und uns für jede Art der Unterstützung bedanken. Unsere Broschüre finden Sie als PDF-Dokument auf unserer Homepage. Wenn Sie sie in Papierform zugesandt haben möchten, wenden Sie sich an Dietmar Dissertori, 0471 062525, [email protected] 2 Noi ci impegnamo a garantire che persone con handicap ricevano in ogni momento quel tipo di sostegno del quale hanno bisogno per poter partecipare a ogni sfera della vita sociale. L’opuscolo che descrive le nostre attività svolte nel 2013 e porta perciò, come quello dell’anno precedente, il titolo „Nel mezzo“. Questa parola nella nostra impresa sta per il nostro programma e i nostri obiettivi. Sicuramente la società, anche nel nostro Paese, non ha ancora raggiunto questo obiettivo. Noi però, attraverso i nostri sforzi, ci impegnamo a portare al successo almeno una parte dei diritti garantiti nella „Convenzione ONU per i diritti delle persone con disabilità“. Il nostro opuscolo riporta le attività dell’anno passato e fa intuire quali possano essere passi ancora da intraprendere. Con esso guardiamo con fiducia al futuro, ringraziando tutti coloro che ci hanno affiancato fino a oggi. Il nostro opuscolo lo si trova, come documento in formato PDF, sul nostro sito. Chi fosse interessato di averlo come libretto cartaceo, si rivolga a Dietmar Dissertori, 0471 062525, [email protected] Neue Räumlichkeiten für die Lebenshilfe Unterland Nuovi locali per la Lebenshilfe Bassa Atesina Kürzlich übersiedelte die Lebenshilfe Unterland in neue Räumlichkeiten. Der Umzug gestaltete sich nicht aufwändig, da praktisch nur die Straßenseite gewechselt werden musste. Zur Einweihung gab es eine kleine Feier, die von Theresia Terleth, Vorsitzende der Lebenshilfe Unterland, und Vorstandsmitglied Monika Kaufmann organisiert worden war. Neben den restlichen Mitglieder/inne/n des Vorstands der Lebenshilfe Unterland, dem Mitarbeiter Norbert Münster, der Präsidentin Paola Amort sowie dem Geschäftsleiter Wolfgang Obwexer folgten auch Roland Pichler, Bürgermeister von Auer, und Edmund Lanziner, Präsident der Bezirksgemeinschaft Überetsch-Unterland, der Einladung. Natürlich waren auch zahlreiche Mitglieder zugegen. Jene, die kurze Zeit vorher an den Special Olympics in Liechtenstein teilgenommen hatten, wurden zu diesem Anlass für ihre sportlichen Leistungen gewürdigt. Die Lebenshilfe Unterland ist nun in Auer, Mitterdorfweg 13/a, untergebracht. Das Café Prossliner ist nach wie vor unter 0471 810110 erreichbar, die Sektionsvorsitzende Theresia Terleth unter 347 4720546 und Norbert Münster unter 348 7002756. Recentemente la Lebenshilfe Bassa Atesina si è trasferita in nuovi locali. Il trasloco era cosa piuttosto facile, visto che si doveva solamente attraversare la strada. Per inaugurare i nuovi locali, Theresia Terleth, presidente della Lebenshilfe Bassa Atesina, e Monika Kaufmann, membro del direttivo della Lebenshilfe Bassa Atesina, hanno organizzato una piccola festa, alla quale, oltre agli altri membri del direttivo, al collaboratore Norbert Münster, alla presidente Paola Amort e al direttore Wolfgang Obwexer, hanno anche partecipato Roland Pichler, sindaco di Ora, ed Edmund Lanziner, presidente della Comunità Comprensoriale Oltradige / Bassa Atesina. Naturalmente erano presenti anche numerosi soci. Gran parte di questi erano appena rientrati dagli Special Olympics svoltisi nel Liechtenstein. La Lebenshilfe Bassa Atesina ha la sua nuova sede a Ora, Via di Mezzo 13/a. Il caffè Prossliner può tuttora essere reperito sotto il numero 0471 810110, la presidente Theresia Terleth sotto il numero 347 4720546, e Norbert Münster sotto il numero 348 7002756. 