BOOK / 2012-2013
TECH
INFO/
365
PEZZI SPECIALI
Special Trims - Sonderstücke - Pièces Speciales - ëÔˆˇθÌ˚ ÁÎÂÏÂÌÚ˚
GRADONI
Step Treads
Florentinerstufen
Nez de marche
ëÚÛÔÂÌÂÈ
GRADONE COSTA RETTA CON DOPPIO
LISTELLO:
GRADONE AD ELLE:
GRADONE TOP:
Granito 30x30x5
Iron 30x30x5
Marfil 40x45x5
Millerighe 30x60x5
Pietra Valmalenco 30x60x5
Pietre di Sicilia 33x75x5
Quartz 30,5x30,5x5
Quarzite 30x30x5
Rapolano 3D 30x30x5
Basaltina 45x45x3
Borgogna 41,2x41,2x3
Pietra di Nuxe 40x40x3
Pietra Jurassica 30x30x3
Terra e Fuoco 33,3x33,3x4
GRADONE FIORENTINO:
GRADONE CON TORO IN MARMO:
Gradone monolitico:
Terrecotte 33,3x33,3x5
Tufo 33,3x33,3x5
Travertino Romano al Contro 30x30x4,5
Travertino Romano al Verso 30x30x4,5
Porfido 25x33x2,2
ELEMENTO A ELLE MONOLITICO:
ELEMENTO A ELLE:
Pietra Valmalenco 15x30x4
Porfido 15x30x4
Quartz 15x30,5x4
Axis 15x30x5
Basaltina 15x30x5
Iron 15x30x5
Pietra di Lavagna 15x30x5
Pietra Piasentina 15x30x5
Quarzite 15x30x5
Terra e Fuoco 16,5x33,3x5
Tufo d’Arredo 15x30x5
Axis 33x33x4x3
ELEMENTI ELLE
L-shapes trim
Schenkelplatten
Carreaux à rebord
ùÎÂÏÂÌÚ Û„ÓÎÓÍ “Elle”
366
BOOK / AREA TECNICA
SIMBOLOGIA
Symbols - Symbole - Symboles - ìÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl
DIGITAL
La superficie è ottenuta con tecnica HD (High Definition) di Ceramiche Coem, risultato di una
sequenza di processi e tecnologie all’avanguardia; l’applicazione di grafiche digitali ad altissima
definizione, con elevate performances estetiche e tecnologiche, è in grado di generare un effetto
tridimensionale.
La tecnologia Coem consente di ottenere piastrelle con facce diverse l’una dall’altra fino ad un
centinaio per colore.
Effetto 3D: la ceramica scopre la terza dimensione.
Il sistema Deep High Definition 3D di Ceramiche Coem è il risultato di una sequenza di processi
e tecnologie all’avanguardia che coinvolgono l’intero ciclo produttivo:
•utilizzo di materie prime purissime, accuratamente selezionate, con elevate performances
estetiche e tecnologiche;
•applicazione di grafiche digitali ad altissima definizione, realizzate nella profondità del supporto,
in grado di generare un particolare effetto tridimensionale;
•levigatura a specchio di uno strato di graniglie in vetro che, applicato sulla superficie, permette
alla luce di penetrare nella profondità della materia prima di essere riflessa, amplificando
l’effetto tridimensionale delle venature.
PATENTED TECHNOLOG Y
Ottenere da un processo produttivo quello che la natura ha saputo produrre in miliardi di anni:
una grande sfida per Ceramiche Coem. Nel reinterpretare in maniera originale una bellissima
roccia sedimentaria come la Vicentina è stato essenziale l’impegno nello sviluppo tecnologico:
ciascun pezzo di PIETRA VICENTINA di COEM ha - come in natura - fossili diversi e posizionati
in modo unico e casuale. La produzione ceramica solitamente è in serie, e le strutture delle
superfici - così come le grafiche - si ripetono.
Elementi tridimensionali con un disegno non erano mai stati inseriti in una piastrella.
Già durante il 2008 erano stati eseguiti diversi prototipi di laboratorio e prove industriali, che
avevano portato a una prima produzione con un metodo innovativo, depositato a novembre
dello stesso anno come brevetto d’invenzione industriale.
367
The surface is obtained using HD (High
Definition) technology by Ceramiche Coem,
the fruit of a sequence of cutting-edge
technological processes; the application of
ultra-high definition digital graphics, able to
guarantee superb technological performance
and a beautiful appearance, creates a
three-dimensional effect.
Coem technology makes it possible to obtain
tiles all with different faces, up to a hundred
or so per colour.
Die Oberfläche wird mit der HD-Technik
(High Definition) von Ceramiche Coem erzielt
und ist das Ergebnis einer Abfolge an
fortschrittlichen Prozessen und Technologien.
Die Anwendung von digitalen Grafiken mit
extrem hoher Auflösung ist gemeinsam mit
hohen ästhetischen und technologischen
Leistungen imstande, einen dreidimensionalen
Effekt zu erzeugen. Die Technologie von
Coem ermöglicht hunderte von verschiedenen
Facetten pro Farbe.
La surface est obtenue par l’emploi de
la technique HD (Haute Définition) de
Ceramiche Coem, qui consiste en une
séquence de processus et de technologies
de pointe; l’application de graphismes
numériques haute définition, esthétiquement et
technologiquement très performanciels, permet
de créer des effets en 3D.
La technologie Coem permet de donner
aux carreaux jusqu’à une centaine de faces
différentes par couleur.
èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜Â̇ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÂıÌËÍË
HD (High Definition) ÍÓÏÔ‡ÌËË «Ceramiche
Coem», ÂÁÛθڇڇ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË
ÔÂ‰ӂ˚ı ÔÓˆÂÒÒÓ‚ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ;
ÔËÏÂÌÂÌË ˆËÙÓ‚ÓÈ „‡ÙËÍË Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó
‡Á¯ÂÌËfl Ò Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚ÏË ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÏË Ë
ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË ÒÔÓÒÓ·ÌÓ
ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ ÚÂıÏÂÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ.
íÂıÌÓÎÓ„Ëfl Coem ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‰Ó ÒÚ‡
‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı.
3D effect: ceramics discovers the third
dimension.
Ceramiche Coem’s Deep High Definition 3D
system is the result of a sequence of
cutting-edge processes and technologies that
involve the whole production cycle.
•use of carefully selected, ultra-pure raw
materials, guaranteeing superb technological
performance and a beautiful appearance;
•application of ultra-high definition digital
patterns, carried out deep into the support
and able to generate a particular
three-dimensional effect;
•mirror polishing of a layer of glass grits
which, when applied on the surface, allow
light to penetrate right into the heart of the
raw material and to be reflected, amplifying
the three-dimensional effect of the veins.
3D-Effekt: Keramik entdeckt die dritte
Dimension.
Das Deep High Definition 3D-System
von Ceramiche Coem ist Ergebnis einer
Reihe von bahnbrechend neuen Verfahren
und Technologien, die den gesamten
Produktionszyklus betreffen:
•Die Verwendung von sorgfältig ausgewählten
reinsten Rohstoffen mit hohen ästhetischen
und technischen Leistungen;
•Die Aufbringung von digitalen graphischen
Gestaltungen mit höchster Auflösung, die in
der Tiefe des Scherbens ausgeführt werden
und zu einer besonderen dreidimensionalen
Wirkung führen;
•Die hochglänzende Polierung einer Schicht
Glaskörnung, die auf die Oberfläche
aufgebracht dem Licht erlaubt, in die
Tiefe des Materials einzudringen, bevor es
reflektiert wird, um so die dreidimensionale
Wirkung der Äderungen zu verstärken.
Effet 3D: la céramique explore la troisième
dimension.
Le système Deep High Definition 3D de
Ceramiche Coem est le résultat d’une série
de procédés et technologies de pointe sur
l’ensemble du cycle de production:
•emploi de matières premières ultra pures,
sélectionnées avec soin, avec une esthétique
et une technologie de très grand niveau;
•impression numérique très haute définition
en profondeur dans le support pour créer
un effet 3D original;
•finition poli brillant pour la couche
superficielle à base de particules de verre.
Celle-ci réfléchit la lumière et la fait
pénétrer en profondeur dans la matière pour
multiplier l’effet 3D des veines.
ùÙÙÂÍÚ 3D: ‚ ÍÂ‡ÏËÍ ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl ÚÂÚ¸Â
ËÁÏÂÂÌËÂ.
ëËÒÚÂχ Deep High Definition 3D ÍÓÏÔ‡ÌËË
Ceramiche Coem fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ
ˆÂÎÓ„Ó ÍÓÏÔÎÂÍÒ‡ ÒÎÓÊÌ˚ı ÔÓˆÂÒÒÓ‚ Ë
ÔÂ‰ӂ˚ı ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ, ı‡‡ÍÚÂËÁÛ˛˘Ëı ‚ÂÒ¸
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÔÓˆÂÒÒ:
• ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ڢ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÓ·‡ÌÌÓ„Ó
˜ËÒÚÂÈ¯Â„Ó Ò˚¸fl, ÓÚ΢‡˛˘Â„ÓÒfl ‚˚ÒÓÍËÏË
ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ÏË;
• ÔËÏÂÌÂÌË ˆËÙÓ‚˚ı ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ
‚˚ÒÓ˜‡È¯ÂÈ ˜ÂÚÍÓÒÚË „‡ÙËÍË, ÒÓÁ‰‡‚‡ÂÏÓÈ
‚ „ÎÛ·ËÌ ÓÒÌÓ‚˚ Ë Ôˉ‡˛˘ÂÈ ÓÒÓ·˚È
˝ÙÙÂÍÚ ÚÂıÏÂÌÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl;
• ÁÂ͇θÌÓ ÓÚÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌ˚È
ÒÎÓÈ ÁÂ͇θÌÓÈ ÍÓ¯ÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÚÛ
Ò̇˜‡Î‡ ÔÓÌËÍÌÛÚ¸ ‚ „ÎÛ·ËÌÛ Ï‡ÚÂËË Ë
Î˯¸ ÔÓÚÓÏ ÓÚ‡ÁËÚ¸Òfl, ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï ÛÒËÎË‚‡fl
ÓÔÚ˘ÂÒÍËÈ ˝ÙÙÂÍÚ ÚÂıÏÂÌ˚ı ÔÓÊËÎÓÍ.
Obtaining from a production process what
nature has been able to produce in billions
of years: this was a great challenge for
Ceramiche Coem. In reinterpreting a beautiful
sedimentary rock like Vicentina stone in
an original manner, the commitment to
technological development was essential: each
piece of COEM PIETRA VICENTINA has - just
as in nature - different fossils, each positioned
in a unique, casual manner. Ceramics are
usually mass produced, and the surface
structures - and graphics - are repeated.
Three-dimensional design elements have never
been inserted in a tile before now.
In 2008 various laboratory prototypes and
industrial tests were carried out, which led
to the first production using an innovative
method, for which an industrial patent was
deposited in November of the same year.