3 Kunstwerkstatt Akzent: weitere/r Teilnehmer/in gesucht Laboratorio artistico Accento: posto di lavoro assistito libero per un/a partecipante Die Lebenshilfe kann in der Kunstwerkstatt Akzent in Bruneck noch einen betreuten Arbeitsplatz zur Verfügung stellen. Wer gerne malt, zeichnet, schreibt, musiziert, fotografiert oder Theater spielt, ist in der Werkstatt herzlich willkommen. Wer sich nicht sofort entscheiden will, kann auch ein Schnupperpraktikum absolvieren. Gearbeitet wird von Montag bis Donnerstag, immer von 8 bis 15 Uhr, und am Freitag von 8 bis 13 Uhr. Wer interessiert ist, kann sich gerne melden unter 345 9982902. La Lebenshilfe è in grado di offrire un posto di lavoro assistito nel laboratorio artistico Accento a Brunico. Ci farebbe piacere dare il benvenuto a una persona che ama dipingere, disegnare, scrivere, fare musica, fotografare o fare teatro. Chi preferisce decidersi solo dopo un po’ di tempo che serve per ambientarsi, può fare un tirocinio. Gli orari sono: da lunedì a giovedì, ore 8-15, e venerdì, ore 8-13. Persone interessate chiamino il numero 345 9982902. Rückblick auf eine erfolgreiche Wintersport-Saison Volge al termine una stagione di sport invernale con successi Für die in die Sportgruppe der Lebenshilfe eingeschriebenen Athlet/inn/en geht eine erfolgreiche Wintersport-Saison zu Ende. Auch heuer wieder wurde das Trainingsangebot mit Interesse und Einsatz angenommen. Viele von ihnen nahmen auch an den Special Olympics in Liechtenstein, an den Italienmeisterschaften in Pflersch und an den Landesmeisterschaften in Reischach teil. Die demnächst erscheinende Zeitschrift „Perspektive“ wird Texte, Tabellen und Fotos zu diesen Veranstaltungen enthalten, einschließlich des Rodelrennens in Terenten. Per gli/le atleti iscritti/e nel gruppo sportivo della Lebenshilfe volge al termine una stagione di sport invernale con successi. Anche in questo inverno erano in tanti/e a partecipare con interesse e impegno agli allenamenti. Un gran numero ha partecipato inoltre agli Special Olympics nel Liechtenstein, ai campionati nazionali nella Val di Fleres e ai campionati provinciali a Riscone. La nostra rivista “Perspektive” che uscirà prossimamente riporterà testi, classifiche e fotografie in proposito, inclusa la gara di slittino a Terento. 4 Eurolager in Deutschland: Teilnehmer/innen und Betreuer/innen gesucht Eurolager in Germania: cercansi partecipanti e assistenti Gerne kommen wir der Bitte von Südtirols Katholischer Jugend nach, unsere Mitglieder zu informieren, dass vom 6. bis zum 9. Juni das heurige internationale Eurolager stattfinden wird, diesmal in Weiterdingen. Beim jährlichen Eurolager treffen sich Menschen mit und ohne Beeinträchtigung aus Deutschland, Liechtenstein, der Schweiz und Südtirol. Wer Interesse hat, entweder als Teilnehmer/in oder als Begleitperson dabei zu sein, kann sich innerhalb 6. Mai melden bei Südtirols Katholischer Jugend, 0471 970890, [email protected] Con piacere rispondiamo alla richiesta della Südtirols Katholische Jugend di informare i nostri soci che dal 6 fino al 9 giugno avrà luogo l’Eurolager di quest’anno, stavolta nella località di Weiterdingen. In queste occasioni ogni anno si trovano persone con e senza handicap provenienti dalla Germania, dal Liechtenstein, dalla Svizzera e dall’Alto Adige. Tutte le persone interessate a questa offerta, sia come partecipanti che come assistenti, possono iscriversi entro il 6 maggio presso la Südtirols Katholische Jugend, 0471 970890, [email protected] Kunst der Vielfalt 2013-2014: die Aufführungen Arte della Diversità 2013-2014: gli spettacoli Ende November erschien die Broschüre „Kunst der Vielfalt 2013-2014“. Sie enthält Kurzbeschreibungen von insgesamt 12 Theaterstücken. Der Zyklus ist eine gemeinsame Produktion von Lebenshilfe & Teatro La Ribalta und wird vom Assessorat für Kultur und Aktives Zusammenleben der Gemeinde Bozen unterstützt. Die Broschüre ist bei der Lebenshilfe kostenlos erhältlich. Informationen zu den einzelnen Theaterstücken finden Sie auch in der Rubrik „Aktuelles“ auf unserer Homepage, und zwar im zeitlichen Vorfeld einer jeweiligen Aufführung. A fine novembre è uscito il libretto „Arte della Diversità 2013-2014“. Contiene brevi descrizioni di complessivamente 12 spettacoli. La rassegna è un prodotto comune di Lebenshilfe & Teatro La Ribalta e viene economicamente sostenuto dall’Assesorato alla Cultura e alla Convivenza della Città di Bolzano. Il libretto è gratuitamente ottenibile presso la Lebenshilfe. Informazioni riguardanti i singoli spettacoli si trovano anche nella rubrica “Attualità” sul nostro sito, sempre alla vigilia del rispettivo spettacolo. 5 Ethical Banking: Förderkredite für Menschen mit Beeinträchtigung dank solidarischen Sparer/inne/n Ethical Banking: crediti a tasso agevolato per persone con handicap grazie a risparmiatori/risparmiatrici solidali Seit Mai 2013 besteht eine Partnerschaft zwischen Ethical Banking der Raiffeisenkassen Südtirols und der Lebenshilfe, die Menschen mit Beeinträchtigung zugutekommen soll. Das Geschäftsfeld Ethical Banking der Raiffeisenkassen ist eine nicht-gewinnorientierte Initiative von sozialer Nützlichkeit, deren Leitgedanke darin besteht, Solidarität zu zeigen, Selbstverantwortung zu fördern und Hilfe zur Selbsthilfe zu leisten. Jene der insgesamt sechs Ethical-Banking-Linien, auf der die Zusammenarbeit mit der Lebenshilfe erfolgt, nennt sich „Weniger Handicap“. Menschen mit Beeinträchtigung oder deren Angehörige, die dringend einen günstigen Kredit benötigen, können sich melden bei Dietmar Dissertori, 0471 062525, [email protected] Dal mese di maggio 2013 esiste un progetto comune di Ethical Banking delle Casse Raiffeisen dell’Alto Adige e la Lebenshilfe che dovrebbe tornare a profitto di persone con handicap. Il settore Ethical Banking delle Casse Raiffeisen è un’iniziativa di utilità sociale e senza scopo di lucro, basato su valori quali la solidarietà, la promozione della responsabilità personale e il sostegno all’auto-aiuto. Quello dei sei ambiti del commercio equo e solidale rilevante per la collaborazione tra Ethical Banking e la Lebenshilfe si chiama “Meno handicap”. Persone con handicap o i loro familiari che hanno urgentemente bisogno di un credito a tasso agevolato, possono rivolgersi a Dietmar Dissertori, 0471 062525, [email protected] Stets auf dem neuesten Stand durch einen Besuch unserer Homepage In ogni momento aggiornati visitando il nostro sito Als Empfänger/in unseres monatlichen Newsletter laden wir Sie dazu ein, unsere Homepage zu besuchen. Besonders hinweisen möchten wir dabei auf die Rubrik „Aktuelles“, die regelmäßig adjourniert wird. Wählen Sie die Adresse www.lebenshilfe.it Come destinatario/a del nostro newsletter mensile La invitiamo a visitare il nostro sito. In particolar modo vorremmo richiamare la Sua attenzione sulla rubrica “Attualità” che viene regolarmente aggiornata. Scelga l’indirizzo www.lebenshilfe.it 6