Aus einem Produktionsprozess herauszuholen
was in der Natur in Milliarden von Jahren
zustande gekommen ist: eine mächtige
Herausforderung für Ceramiche Coem. Um
dieses prachtvolle Sedimentgestein wie die
„Pietra Vicentina“ in einer neuen originellen
Aufmachung zu präsentieren, war ein
intensives Arbeiten auf dem Leitfaden der
technologischen Entwicklung nötig. Jedes
Stück der PIETRA VICENTINA von COEM hat
- wie in der Natur - verschiedene Fossile, die
einzigartig und zufällig positioniert sind.
Die Keramikproduktion ist normalerweise eine
Serienproduktion - Oberflächenstruktur und
Muster wiederholen sich.
3D-Elemente mit einem Muster auf einer Fliese
sind eine absolute Neuheit.
Es wurden bereits im Jahre 2008 verschiedene
Prototypen mit darauffolgenden industriellen
Proben hergestellt, die eine erstmalige
Produktion innovativer Methode einleiteten,
die im November 2008 als Patent industrieller
Erfindung hinterlegt wurde.
Reproduire par un procédé industriel ce que
la nature a réalisé en des milliards d’années:
un défi de poids pour Ceramiche Coem.
Les efforts ont dû se concentrer sur la mise
au point de la technologie pour donner une
interprétation originale à une splendide roche
sédimentaire, la Pietra Vicentina.
Tout comme dans la nature, chaque carreau
PIETRA VICENTINA de COEM présente plusieurs
fossiles positionnés de façon originale et
fortuite.
En général, la production céramique se fait en
série, et à l’instar des motifs, les structures
superficielles se répètent.
Aucun carreau ne comportait jusqu’à présent
d’éléments tridimensionnels sous forme d’un
dessin.
En 2008 déjà, plusieurs prototypes de
laboratoire et essais industriels avaient été
effectués. Ils avaient abouti au lancement
d’une première production via une method
nouvelle, dont le brevet d’invention a été
déposé au mois de novembre 2008.
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ‚ ÂÁÛθڇÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó
ÔÓˆÂÒÒ‡ ÚÓ, ˜ÚÓ Ï‡Úۯ͇-ÔËÓ‰‡ ÒÓÁ‰‡‚‡Î‡
‚ Ú˜ÂÌË ÏËÎΡ‰Ó‚ ÎÂÚ, - Ú‡ÍÓ‚‡
‡Ï·ËˆËÓÁ̇fl ˆÂθ, ÍÓÚÓÛ˛ ÔÓÒÚ‡‚Ë·
ÔÂ‰ ÒÓ·ÓÈ ÍÓÏÔ‡ÌËfl Ceramiche Coem. Ç
ÓË„Ë̇θÌÓÏ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË ÓÒ‡‰Ó˜ÌÓÈ
ÔÓÓ‰˚ ÔÓ‰ ̇Á‚‡ÌËÂÏ Vicentina Á‡Íβ˜‡Î‡Ò¸
Á‡‰‡˜‡ ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÌÓ‚ÎÂÌËfl
Ô‰ÔËflÚËfl. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ËÁ‰ÂÎËfl
‚˘ÂÌÚËÈÒÍÓ„Ó Í‡ÏÌfl (PIETRA VICENTINA)
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ COEM ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ̇΢ËÂÏ
‚ ÌËı ·ÂÒÔÓfl‰Ó˜Ì˚ı ‚Í‡ÔÎÂÌËÈ Ë Ò‡Ï˚ı
‡ÁÌ˚ı Ó͇ÏÂÌÂÎÓÒÚÂÈ.
ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ ÍÂ‡ÏË͇ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÒÂËflÏË,
ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÒÚÛÍÚÛ‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ËÁ‰ÂÎËÈ Ë Ëı
„‡Ù˘ÂÒÍÓ ÓÙÓÏÎÂÌË ÔÓ‚ÚÓflÂÚÒfl. Ö˘Â
ÌËÍÓ„‰‡ Ó·˙ÂÏÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ Ò ËÒÛÌÍÓÏ ÌÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎËÒ¸ ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ
ÔÎËÚÍË. ìÊ ‚ ıӉ 2008 „Ó‰‡ ÍÓÏÔ‡ÌËfl
ÒÓÁ‰‡Î‡ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÓÔ˚ÚÌ˚ı Ó·‡ÁˆÓ‚ Ë
ÔÓ‰‚Â„· Ëı ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚Ï ËÒÔ˚Ú‡ÌËflÏ,
˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÎÓ ‚ÔÂ‚˚ ‚˚ÔÛÒÚËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍˆË˛
̇ ÓÒÌÓ‚Â ÌÓ‚‡ÚÓÒÍÓ„Ó ÏÂÚÓ‰‡, ÔÓ ÍÓÚÓÓÏÛ
‚ ÌÓfl· ÔÓ¯ÎÓ„Ó „Ó‰‡ ÔÓÎÛ˜ÂÌ Ô‡ÚÂÌÚ Ì‡
ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ ËÁÓ·ÂÚÂÌËÂ.
368
R
A+B
ASTM
BOOK / AREA TECNICA
CARATTERISTICHE ANTISDRUCCIOLO (DIN 51130):
E’ una norma tedesca che misura la determinazione della resistenza allo scivolamento per
pavimentazioni di ambienti di lavoro e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Il metodo
adottato è il calpestio su un piano ad inclinazione variabile. La classificazione per le
caratteristiche antidrucciolo prevede 5 gruppi: R9, R10, R11, R12, R13.
CARATTERISTICHE ANTISDRUCCIOLO SU BAGNATO (DIN 51097):
E’ una norma tedesca che prevede la determinazione delle proprietà anti-scivolo in zone
bagnate. Il metodo adotatto è il camminamento a piedi nudi su un piano ad inclinazione
variabile dove viena fatta scorrere dell’acqua. La classificazione per le caratteristiche
antidrucciolo su bagnato prevede 3 gruppi: A, B (A+B), C (A+B+C).
COEFFICIENTE DI ATTRITO (METODO ASTM C1028-07):
E’ una normativa valida per gli U.S.A. che prevede la misura del coefficiente di attrito statico
sia in condizioni di superficie asciutta che bagnata utilizzando un dispositivo scivolante rivestito
di neolite su cui agisce un carico di 50 libre (pari a Kg 22,7). Gli indici di coefficiente di attrito
statico sono i seguenti:
< 0.50
attrito contestabile
0.50 ÷ 0.60 attrito non anti-scivolo
> 0.60
attrito anti-scivolo
B.C.R.A.
COEFFICIENTE DI ATTRITO (METODO B.C.R.A.):
E’ un metodo di derivazione inglese che misura il coefficiente di attrito dinamico.
Tale coefficiente di attrito è misurato determinando l’attrito dinamico tra il campione ed un
elemento scivolante in movimento a velocità costante sulla superficie delle piastrelle in condizioni
asciutte e bagnate. Gli indici di coefficiente di attrito sono i seguenti:
<19
0.20<
<0.39
0.40<
<0.74
>0.75
SCIVOLOSITÀ PERICOLOSA
SCIVOLOSITÀ ECCESSIVA
ATTRITO SODDISFACENTE
ATTRITO ECCELLENTE
N.B. Classificazione per l’idoneità al superamento e all’eliminazione delle barriere architettoniche
(D.M. del 14/06/1989 n°236 della Repubblica Italiana): il coefficiente deve essere > 0,40.
369
ANTI-SLIP PROPERTIES (DIN 51130): This is a German standard that measures
the slip resistance of floor coverings for
workrooms and fields of activities with slip
danger. The testing method involves treading
on a ramp inclined at various angles. The
classification system for antislip properties is
divided into 5 ratings: R9, R10, R11, R12, R13.
RUTSCHHEMMUNGSEIGENSCHAFTEN
(DIN 51130):
Es handelt sich hierbei um eine deutsche
Norm, die die Rutschhemmung für
Bodenbeläge in Arbeitsräumen und
Arbeitsbereichen mit Rutschgefahr festlegt.
Der Rutschhemmungsgrad wird mit dem
Begehverfahren gemessen, wobei eine
Prüfperson auf einer verstellbaren schiefen
Ebene das Material begeht. Die Klassifizierung
der Rutschhemmung sieht 5 Gruppen vor: R9,
R10, R11, R12, R13.
PROPRIETES ANTIDERAPANTES (DIN 51130):
Il s’agit d’une norme allemande visant à
déterminer la résistance au glissement des
sols dans des secteurs professionnels et des
espaces de travail à surfaces glissantes. La
méthode d’essai consiste à piétiner un plan
à inclinaison variable. La classification tenant
compte des propriétés antidérapantes prévoit
5 groupes : R9, R10, R11, R12, R13.
èêéíàÇéëäéãúáüôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
(DIN 51130):
çÂψ͇fl ÌÓχ, Ô‰ÛÒχÚË‚‡˛˘‡fl
ËÁÏÂÂÌË ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲
̇ÔÓθÌÓ„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı
Ë ÓÔÂ‡ÚË‚Ì˚ı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍÓÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛. èËÏÂÌflÂÚÒfl ÏÂÚÓ‰ ıÓʉÂÌËfl
ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÂÌÌÓÈ ÔÓ‰ ‡Á΢Ì˚ÏË Û„Î‡ÏË
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl
ÒÍÓθÊÂÌ˲ ‚Íβ˜‡ÂÚ 5 „ÛÔÔ: R9, R10, R11,
R12, R13.
ANTI-SLIP PROPERTIES ON WET SURFACES
(DIN 51097):
This is a German standard for measuring
anti-slip properties in wet areas. The testing
method involves treading barefoot on a ramp
inclined at various angles with water running
over it. The classification system for antislip
properties is divided into 3 ratings: A, B (A+B),
C (A+B+C).
RUTSCHHEMMUNGSEIGENSCHAFTEN AUF
NASSEM BODEN (DIN 51097):
Es handelt sich um eine deutsche Norm, die
die Rutschhemmungseigenschaften in nassen
Bereichen festlegt. Der Rutschhemmungsgrad
wird mit dem Begehverfahren gemessen,
wobei eine Prüfperson auf einer verstellbaren
schiefen Ebene, über die Wasser fließt, barfuß
das Material begeht. Die Klassifizierung der
Rutschhemmung auf nassen Böden sieht 3
Gruppen vor: A, B (A+B), C (A+B+C).
PROPRIETES ANTIDERAPANTES EN ZONE
MOUILLEE (DIN 51097):
Il s’agit d’une norme allemande visant à
déterminer les propriétés d’antiglissance en
zones mouillées. La méthode d’essai consiste
à piétiner pieds nus un plan mouillé à
inclinaison variable sur lequel on fait couler
de l’eau. La classification tenant compte des
propriétés antidérapantes prévoit 3 groupes :
A, B (A+B), C (A+B+C).
èêéíàÇéëäéãúáüôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
çÄ ÇãÄÜçéâ èéÇÖêïçéëíà (DIN 51097)
çÂψ͇fl ÌÓχ, Ô‰ÛÒχÚË‚‡˛˘‡fl
ËÁÏÂÂÌË ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲ ̇
‚·ÊÌ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı. èËÏÂÌflÂÚÒfl ÏÂÚÓ‰
ıÓʉÂÌËfl ·ÓÒËÍÓÏ ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÂÌÌÓÈ ÔÓ‰
‡Á΢Ì˚ÏË Û„Î‡ÏË Ë ÓÏ˚‚‡ÂÏÓÈ ‚Ó‰ÓÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl
ÒÍÓθÊÂÌ˲ ̇ ‚·ÊÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË
‚Íβ˜‡ÂÚ 3 „ÛÔÔ˚: A, B (A+B), C (A+B+C)
COEFFICIENT OF FRICTION
(ASTM C1028-07 METHOD): This standard applies in the United States
and involves measuring the static coefficient
of friction in both in dry and wet conditions
using a sliding device covered in Neolite
weighted with a 50-pound load (22.7 kg). The
scale of static coefficients of friction is as
follows:
REIBUNGSKOEFFIZIENT
(VERFAHREN ASTM C1028-07):
Es handelt sich um eine in den USA gültige
Richtlinie, die die Messung des statischen
Reibungskoeffizienten sowohl bei
trockenen als auch nassen
Oberflächenbedingungen vorsieht,
wobei eine mit Neolite verkleidete
Rutschvorrichtung, auf die eine Last von 50
Pfund (entspricht 22,7 Kg) wirkt, verwendet
wird. Folgende Indizes liegen für den
statischen Rutschkoeffizienten vor:
COEFFICIENT DE FROTTEMENT
(METHODE ASTM C1028-07):
Il s’agit d’une norme valable aux Etats
Unis prévoyant la mesure du coefficient
de frottement statique aussi bien quand la
surface est sèche que lorsqu’elle est mouillée.
Le test consiste à utiliser un dispositif glissant
recouvert de Neolite sur lequel pèse une
charge de 22,7 kg. Les indices de coefficient
de frottement statique sont les suivants :
äéùîîàñàÖçí íêÖçàü
(åÖíéÑ ASTM C1028-07)
ÑÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‚ ëòÄ ÌÓχÚË‚, ÍÓÚÓ˚È
Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ËÁÏÂÂÌË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡
ÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÓ„Ó ÚÂÌËfl ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı Í‡Í ÒÛıÓÈ, Ú‡Í
Ë ‚·ÊÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ËÒÔÓθÁÛfl ÔÓÍ˚ÚÓÂ
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ÏË ÔÓÙËÎflÏË ÒÍÓθÁfl˘ÂÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰ ̇„ÛÁÍÓÈ 50 ÙÛÌÚÓ‚ (22,7
Í„). ëÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË
ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÓ„Ó ÚÂÌËfl:
< 0.50
frottement contestable
0.50 ÷ 0.60frottement non antidérapant
> 0.60
frottement antidérapant
< 0.50
ÌÂÛ‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌÓ ÚÂÌËÂ
0.50 ÷ 0.60 ÚÂÌËÂ, Ì „‡‡ÌÚËÛ˛˘ÂÂ
ÌÂÒÍÓθÁÍÓÒÚ¸
> 0.60
ÚÂÌËÂ, „‡‡ÌÚËÛ˛˘ÂÂ
ÌÂÒÍÓθÁÍÓÒÚ¸
COEFFICIENT DE FROTTEMENT
(METHODE B.C.R.A.):
Cette méthode anglaise permet de mesurer
le coefficient de frottement dynamique
entre l’échantillon et un élément glissant en
mouvement à vitesse constante sur la surface
du carrelage sec et mouillé.
Les indices de coefficient de frottement sont
les suivants:
äéùîîàñàÖçí íêÖçàü
(åÖíéÑ B.C.R.A.)
åÂÚÓ‰ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓ„Ó ÔÓËÒıÓʉÂÌËfl ‰Îfl
ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ‰Ë̇Ï˘ÂÒÍÓ„Ó
ÚÂÌËfl. ùÚÓÚ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl ËÁÏÂflÂÚÒfl
ÔÛÚÂÏ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‰Ë̇Ï˘ÂÒÍÓ„Ó ÚÂÌËfl
ÏÂÊ‰Û Ó·‡ÁˆÓÏ Ë ÒÍÓθÁfl˘ËÏ ÔÓ Â„Ó
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ò ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚ¸˛
˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ Ì‡ ÒÛıÓÈ Ë ‚·ÊÌÓÈ ÔÎËÚÍÂ.
ëÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË
ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÚÂÌËfl:
< 0.50
slippery product
0.50 ÷ 0.60non fully safe
> 0.60
excellent friction
COEFFICIENT OF FRICTION
(B.C.R.A. METHOD):
This testing method for measuring the
dynamic coefficient of friction originated in the
UK. The coefficient of friction is determined
by measuring the dynamic friction between the
sample and an element moving at a constant
speed across the surface of the tiles in dry
and wet conditions.
The scale of coefficient of friction values is
as follows:
<19
0.20<
<0.39
0.40<
<0.74
>0.75
DANGEROUSLY SLIPPERY
EXCESSIVELY SLIPPERY
SATISFACTORY FRICTION
GIVING EXCELLENT FRICTION
N.B. The co-efficient must be > 0.40 in order
to be approved for building accessibility
standards (D.M. no. 236 of 14/06/1989 of
the Italian Republic).
< 0.50
anfechtbare Reibung
0.50 ÷ 0.60nicht rutschhemmende Reibung
> 0.60
rutschhemmende Reibung
REIBUNGSKOEFFIZIENT
(B.C.R.A.- VERFAHREN):
Hierbei handelt es sich um ein englisches
Verfahren, das den dynamischen
Reibungskoeffizienten misst. Dieser
Reibungskoeffizient wird gemessen, indem die
dynamische Reibung zwischen dem Probestück
und einem Gleitelement, das sich mit
gleichmäßiger Geschwindigkeit auf den Fliesen
unter trockenen und nassen Bedingungen
bewegt, bestimmt wird.
Folgende Indizes für den Reibungskoeffizienten
liegen vor:
<19
0.20<
<0.39
0.40<
<0.74
>0.75
GEFÄHRLICHE GLÄTTE
ÜBERMÄSSIGE GLÄTTE
ZUFRIEDENSTELLENDE REIBUNG
SEHR GUTE REIBUNG
Wichtig: Klassifizierung für die Eignung zur
Überwindung und Beseitigung architektonischer
Barrieren (Ministerialerlass der italienischen
Republik Nr. 236 vom 14.06.1989) - der
Koeffizientwert muss unter 0,40 liegen.
<19
0.20<
<0.39
0.40<
<0.74
>0.75
GLISSEMENT DANGEREUX
GLISSEMENT EXCESSIF
FROTTEMENT SATISFAISANT
FROTTEMENT EXCELLENT
N.B. Classification attestant que le produit
possède les conditions requises pour le
franchissement et la suppression des barrières
architectoniques (D.M. de la République
Italienne n° 236 du 14/06/1989); le coefficient
doit être > 0,40.
<19
0.20< <0.39
0.40< <0.74
>0.75
éèÄëçÄü ëäéãúáäéëíú
èéÇõòÖççÄü ëäéãúáäéëíú
ìÑéÇãÖíÇéêàíÖãúçéÖ íêÖçàÖ
èêÖÇéëïéÑçéÖ íêÖçàÖ
èËÏ. ëӄ·ÒÌÓ Í·ÒÒËÙË͇ˆËË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl
‰Îfl ÔÂÓ‰ÓÎÂÌËfl Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚ı
·‡¸ÂÓ‚ (èË͇Á åËÌËÒÚ‡ àڇθflÌÒÍÓÈ
êÂÒÔÛ·ÎËÍË Nº236 ÓÚ 14/06/1989 „.)
ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ > 0,40.
370
BOOK / AREA TECNICA
CERTIFICAZIONI di processo
Process Certifications - Prozesszertifizierungen - Certifications de Processus - Сертификация технологического процесса
GESTIONE AMBIENTALE
VERIFICATA
Reg.n.IT - 001359
CERTIFICAZIONE AMBIENTALE ISO 14001:2004 - EMAS
Ceramiche Coem non è un’azienda che colora di verde i propri prodotti per una questione di
immagine. A testimonianza di ciò è il fatto che sin dal 1999 profonda è stata l’attenzione alle
tematiche ambientali e di risparmio energetico. Già da allora Il nostro è un processo produttivo
sostenibile poiché a “circuito chiuso”, cioè ricicla la totalità di materie prime ed acqua nel ciclo
produttivo, e recupera l’energia per diminuire i consumi e le emissioni di CO2. Oggi con orgoglio
possiamo dire che tutti i nostri stabilimenti - nessuno escluso - sono certificati ISO 14001:2004
ed EMAS, acronimo di Eco-Management and Audit Scheme, la più selettiva certificazione
ambientale di processo a livello europeo. EMAS è uno strumento volontario creato dalla CEE
con lo scopo prioritario di contribuire alla realizzazione di uno sviluppo economico sostenibile,
ponendo in rilievo il ruolo e le responsabilità delle imprese. Tutto questo giunge dunque a
coronamento di un percorso maturato in anni di lavoro, nella consapevolezza che non si tratta
di un traguardo, ma di un passo verso uno sviluppo sempre più sostenibile.
ISO 14001:2004 - EMAS Environmental Certification
Ceramiche Coem is not colouring its products green just for the added appeal this may bring its image. It was actually already focusing on
issues relating to the environment and energy saving in 1999. Our production process was already sustainable then because it is a “closed
loop”, meaning all of the raw materials and water used in the production cycle are recycled and waste heat is recovered, reducing consumption
and CO2 emissions. Today, we can proudly say that all our production premises – with no exceptions – are ISO 14001:2004 and EMAS certified,
initials that stand for Eco-Management and Audit Scheme, the most selective process environmental certification in Europe. EMAS is an elective
tool created by the EEC whose main purpose is to help create sustainable development of the economy by putting the focus on the role and
responsibilities of business. This all comes as the ultimate accolade for decisions taken in many years of business, even though we are well
aware that we have not crossed the finishing line yet, but have taken another step towards increasingly sustainable development.
Umweltzertifizierung ISO 14001:2004 - EMAS
Ceramiche Coem ist keine Firma, die ihre Produkte aus Imagegründen als umweltfreundlich darstellt. Ein Beweis dafür ist, dass bereits seit
1999 die höchste Aufmerksamkeit auf Umweltthemen und Energieeinsparung gelegt wird. Damals wie heute waren unsere Produktionsverfahren
wie aufgrund des geschlossenen Kreislaufs nachhaltig, d.h. alle Rohstoffe und Wasser wurden recycelt und wieder in den Produktionskreislauf
eingeführt, die Energie wird zurückgewonnen, um den Energieverbrauch und die CO2-Emissionen zu reduzieren. Heute können wir mit Stolz
sagen, dass alle unsere Betriebsstätten - ohne Ausnahme - nach ISO 14001:2004 und EMAS zertifiziert sind. EMAS steht für Eco-Management
and Audit Scheme, die kritischste Umweltzertifizierung auf europäischer Ebene. EMAS ist ein freiwilliges Instrument, das von der EWG mit dem
vorrangigen Ziel geschaffen wurde, einen Beitrag zur Verwirklichung einer nachhaltigen wirtschaftlichen Entwicklung zu leisten, wobei die Rolle und
Verantwortung der Unternehmen betont wird. Der gesamte Prozess erreicht nun in jahrelanger Arbeit einen Höhepunkt, wohl wissend, dass dieser
nicht etwa das Ziel darstellt, sondern nur einen Schritt in Richtung einer nachhaltigeren Entwicklung.
Certification Environnementale ISO 14001:2004 - EMAS
Ceramiche Coem n’est pas le genre d’entreprise à hisser le pavillon vert sur ses produits juste pour soigner son image de marque. Son
implication à l’égard des thèmes de l’environnement et des économies d’énergies en est la preuve puisque depuis 1999, la fabrication de ses
produits est le fruit d’un procédé durable car accompli en “circuit fermé”, dans le sens où la totalité des matières premières et de l’eau est
réemployée dans le cycle de fabrication. Quant à l’énergie, elle est récupérée dans le but de diminuer la consommation et les émissions de
CO2. Nous sommes orgueilleux aujourd’hui de pouvoir dire que toutes nos usines - sans exception - sont certifiées ISO 14001:2004 et EMAS,
acronyme d’Eco-Management and Audit Scheme (système communautaire de management environnemental et d’audit), le système de certification
environnementale le plus sélectif d’Europe. EMAS est un instrument volontaire créé par la CEE dans le but prioritaire de contribuer à la réalisation
d’un développement économique durable, mettant en relief le rôle et les responsabilités des entreprises. L’attribution de cette certification est par
conséquent le couronnement d’un parcours entrepris sur plusieurs années de travail, gardant toujours à l’esprit qu’il ne s’agit pas là d’une ligne
d’arrivée, mais d’un pas fait en direction d’un développement de plus en plus durable.
ùäéãéÉàóÖëäÄü ëÖêíàîàäÄñàü ISO 14001:2004 - EMAS
«Ceramiche Coem» Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ, Í‡Òfl˘ÂÈ ‚ ÁÂÎÂÌ˚È ˆ‚ÂÚ Ò‚ÓË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÚÓθÍÓ ËÁ Ê·ÌËfl ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚È ËÏˉÊ.
èÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ˝ÚÓÏÛ ÒÎÛÊËÚ ÚÓÚ Ù‡ÍÚ, ˜ÚÓ Â˘Â ‚ 1999 „Ó‰Û ÍÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎfl· ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌË ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ÚÂχÚËÍÂ Ë ‚ÓÔÓÒ‡Ï ˝ÍÓÌÓÏËË
˝ÌÂ„ÓÂÒÛÒÓ‚. ë ÚÂı ÔÓ Ï˚ ËÒÔÓθÁÛÂÏ ÛÒÚÓȘ˂˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÔÓˆÂÒÒ Ò «Á‡Í˚Ú˚Ï ˆËÍÎÓÏ», ÚÓ ÂÒÚ¸ Ò ÔÓÎÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÓÈ Ò˚¸fl Ë
‚Ó‰˚ ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ ˆËÍÎÂ, Ë ËÒÔÓθÁÛÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ˝ÌÂ„˲ ‰Îfl ÒÓÍ‡˘ÂÌËfl  ÔÓÚ·ÎÂÌËfl Ë ‚˚·ÓÒÓ‚ CO2.
ë„ӉÌfl Ï˚ ÏÓÊÂÏ Ò „Ó‰ÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ËÚ¸, ˜ÚÓ ‚Ò ̇¯Ë Ô‰ÔËflÚËfl ·ÂÁ ËÒÍβ˜ÂÌËfl ÔÓÎÛ˜ËÎË ÒÂÚËÙË͇Ú˚ ISO 14001:2004 Ë EMAS (ÒÓÍ‡˘ÂÌËÂ
Eco-Management and Audit Scheme). ꘸ ˉÂÚ Ó Ò‡ÏÓÈ ÒÚÓ„ÓÈ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚËÙË͇ˆËË ÔÓˆÂÒÒ‡ ̇ ‚ÓÔÂÈÒÍÓÏ ÛÓ‚ÌÂ. EMAS fl‚ÎflÂÚÒfl
‰Ó·Ó‚ÓθÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÒÓÁ‰‡ÌÌ˚Ï Öùë Ò ÔÂ‚ÓÓ˜Â‰ÌÓÈ Á‡‰‡˜ÂÈ ‚ÌÂÒÚË ‚Í·‰ ‚ ‡ÎËÁ‡ˆË˛ ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Ó„Ó ˝ÍÓÌÓÏ˘ÂÒÍÓ„Ó ‡Á‚ËÚËfl,
ÔÓ‰˜ÂÍË‚‡fl ÓÒÓ·Û˛ Óθ Ë ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ô‰ÔËflÚËÈ. ÇÒ ˝ÚÓ Û‚Â̘‡ÎÓ ÏÌÓ„ÓÎÂÚÌËÈ ÔÛÚ¸ ‡·ÓÚ˚ Ë ÓÒÓÁ̇ÌËfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ˜¸ Ì ˉÂÚ Ó
ÍÓ̘ÌÓÏ Û·ÂÊÂ, ‡ Î˯¸ Ó· Ó‰ÌÓÏ ¯‡„ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ·ÓΠÛÒÚÓÈ˜Ë‚Ó„Ó ‡Á‚ËÚËfl.
371
CERTIFICAZIONE ISO 9001:2008
Certificarsi non è solo un modo per assolvere ad un obbligo o un iter burocratico che si
conclude con il rilascio di un attestato di conformità. E’ molto di più: è un’occasione per
imparare a conoscersi in modo approfondito, compiendo un percorso di crescita mirato a
valorizzare le proprie risorse e a migliorare i processi aziendali al fine di soddisfare al meglio
la clientela. La Qualità globale al servizio del Cliente è sempre stato un nostro impegno
costante: nel 2003 abbiamo ottenuto la prima Certificazione al SISTEMA DI QUALITA’ UNI EN ISO
9001:2000, e dal 2010 siamo passati ad UNI EN ISO 9001:2008.
ISO 9001:2008 Certification
Obtaining certification is not just about fulfilling a requirement or jumping through bureaucratic hoops to get a compliance certification.
It means much more than that. It is an opportunity to reach an in-depth understanding of our company, through a learning process that helps
us make the most of our resources and improve company processes to give our customers the best. We are constantly committed to the global
quality of our customer service: in 2003 we obtained the first Certification of our QUALITY SYSTEM to UNI EN ISO 9001:2000, and from 2010 we
switched to UNI EN ISO 9001:2008.
ISO 9001:2008 Zertifizierung
Eine Zertifizierung ist nicht nur dazu da, einer Verpflichtung nachzukommen oder bürokratische Formalitäten zu erfüllen, die mit der Ausstellung
einer Konformitätserklärung abschließen. Sie ist sehr viel mehr: Eine Gelegenheit, sich grundlegend kennen zu lernen, indem ein gezielter
Aufbauprozess vollzogen wird, der den Ressourcen Geltung verleihen und die Unternehmensprozesse verbessern soll, um die Kundschaft
bestmöglich zufrieden zu stellen. Der umfassenden Qualität im Dienste des Kunden gilt seit jeher unser stetiges Engagement. Im Jahr 2003
erhielten wir die erste Zertifizierung nach dem Qualitätssystem UNI EN ISO 9001:2000 und seit 2010 sind wir auch nach UNI EN ISO 9001:2008
zertifiziert.
Certification ISO 9001:2008
Faire les démarches nécessaires pour obtenir la certification n’est pas seulement une manière de s’acquitter d’un devoir ou un simple
cheminement bureaucratique aboutissant à la délivrance d’une attestation de conformité. C’est beaucoup plus que cela : c’est une occasion
d’apprendre à se connaître à fond en accomplissant un parcours de croissance dont le but est de valoriser ses ressources et d’améliorer les
processus d’entreprise afin de satisfaire la clientèle du mieux qui soit. La Qualité globale au service du client a toujours constitué, pour nous,
un engagement constant. En 2003, nous avons obtenu la première Certification au SYSTÈME DE QUALITÉ UNI EN ISO 9001:2000 et, depuis 2010,
nous sommes passés à UNI EN ISO 9001:2008.
ëÖêíàîàäÄñàü ISO 9001 2008
ëÂÚËÙË͇ˆËfl - ˝ÚÓ Ì ÔÓÒÚÓ ÌÂ͇fl ÙÓχ ËÒÔÓÎÌÂÌËfl Ò‚ÓËı Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚÂÈ ËÎË Òӷβ‰ÂÌË ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÈ ·˛ÓÍ‡Ú˘ÂÒÍÓÈ Ôӈ‰Û˚ ‚ ˆÂÎflı
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ‡ÚÚÂÒÚ‡Ú‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl. é̇ ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ì‡ÏÌÓ„Ó ·Óθ¯ÂÂ: ˝ÚÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ „ÎÛ·Ê ÔÓÁ̇ڸ Ò‡ÏËı Ò·fl ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÓÒÚ‡, ̇ˆÂÎÂÌÌÓ„Ó
̇ ÔÓ‚˚¯ÂÌË ˆÂÌÌÓÒÚË ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ÂÒÛÒÓ‚, Ë ÛÎÛ˜¯ËÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÍÓÔÓ‡ÚË‚ÌÓÈ ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚË ‰Îfl ̇˷ÓΠÔÓÎÌÓ„Ó Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓÂÌËfl
ÔÓÚ·ÌÓÒÚÂÈ ÍÎËÂÌÚÓ‚. Всестороннее качество обслуживания клиентов всегда имело для нас принципиальное значение: в 2003 году компания
получила первый Сертификат СИСТЕМЫ КАЧЕСТВА UNI EN ISO 9001:2000, а в 2010 году она добилась признания по стандарту UNI EN ISO
9001:2008.
MARCHIO
La marcatura CE per le piastrelle di ceramica è obbligatoria per il mercato della Comunità
Europea dal 01/12/2005. La marcatura CE garantisce i requisiti minimi di sicurezza previsti dalla
normativa EN 14411 allegati ZA e ZB in funzione delle destinazioni d’uso. Tutti nostri prodotti
sono marcati CE; gli attestati sono presenti e costantemente aggiornati sul sito www.coem.it.
Mark
The CE marking for ceramic tiles became compulsory for the European Community market on 1 December 2005. The CE marking guarantees
minimum safety requirements established by the EN 14411 annexes ZA and ZB standard on the basis of their intended uses. All our products
bear CE mark; the certificates are posted and constantly updated on our site at www.coem.it.
Zeichen
Die CE-Kennzeichnung für keramische Fliesen ist für den EU-Markt ab dem 01.12.2005 verpflichtend. Die CE-Kennzeichnung garantiert die
Mindestsicherheitsvoraussetzungen, die von der Vorschrift EN 14111 Anlagen ZA und ZB je nach Bestimmungszweck vorgesehen sind. Alle unsere
Erzeugnisse tragen die CE-Kennzeichnung, die Bescheinigungen können auf der Seite www.coem.it eingesehen werden und werden regelmäßig
aktualisiert.
Marque
La marque CE pour les carreaux de céramique est obligatoire pour le marché de l’Union Européenne depuis le 01/12/2005. La marque CE
garantit que les produits sur lesquels elle est apposée possèdent les conditions minimum requises prévues en matière de sécurité par la norme
EN 14411 annexes ZA et ZB en fonction des domaines d’application. Tous nos produits portent la marque CE; les attestations sont publiées sur
le site Internet www.coem.it et mises à jour en permanence.
3HAK
å‡ÍËӂ͇ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË Á̇ÍÓÏ CE Ó·flÁ‡ÚÂθ̇ ‰Îfl ˚Ì͇ Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó ëÓÓ·˘ÂÒÚ‚‡ Ò 01/12/2005 „. å‡ÍËӂ͇ CE „‡‡ÌÚËÛÂÚ
Òӷβ‰ÂÌË ÏËÌËχθÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ÔËÎÓÊÂÌËflÏË ZA Ë ZB ÌÓÏ˚ EN 14411 ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl. ÇÒfl ̇¯‡ ÔÓ‰Û͈Ëfl ÓÚϘÂ̇ Á̇ÍÓÏ CE; ÒÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÒÂÚËÙË͇Ú˚ ‡ÁÏ¢ÂÌ˚ Ë ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Ó·ÌÓ‚Îfl˛ÚÒfl ̇ Ò‡ÈÚ www.coem.it.
372
BOOK / AREA TECNICA
CERTIFICAZIONI di prodotto
Product Certifications - Produktzertifizierungen - Certifications de Produit - Сертификация изделий
NF-UPEC
Marchio di qualità francese ottenuto dagli articoli Ceramiche Coem sulla base dei test previsti
dalla normativa europea EN 14411 e dai Cahiers tecnici del CSTB.
Ad ogni articolo viene assegnata una classificazione che ne attribuisce l’idoneità alla posa nei
diversi ambienti di destinazione. I prodotti certificati ed i relativi “classements” sono specificati
nel sito www.fioranese.it.
NF-UPEC
French quality mark obtained for Ceramiche Coem items, based on the tests envisaged by the EN 14411 European standard and by the technical
Cahiers of the CSTB. Each item is assigned a class establishing that it is suitable for installation in the indicated environment of destination.
The certified products and relative “classements” are specified in our website www.fioranese.it.
NF-UPEC
Französisches Qualitätszeichen, das die Artikel von Ceramiche Coem aufgrund von Tests erhalten haben, die von der europäischen Norm
EN 14411, sowie den technischen Cahiers von CSTB vorgesehen sind. Jedem Artikel wird eine Klassifizierung zugeordnet, die ihm die Eignung für
das Verlegen in den jeweiligen Bestimmungsbereichen anerkennt. Die Prüfzeugnisse der geprüften Produkte und die relativen
Klassifizierungen sind unter www.fioranese.it erläutert.
NF-UPEC
Marque de qualité française obtenue par les articles Ceramiche Coem sur la base des tests prévus par les normes européennes EN 14411 et par
les Cahiers techniques du CSTB. À chaque article est attribué un classement qui décrète sa conformité à la pose dans les différents espaces de
destination. Les produits certifiés et les «classements» correspondants sont spécifiés sur le site web www.fioranese.it.
NF-UPEC
î‡ÌˆÛÁÒÍËÈ ÁÌ‡Í Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓÎÛ˜ÂÌ ËÁ‰ÂÎËflÏË ÍÓÏÔ‡ÌËË Ceramiche Coem ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ‚ÓÔÂÈÒÍËÏË
ÌÓχÚË‚Ì˚ÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË EN 14411 Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Ô‡‚Ë·ÏË CSTB. èÓ Í‡Ê‰ÓÏÛ ËÁ‰ÂÎ˲ ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl Í·ÒÒËÙË͇ˆËfl, ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘‡fl
Â„Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Îfl ÛÍ·‰ÍË ‚ ‡ÁÌ˚ı ÚËÔ‡ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
ëÂÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl Ë Ëı Í·ÒÒËÙË͇ˆËfl Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ̇ Ò‡ÈÚ www.fioranese.it.
serie - SéRIE
BASALTINA
CONTRACT
FORMATi - FORMATS
SUPERFICIE - SURFACE
CLASSEMENT UPEC
45x90
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
60x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x45
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x90
Structuré/Rectifié
U4 P3 E3 C2
60x60
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x45
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Buriné
U4 P4 E3 C2
30x30
Buriné
U4 P4 E3 C2
20x20
Buriné
U4 P4 E3 C2
30x30
U4 P4 E3 C2
20x20
U4 P4 E3 C2
373
serie - SéRIE
FORMATi - FORMATS
SUPERFICIE - SURFACE
CLASSEMENT UPEC
60x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x45
Naturel
U4 P4 E3 C2
30x30
Naturel
U4 P4 E3 C2
LE GRANIGLIE
30x30
Naturel
U4 P4 E3 C2
PIANETI
45x45
Naturel
U4 P4 E3 C2
30x60
Naturel
U4 P3 E3 C2
GRANITO
PIETRA PIASENTINA
PIETRA VICENTINA
PORFIDO
30x30
Naturel
U4 P4 E3 C2
45x90
Naturel/Rectifié
U4 P3 E3 C2
60x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x90
Satiné-Matt/Rectifié
U4 P3 E3 C2
60x60
Satiné-Matt/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Satiné-Matt/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x30
U4 P4 E3 C2
20x20
U4 P4 E3 C2
15x30
U4 P4 E3 C2
15x15
U4 P4 E3 C2
U4 P4 E3 C2
10x10
QUARZITE
TRAVERTINO ROMANO AL CONTRO
TRAVERTINO ROMANO AL VERSO
TRAVERTINO ROMANO SCANALATO
T.U.
60x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x45
Naturel
U4 P4 E3 C2
10x10
Naturel
U4 P4 E3 C2
60x60
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x30
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
15x30
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
15x15
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x45
Antique/Naturel
U4 P4 E3 C2
30x45
Antique/Naturel
U4 P4 E3 C2
30x30
Antique/Naturel
U4 P4 E3 C2
15x30
Antique/Naturel
U4 P4 E3 C2
15x15
Antique/Naturel
U4 P4 E3 C2
45x90
Naturel/Rectifié
U4 P3 E3 C2
60x60
Naturel
U4 P4 E3 C2
30x60
Naturel
U4 P4 E3 C2
45x45
Naturel
U4 P4 E3 C2
45x90
Naturel/Rectifié
U4 P3 E3 C2
30x60
Naturel
U4 P4 E3 C2
60x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x45
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x30
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
374
BOOK / AREA TECNICA
Prodotto conforme ai requisiti LEED®
(Leadership in Energy and ENvironmental Design)
PRODUCT COMPLIANT WITH LEED® REQUIREMENTS
(LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN)
DAS ERZEUGNIS ENTSPRICHT DEN LEED®-ANFORDERUNGEN
(LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN)
PRODUIT CONFORME AUX CRITÈRES LEED®
(LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN)
èêéÑìäí ëééíÇÖíëíÇìÖí íêÖÅéÇÄçàüå LEED®
(LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN - ãàÑÖêëíÇé Ç ùçÖêÉéùäéçéåàóçéå à ùäéãéÉàóÖëäéå èêéÖäíàêéÇÄçàà)
Ceramiche Coem è membro dell’ U.S Green Building Council (USGBC), l’associazione americana
che si occupa di implementare e regolamentare la costruzione di edifici sostenibili attraverso la
certificazione LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design).
Molti dei nostri prodotti, per le loro caratteristiche tecnico-strutturali, possono contribuire al
raggiungimento del punteggio di un edificio secondo i parametri LEED®, e a tal fine sono stati
certificati dall’ente esterno CERTIQUALITY.
I nostri prodotti rispondono ai requisiti LEED® per l’elevato contenuto di materiale riciclabile.
L’indice di rifrazione alla luce del supporto in gres porcellanato garantisce il massimo isolamento
termico e un’ottima performance energetica. Facili da pulire e igienici i nostri prodotti
contribuiscono a migliorare la qualità e la sicurezza degli ambienti all’interno degli edifici.
I requisiti eco-sostenibili non interferiscono con la qualità estetica del supporto in
gres porcellanato, sempre all’avanguardia nel design e nell’innovazione tecnologica.
Ceramiche Coem is member of the U.S. Green Building Council (USGBC), the American association charged with implementing and regulating the
construction of sustainable buildings by way of LEED® certification (Leadership in Energy and Environmental Design). As a result of their technical
and structural characteristics, many of our products can help buildings improve their LEED® ratings, and have been certified for this purpose by
the independent body CERTIQUALITY. Our products comply with the LEED® requirements for high content of recyclable material.
The index of refraction to light intrinsic to the porcelain stoneware support guarantees maximum thermal insulation and an optimum energy
performance. Easy to clean as well as hygienic, our products contribute to enhancing the quality and safety of areas within buildings.
The requirements of eco-sustainability do not interfere with the aesthetic quality of the porcelain stoneware support, which is consistently at the
avant-garde of design and technological innovation.
Ceramiche Coem ist Mitglied der us-amerikanischen U.S Green Building Council (USGBC), der us-amerikanischen Vereinigung, die sich das Ziel
setzt, den Bau von umweltverträglichen Gebäuden durch die LEED®-Zertifizierung (Leadership in Energy and Environmental Design) zu foedern und
zu regeln. Viele unserer Produkte können aufgrund ihrer technischen und strukturellen Eigenschaften zur Sammlung von Punkten eines Gebäudes
nach den LEED® - Parametern beitragen, und zu diesem Zweck wurden sie von der unabhängigen externen Stelle CERTIQUALITY zertifiziert.
Unsere Produkte erfüllen die LEED®-Anforderungen aufgrund des hohen Gehalts an recycelbaren Materials. Die Brechungszahl des Scherbens aus
Feinsteinzeug gewährleistet eine maximale Wärmedämmung und eine optimale Energieeffizienz. Unsere pflegleichten und hygienischen Produkte
tragen dazu bei, die Qualität und Sicherheit der Räume in den Gebäuden zu verbessern. Die Umweltverträglichkeit beeinträchtigt die ästhetische
Qualität des Feinsteinzeugscherbens nicht, avantgardistisches Design und technologische Innovation sind stets präsent.
Ceramiche Coem est membre de l’ U.S. Green Building Council (USGBC), l’association américaine chargée de mettre en œuvre et de réglementer
la construction des bâtiments verts par la certification LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design).
Grâce à leurs caractéristiques technico-structurales, la plupart de nos produits représentent des points pour atteindre un score qui peut qualifier
un bâtiment selon les paramètres LEED®. À cet effet, ils ont été certifiés par l’organisme tiers CERTIQUALITY. Nos produits sont certifiés LEED®
car ils contiennent une grande quantité de matières recyclées. L’indice de réfraction du support en grès cérame garantit une isolation thermique
maximale et un rendement énergétique excellent. Faciles à nettoyer et hygiéniques, nos produits contribuent à améliorer la qualité et la sécurité
des intérieurs. Les critères d’écocompatibilité ne compromettent en rien la qualité esthétique du support en grès cérame, depuis toujours à
l’avant-garde du design et de l’innovation technologique.
äÓÏÔ‡ÌËfl Coem fl‚ÎflÂÚÒfl ˜ÎÂÌÓÏ ‡ÒÒӈˇˆËË ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡ ëòÄ (U.S. Green Building Council - USGBC), ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚ¸ ÍÓÚÓÓÈ
̇Ô‡‚ÎÂ̇ ̇ ‡ˆËÓ̇θÌÓ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó Ì‡ ·‡Á ÒÂÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ÓˆÂÌÍË Á‰‡ÌËÈ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ˜ËÒÚÓÚ˚ LEED (ãˉÂ
‚ ӷ·ÒÚË ˝ÌÂ„Ó˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó Ë ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl). ᇠҘÂÚ Ò‚ÓËı ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı Ë ÒÚÛÍÚÛÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ÏÌÓ„Ë ËÁ ̇¯Ëı
ËÁ‰ÂÎËÈ ÏÓ„ÛÚ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲ Á‰‡ÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı ·‡ÎÎÓ‚ ÔÓ Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï LEED®, Ë Ò ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ÓÌË ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì˚ ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓÈ
Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ CERTIQUALITY.
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ LEED® ÔÓ ‚˚ÒÓÍÓÏÛ ÒÓ‰ÂʇÌ˲ ‚ ÌËı ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı χÚÂˇÎÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ ‰Û„ËÏ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇Ï. èÓ͇Á‡ÚÂθ ÔÂÎÓÏÎÂÌËfl Ò‚ÂÚ‡ ÓÒÌÓ‚˚ ËÁ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓ„Ó „‡ÌËÚ‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚˚ÒÓ˜‡È¯ËÈ ÛÓ‚Â̸ ÚÂÔÎÓËÁÓÎflˆËË Ë ÓÚ΢Ì˚Â
˝ÌÂ„ÂÚ˘ÂÒÍË ͇˜ÂÒÚ‚‡. àÁ‰ÂÎËfl ΄ÍÓ ÔÓ‰‰‡˛ÚÒfl Ó˜ËÒÚÍÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÓÏ‡Ï „Ë„ËÂÌ˚ Ë ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚Û˛Ú ÔÓ‚˚¯ÂÌ˲ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ÔÓÏ¢ÂÌËÈ ‚ÌÛÚË Á‰‡ÌËÈ. í·ӂ‡ÌËfl ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË Ì ˉÛÚ ‚‡ÁÂÁ Ò ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÏË ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ÏË ÓÒÌÓ‚˚ ËÁ ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ‡,
ÔÓÒÍÓθÍÛ Ú‡ÍË ËÁ‰ÂÎËfl ‚Ò„‰‡ ÓÚ΢‡˛ÚÒfl Ò‡Ï˚Ï ÏÓ‰Ì˚Ï ‰ËÁ‡ÈÌÓÏ Ë ÌÓ‚ÂȯËÏË ÚÂıÌÓÎÓ„ËflÏË Ëı ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
375
SERIE
COLORI
Punti aggiuntivi
Leed per contenuto
di materiale riciclato
Crediti MR 4.1 e 4.2
Punti aggiuntivi per
certificazione
esterna di prodotto
Crediti ID 1.1-1.4
BASALTINA
Punti aggiuntivi per
caratteristiche tecniche intrinseche del
prodotto
Crediti ID 1.1-1.4
Punti aggiuntivi per
Materiali Regionali
se progetto
realizzato a 500
miglia dalla nostra
sede Credito MR
5.2
Punti aggiuntivi
per non rilascio di
sostanze organiche
volatili VOC Credito
EQ 4.2
LIGHT GREY
GREY
DARK GREY
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
LIGHT GREY
GREY
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
FOLIO TRAVERTINO
FINE
WHITE
BEIGE
WALNUT
SILVER
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
WHITE
BEIGE
WALNUT
SILVER
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
MARFIL
WHITE
BEIGE
CORKY
WALNUT
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
WHITE
BEIGE
CORKY
WALNUT
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
PIETRA JURASSICA
PIETRA
PIETRA
PIETRA
PIETRA
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
PIETRA AVORIO
PIETRA GIALLA
PIETRA GRIGIA
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
PIETRA PIASENTINA
ARGENTATA
RAMATA
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
ARGENTATA
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
PIETRA VALMALENCO
ANTRACITE
BIANCO
GRIGIO
NERO
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
BIANCO
GRIGIO
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
PIETRA VICENTINA
GOLD
GREY
WALNUT
WHITE
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
GOLD
GREY
WALNUT
WHITE
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
QUARTZ
GOLD
SILVER
>40% pre_consumer
2 PuntI
1 Punto
GOLD
SILVER
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
QUARZITE
WHITE
BEIGE
SAND
ROSE
GREY
BLACK
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
WHITE
BEIGE
SAND
ROSE
GREY
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
RAPOLANO 3D
SILVER
VANILLA
WALNUT
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
SILVER
VANILLA
WALNUT
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
T.U.
01
03
05
07
11
13
15
17
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
01
03
05
11
13
15
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
TRAVERTINO ROMANO
AL VERSO
WHITE
BEIGE
WALNUT
SILVER
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
WHITE
BEIGE
WALNUT
SILVER
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
TRAVERTINO ROMANO
AL CONTRO
WHITE
BEIGE
WALNUT
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
WHITE
BEIGE
WALNUT
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
TRAVERTINO ROMANO
SCANALATO
WHITE
BEIGE
WALNUT
SILVER
>30% pre_consumer
1 Punto
1 Punto
WHITE
BEIGE
WALNUT
SILVER
1 Punto
1 Punto
2 Punti
1 Punto
AVORIO
GIALLA
GRIGIA
ANTRACITE
COLD WHITE
GREY
ANTHRACITE
COLD BLACK
WARM WHITE
HAVANA
MOKA
WARM BLACK
Punti aggiuntivi per indice
di riflettenza solare (valori
ottenuti per correlazione)
Credito SS 7.1
COLD WHITE
GREY
ANTHRACITE
WARM WHITE
HAVANA
MOKA
376
BOOK / AREA TECNICA
CARATTERISTICHE TECNICHE
Technical features - Technische Eigenschaften - Caractéristiques techniques - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
GRES PORCELLANATO
Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - kÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ
Nasce da una miscela di materie prime naturali e pure.
Ogni metro quadrato di gres porcellanato Coem è interamente seguito e prodotto negli stabilimenti di Roteglia: dallo stoccaggio delle
materie prime all’atomizzazione, dalla sinterizzazione (cottura ad elevatissime temperature) alla scrupolosa scelta elettronica.
Il ciclo produttivo è interamente computerizzato e gestito da uomini esperti, profondi conoscitori della produzione ceramica.
Il gres porcellanato Coem unisce tecnica ed estetica in un unico prodotto che risulta ideale per qualsiasi destinazione d’uso.
Created by blending pure and natural raw
materials. Each square metre of Coem
porcelain stoneware is managed entirely in the
production plant at Roteglia: from the storage
of the raw materials to atomising, from
sintering (firing at extremely high temperatures)
to scrupulous electronic selection. The
production cycle is completely computerised
and is managed by experts, men who are an
authority in the production of ceramics.
Coem porcelain stoneware combines
technology and aesthetics in a single product
that is ideal for any intended use.
Dieses Feinsteinzeug entsteht aus einer
Mischung von natürlichen und reinen
Rohstoffen. Jeder Quadratmeter des
Feinsteinzeugs con Coem wird in den Werken
von Roteglia beaufsichtigt und produziert:
von der Lagerung der Rohstoffe bis zur
Sprühtrocknung, vom Sintern (Brennen bei
sehr hohen Temperaturen) bis zur sorgfältigen
elektronischen Auswahl. Der Produktionszyklus
ist vollständig computergesteuert und wird von
Fachleuten verwaltet, die sehr gute Kenner der
Keramikproduktion sind.
Das Feinsteinzeug von Coem vereint Technik
und Ästhetik in einem einzigen Produkt, das
für jede beliebige Verwendungsart ideal ist.
Le grès cérame est un mélange de matières
premières naturelles et pures.
Chaque mètre carré de grès cérame Coem est
entièrement suivi et produit dans les usines de
Roteglia: du stockage Des matières premières
à la sintérisation (caisson à des temperatures
très élevées), en passant par la pulvérisation
et le choix électronique scrupuleux. Le cycle
de production est entièrement informatisé
et géré par des spécialistes, très grands
connoisseurs de la production céramique.
Le grès cérame Coem allie la technique à
l’esthétique en un seul produit, idéal pour
toutes les applications.
êÓʉ‡ÂÚÒfl ËÁ ÒÏÂÒË Ì‡ÚÛ‡Î¸ÌÓ‚Ó Ë
˜ËÒÚÓ„Ó Ò˚¸fl. ä‡Ê‰˚È Í‚‡‰‡ÚÌ˚È ÏÂÚ
ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ‡ ÙËÏ˚ Coem ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl
̇ Ô‰ÔËflÚËflı ‚ ÔÓÒÂÎÍ êÓÚÂθfl: ÓÚ
ÒÍ·‰ËÓ‚‡ÌËfl Ò˚¸fl ‰Ó ‡ÚÓÏËÁ‡ˆËË,
ÓÚ ÒÔÂ͇ÌËfl (Ó·ÊË„‡ ÔË Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓÍËı
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ı) ‰Ó Ú˘‡ÚÂθÌÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ
ÒÓÚËÓ‚ÍË. èÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ˆËÍÎ
ÔÓθÌÓÒÚ¸˛ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È Ë
ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ÓÔ˚ÚÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, „ÎÛ·ÓÍÓ
Á̇˛˘ËÏ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
äÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ ÙËÏ˚ Coem Ó·˙‰ËÌflÂÚ
ÚÂıÌËÍÛ Ë ˝ÒÚÂÚËÍÛ ‚ ‰ËÌÓÏ ËÁ‰ÂÎËË, ÍÓÚÓÓÂ
ˉ‡θÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl β·Ó„Ó ÔÏÂÌÂÌËfl.
SMALTOPORCELLANA
Nasce dalla tradizione Coem di ricerca sugli smalti ad alto spessore e supporti ad elevata tecnologia.
Questa linea di prodotti è sintesi di esperienza ed innovazione tecnologica. Il supporto in gres porcellanato garantisce inalterabilità e
durata e gli smalti (sinterizzati a 1200° e tecnologicamente all’avanguardia) garantiscono elevata resistenza. Smaltoporcellana® permette
di arricchire e personalizzare gli ambienti grazie alle spiccate qualità estetiche, la vasta gamma di colori, formati e decorazioni.
E’ un prodotto ideale per il residenziale e altamente qualificato per locali pubblici di spiccata personalità.
Created thanks to Coem’s tradition of research
into high thickness glazes and technologically
advanced bodies.
This range of products is the synthesis of
experience and technological innovation.
The porcelain stoneware body guarantees
inalterability and durability and the glazes
(sintered at 1200° and state-of-the-art,
technologically speaking) guarantee greater
resistance.
Smaltoporcellana® makes it possible to
enhance and customise rooms thanks to the
quality of its appearance, its wide range of
colours, sizes, shapes and decorations.
This product is ideal for residential
applications and highly recommended for
public areas that have a strong personality.
Dieses Material entsteht aus der
Forschungstradition für Glasuren mit hoher
Dicke und hochtechnologische Scherben von
Coem. Diese Produktlinie ist die Synthese aus
technologischer Erfahrung und Innovation.
Der Scherben aus Feinsteinzeug garantiert
Unveränderlichkeit und Lebensdauer,
und die Glasuren (auf 1200° und mit
Avantgarde-Technologie gesintert)
gewährleisten eine hohe Beständigkeit.
Smaltoporcellana® ermöglicht es, die
Räume dank der ausgeprägten ästhetischen
Eigenschaften, der weitläufigen Farben, Format
und Dekorationsvielfalt zu bereichern und
persönlich zu gestalten.
Es handelt sich um ein ideales Produkt für
Wohnräume und ein hoch qualifiziertes Produkt
für öffentliche Gebäude mit ausgeprägter
Personalität.
Smaltoporcellana® est fruit de la tradition
Coem, fruit de la recherche sur les émaux de
grande épaisseur et sur les supports haute
technologie.
Cette ligne de produits est une synthèse
d’expérience et d’innovation technologique.
Le support en grès cérame est un gage
d’inaltérabilité et de durabilité, et les émaux
(sintérisés à 1200° et realizes à l’aide d’une
technologie d’avant-garde), garantissent un
degré de résistance extrêmement élevé.
Smaltoporcellana® permet d’enrichir et de
personnaliser les pièces grâce à ses très
grandes qualités esthétiques, sa vaste gamme
de couleurs, de formats et de décorations.
C’est un produit idéal pour le secteur
résidentiel, et hautement qualifié pour les
locaux publics qui se distinguent par leur forte
personnalité.
É·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚È ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËÈ „‡ÌËÚ
í‡‰ËˆËfl ÙËÏ˚ Coem ‰‡Î‡ Ò‚ÂÚ
ËÒÒΉӂ‡ÌËflÏ „·ÁÛË ·Óθ¯ÓÈ ÚÓ΢ËÌ˚
Ë ‚˚ÒÓÍÓÚÂıÌÓÎӄ˘Ì˚Ï ÓÒÌÓ‚‡Ï. ùÚ‡
ÎËÌËfl ÔÓ‰Û͈ËË Òڇ· ÒËÌÚÂÁÓÏ ÓÔ˚Ú‡ Ë
ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌËfl. éÒÌÓ‚‡
ËÁ ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÌÂËÁÏÂÌÌÓÒÚ¸
Ë ‰Ó΄ӂ˜ÌÓÒÚ¸, ‡ „·ÁÛË (ÒÔ˜ÂÌÌ˚Â
ÔË 1200° Ë ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍË ÒÓ‚Â¯ÂÌÌ˚Â)
„‡‡ÌÚËÛ˛Ú ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÛ˛ ÒÚÓÈÍÓÒÚ¸.
Smaltoporcellana ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó·Ó„‡ÚËÚ¸ Ë
Ôˉ‡Ú¸ Ë̉˂ˉۇθÌÓÒÚ¸ ËÌÚÂ¸Â‡Ï
·Î‡„Ó‰‡fl Á‡ÏÂÚÌ˚Ï ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÏ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇Ï, ·Óθ¯ÓÈ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ „‡ÏÏÂ,
ÙÓÏ‡Ú‡Ï Ë ‰ÂÍÓ‡Ï.
ùÚÓ Ë‰Â‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó
ÔËÏÂÌÂÌËfl Ë ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì‡
‰Îfl Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Á‡‚‰ÂÌËÈ Ò flÍÓÈ
Ë̉˂ˉۇθÌÓÒÚ¸˛.
377
GRES PORCELLANATO EN 14411:2004 Allegato G Gruppo BIa UGL
VALIDO SOLO PER I PRODOTTI 1ª SCELTA
VALID ONLY FOR ITEMS IN 1ST. CHOICE.
NUR FÜR PRODUKTEN IN 1 SORTE GÜLTIG.
VALABLE SEULEMENT POUR LES PRODUITS
EN 1ER CHOIX.
ÑÖâëíÇàíÖãúçé íéãúäé Ñãü
èêéÑìäñàà èÖêÇéÉé ëéêíÄ.
La conformità ad altre norme qui non
espressamente citate può essere fornita su
richiesta.
On request we can certify conformity with
standards that are not mentioned hereby.
Die Erfüllung der Anforderungen anderer
Normen, die hier nicht erwähnt worden
sind, können wir Ihnen auf Anfrage zur
Verfügung stellen.
La conformité aux autres normes, non
citées, ci-dessus peut être fournie sur
demande.
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Û„ËÏ, ÌÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚
‰‡ÌÌÓÈ Ú‡·ÎˈÂ, ÌÓÏ‡Ï ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÒÓÓ·˘ÂÌÓ ÔÓ Ú·ӂ‡Ì˲.
Gli elementi di corredo alle serie, esclusi
quelli usati per rivestimento di scale, non
rispondono alla normativa ISO EN 14411.
The special trims for the series, apart from
those used for stair coverings, do not
comply with the ISO EN 14411 standard.
Die Formteile der Serie, ausgenommen
derjenigen für die Verkleidung von Treppen,
entsprechen der Norm ISO EN 14411 nicht.
Les pièces coordonnées aux séries ne sont
pas conformes à la norme ISO EN 14411,
à l’exception de celles qui sont utilisées
pour le revêtement des marches.
ÇıÓ‰fl˘Ë ‚ ÒÂ˲ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÌÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÓχÚË‚Û ISO EN 14411, Á‡
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ‰Îfl
Ó·ÎˈӂÍË ÎÂÒÚÌˈ.
Valori medi riferiti alla nostra produzione,
secondo test effettuati sul formato 30x30
con superficie non levigata.
Mean values refer to tests which have been
made on the unpolished 30x30 size.
Mittle Werte beziehen sich auf Prüfungen
die für das Format 30x30 unpoliert
gemacht wurden.
Valeurs moyennes se référant à notre
production, tests effectués sur base de
format 30x30 sur superficie non polie.
ë‰ÌË Á̇˜ÂÌËfl ͇҇˛ÚÒfl ̇¯ÂÈ
ÔÓ‰Û͈ËË ÙÓχڇ 30ı30.
CARATTERISTICA TECNICA
TECHNICAL FEATURE
TECHNISCHE EIGENSCHAFT
CARACTERISTIQUE TECHNIQUE
íÖïçàóÖëäÄü ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA
TEST METHOD
PRÜFUNGSMETHODE
METHODE D’ESSAI
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
REQUISITO NORMA
REQUIRED STANDARDS
NORMVORGABE
VALEUR PRESCRITE SELON LA NORME
íêÖÅéÇÄçàü çéêåõ
Lunghezza e larghezza / Length and width / Länge und Breite
Longueur et largeur / ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Spessore / Thickness / Stärke / Epaisseur / íÓ΢Ë̇
Rettilineità spigoli / Straightness of sides / Kantengeradheit
Rectitude des arêtes / ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Ortogonalità / Rectangularity / Rechtwinkligkeit
Angularité / è‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÙÓÏ˚
Planarità / Surface flatness / Ebenheit / Planéité / èÎÓÒÍÓÒÚ¸
Qualità della superficie: il 95% delle piastrelle esenti da difetti
Surface quality: 95% of tiles with no defaults
Qualitätsanforderungen für die Oberfläche: 95% der Fliesen ohne Schaden
Qualité de la surface: 95% des carreaux sans défauts
䇘ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË: 95% ÔÎËÚÓÍ ·ÂÁ ·‡Í‡
±0,6%
±5%
±0,5%
Dimensioni e Aspetto
Sizes and look of the tile
Abmessungen und Aussehen der Fliese
Dimensions et Aspect du carreau
ê‡ÁÏÂ˚ Ë ‚̯ÌËÈ ‚ˉ
ISO 10545-2
Assorbimento d’acqua
Water absorption - Wasseraufnahme
Absorption d’eau - ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545-3
≤ 0,5%
(Massimo valore singolo - Maximum single value
Maximaler Einzelwert - Valeur individuelle maximale
å‡ÍÒËχθÌÓ ‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 0,6%)
Resistenza alla flessione media
Average bending strength - Mittlere Biegefestigkeit
Résistance à la flexion moyenne
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË Ò‰ÌÂÏÛ ËÁ„Ë·Û
ISO 10545-4
35 N/mm2 min.
(Valore singolo - Single value - Einzelwert
Valeur individuelle - Ö‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ
32 N/mm2 min.)
Sforzo di rottura
Breaking strength - Bruchlast
Force de rupture - ê‡ÁÛ¯‡˛˘Â ÛÒËÎËÂ
ISO 10545-4
Spessore / Thickness / Stärke - Epaisseur / íÓ΢Ë̇
≥ 7,5 mm: 1300 N min.
< 7,5 mm: 700 N min.
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance to deep abrasion - Tiefenabriebfestigkeit
Résistance à l’abrasion profonde
ëÓÔÓÚË‚ÎflÂÏÓÒÚ¸ „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
ISO 10545-6
Resistenza al gelo
Frost resistance - Frostbeständigkeit
Résistance au gel - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
ISO 10545-12
Richiesta - Required
Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
ISO 10545-13
Secondo la classificazione indicata dal fabbricante
According to the classification stated by the manufacturer
Gemäß der vom Hersteller angegebenen Klassifikation
Selon le classement fourni par le fabricant
ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ıËÏ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË
ISO 10545-13
UB min
min. UB
UB mind
min UB
UB ÏËÌ
Resistenza agli agenti chimici (Basse concentrazioni di
acidi e alcali) / Chemical resistance (Acid and alkali low
concentrations) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Niedrige
Konzentration von Säuren und Alkalien) / Résistance à
l’attaque chimique (Basses concentrations d’acides et d’alcali)
ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸
(Í Ï‡Î˚Ï ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËflÏ ÍËÒÎÓÚ Ë ˘ÂÎÓ˜ÂÈ)
Resistenza agli agenti chimici (Uso domestico e additivi per piscina) / Chemical resistance (Domestic use and swimming pool
chemicals) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Gebrauch im
Wohnbereich und Chemikalien für Schwimmbad) / Résistance à
l’attaque chimique (Usage domestique et additifs pour piscine)
ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸
(‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â Ë ·‡ÒÒÂÈ̇ı)
±0,6%
±0,5%
175 mm3 max.
378
BOOK / AREA TECNICA
GRES PORCELLANATO EN 14411:2004 Allegato G Gruppo BIa UGL
SERIE COEM CHE RISPONDONO ALLA NORMATIVA EN 14411:2004 ALLEGATO G GRUPPO BIa UGL E LORO CARATTERISTICHE QUALIFICANTI
COEM SERIES THAT COMPLY WITH THE EN 14411:2004 ANNEX G GROUP BIa UGL STANDARD AND THEIR QUALIFYING CHARACTERISTICS
COEM-SERIEN, DIE DER NORM EN 14411:2004 ANLAGE G GRUPPE BIa UGL ENTSPRECHEN UND IHRE QUALIFIZIERENDEN EIGENSCHAFTEN
SERIES COEM CONFORMES A LA NORME EN 14411:2004 ANNEXE G GROUPE BIa UGL ET LEURS CARACTERISTIQUES DETERMINANTES
ëÖêàà «COEM», ëééíÇÖíëíÇìûôàÖ ÉêìèèÖ BIA UGL èêàãéÜÖçàü G çéêåõ EN 14411:2004, à àï éëçéÇçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
SERIE
SERIES - SERIE
SERIE - ëÖêàà
RESISTENZA AGLI
AGENTI CHIMICI
ISO 10545-13
BASALTINA
CLASSE ULA
CONTRACT
CLASSE ULA
CARATTERISTICA
ANTISDRUCCIOLO
METODO DIN 51130
Naturale/
Strutturato:
R9
Scalpellato:
R11
R9
CARATTERISTICA
ANTISDRUCCIOLO SU BAGNATO
METODO DIN 51097
COEFFICIENTE DI ATTRITO
METODO B.C.R.A. D.M.
14/06/89
n° 236 par. 8.2.2
COEFFICIENTE DI ATTRITO
METODO ASTM
C1028-07
Naturale:
DRY: 0.69
WET: 0.63
Scalpellato:
A + B
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
Naturale:
A + B
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Naturale:
DRY: 0.65
WET: 0.67
Fiammato
A + B
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Fiammato:
DRY: 0.67
WET: 0.63
R10
A + B
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
DRY: 0.73
WET: 0.63
CLASSE ULA
Naturale:
R9
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
MARFIL
CLASSE ULA
Naturale:
R9
-
Naturale/Anticato:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
PIANETI
CLASSE ULA
Naturale:
R9
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
PIETRA D’IRLANDA
Fiammato
Fiammato/Levigato
CLASSE ULA
Fiammato:
R10
-
Fiammato:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
PIETRA DI LAVAGNA
CLASSE ULA
Lavagna Liscia: R9
Lavagna a Spacco: R10
Lavagna Bocciardata: R11
Lavagna Fiammata: R11
Lavagna Sabbiata: R12
Lavagna Liscia: A
Lavagna Bocciardata: A+B
Lavagna Sabbiata: A+B+C
PIETRA JURASSICA
CLASSE ULA
PIETRA PIASENTINA
CLASSE ULA
PIETRA VALMALENCO
CLASSE ULA
PIETRA VICENTINA
CLASSE ULA
Naturale:
R11
Naturale:
A + B
PIETRE DI SICILIA
CLASSE ULA
-
-
PORFIDO
CLASSE ULA
R11
A + B
FOLIO TRAVERTINO FINE
CLASSE ULA
GRANITO
CLASSE ULA
IRON
CLASSE ULA
LE GRANIGLIE
Naturale:
R10
Naturale:
R9
Fiammato:
R11
Naturale:
R9
Anticato:
R10
Naturale:
R12
Naturale:
R10
Strutturato:
R11
Naturale:
DRY: 0.65
WET: 0.60
Lucidato:
DRY: 0.68
WET: 0.61
WET: > 0,40
Liscia:
DRY: 0.78
WET: 0.69
Sabbiata:
DRY: 0.90
WET: 0.79
Bocciardata:
DRY: 0.83
WET: 0.64
-
Naturale/Anticato:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Anticato:
DRY: 0.90
WET: 0.68
Naturale:
DRY: 0.86
WET: 0.64
Patinato:
DRY: 0.96
WET: 0.64
-
Naturale:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Strutturato
A + B
Naturale/Strutturato:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
DRY: > 0,40
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Liscio:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Naturale:
DRY: 0.85
WET: 0.67
Lucidato:
DRY: 0.87
WET: 0.50
Naturale:
DRY: 0.92
WET: 0.68
DRY: 0.77
WET: 0.68
Strutturato:
DRY: 0.83
WET: 0.63
379
SERIE COEM CHE RISPONDONO ALLA NORMATIVA EN 14411:2004 ALLEGATO G GRUPPO BIa UGL E LORO CARATTERISTICHE QUALIFICANTI
COEM SERIES THAT COMPLY WITH THE EN 14411:2004 ANNEX G GROUP BIa UGL STANDARD AND THEIR QUALIFYING CHARACTERISTICS
COEM-SERIEN, DIE DER NORM EN 14411:2004 ANLAGE G GRUPPE BIa UGL ENTSPRECHEN UND IHRE QUALIFIZIERENDEN EIGENSCHAFTEN
SERIES COEM CONFORMES A LA NORME EN 14411:2004 ANNEXE G GROUPE BIa UGL ET LEURS CARACTERISTIQUES DETERMINANTES
ëÖêàà «COEM», ëééíÇÖíëíÇìûôàÖ ÉêìèèÖ BIA UGL èêàãéÜÖçàü G çéêåõ EN 14411:2004, à àï éëçéÇçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
SERIE
SERIES - SERIE
SERIE - ëÖêàà
RESISTENZA AGLI
AGENTI CHIMICI
ISO 10545-13
CARATTERISTICA
ANTISDRUCCIOLO
METODO DIN 51130
Naturale:
R9
Strutturato:
R11
CARATTERISTICA
ANTISDRUCCIOLO SU BAGNATO
METODO DIN 51097
COEFFICIENTE DI ATTRITO
METODO B.C.R.A. D.M.
14/06/89
n° 236 par. 8.2.2
COEFFICIENTE DI ATTRITO
METODO ASTM
C1028-07
Strutturato
A + B
Naturale/Strutturato:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
QUARZITE
CLASSE ULA
RAPOLANO 3D
CLASSE ULA
-
-
Naturale:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Naturale:
DRY: 0.84
WET: 0.61
RAPOLANO CAVO
CLASSE ULA
-
-
Naturale:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
T.U.
CLASSE ULA
R9
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
DRY: 0.68
WET: 0.62
TRAVERTINO ROMANO
AL CONTRO
CLASSE ULA
Naturale
R10
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Naturale:
DRY: 0.66
WET: 0.64
TRAVERTINO ROMANO
AL VERSO
CLASSE ULA
Naturale
R10
Naturale
A + B
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Naturale:
DRY: 0.65
WET: 0.67
TRAVERTINO ROMANO
SCANALATO
CLASSE ULA
-
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Naturale:
DRY: 0.75
WET: 0.75
TUFO D’ARREDO
CLASSE ULA
R10
A + B + C
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
380
BOOK / AREA TECNICA
GRES PORCELLANATO EN 14411:2004 Allegato G Gruppo BIa GL
VALIDO SOLO PER I PRODOTTI 1ª SCELTA
VALID ONLY FOR ITEMS IN 1ST. CHOICE.
NUR FÜR PRODUKTEN IN 1 SORTE GÜLTIG.
VALABLE SEULEMENT POUR LES PRODUITS
EN 1ER CHOIX.
ÑÖâëíÇàíÖãúçé íéãúäé Ñãü
èêéÑìäñàà èÖêÇéÉé ëéêíÄ.
La conformità ad altre norme qui non
espressamente citate può essere fornita su
richiesta.
On request we can certify conformity with
standards that are not mentioned hereby.
Die Erfüllung der Anforderungen anderer
Normen, die hier nicht erwähnt worden
sind, können wir Ihnen auf Anfrage zur
Verfügung stellen.
La conformité aux autres normes, non
citées, ci-dessus peut être fournie sur
demande.
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Û„ËÏ, ÌÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚
‰‡ÌÌÓÈ Ú‡·ÎˈÂ, ÌÓÏ‡Ï ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÒÓÓ·˘ÂÌÓ ÔÓ Ú·ӂ‡Ì˲.
Gli elementi di corredo alle serie, esclusi
quelli usati per rivestimento di scale, non
rispondono alla normativa ISO EN 14411.
The special trims for the series, apart from
those used for stair coverings, do not
comply with the ISO EN 14411 standard.
Die Formteile der Serie, ausgenommen
derjenigen für die Verkleidung von Treppen,
entsprechen der Norm ISO EN 14411 nicht.
Les pièces coordonnées aux séries ne sont
pas conformes à la norme ISO EN 14411,
à l’exception de celles qui sont utilisées
pour le revêtement des marches.
ÇıÓ‰fl˘Ë ‚ ÒÂ˲ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÌÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÓχÚË‚Û ISO EN 14411, Á‡
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ‰Îfl
Ó·ÎˈӂÍË ÎÂÒÚÌˈ.
Valori medi riferiti alla nostra produzione,
secondo test effettuati sul formato 30x30
con superficie non levigata.
Mean values refer to tests which have been
made on the unpolished 30x30 size.
Mittle Werte beziehen sich auf Prüfungen
die für das Format 30x30 unpoliert
gemacht wurden.
Valeurs moyennes se référant à notre
production, tests effectués sur base de
format 30x30 sur superficie non polie.
ë‰ÌË Á̇˜ÂÌËfl ͇҇˛ÚÒfl ̇¯ÂÈ
ÔÓ‰Û͈ËË ÙÓχڇ 30ı30.
CARATTERISTICA TECNICA
TECHNICAL FEATURE
TECHNISCHE EIGENSCHAFT
CARACTERISTIQUE TECHNIQUE
íÖïçàóÖëäÄü ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA
TEST METHOD
PRÜFUNGSMETHODE
METHODE D’ESSAI
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
REQUISITO NORMA
REQUIRED STANDARDS
NORMVORGABE
VALEUR PRESCRITE SELON LA NORME
íêÖÅéÇÄçàü çéêåõ
Lunghezza e larghezza / Length and width / Länge und Breite
Longueur et largeur / ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Spessore / Thickness / Stärke / Epaisseur / íÓ΢Ë̇
Rettilineità spigoli / Straightness of sides / Kantengeradheit
Rectitude des arêtes / ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Ortogonalità / Rectangularity / Rechtwinkligkeit
Angularité / è‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÙÓÏ˚
Planarità / Surface flatness / Ebenheit / Planéité / èÎÓÒÍÓÒÚ¸
Qualità della superficie: il 95% delle piastrelle esenti da difetti
Surface quality: 95% of tiles with no defaults
Qualitätsanforderungen für die Oberfläche: 95% der Fliesen ohne Schaden
Qualité de la surface: 95% des carreaux sans défauts
䇘ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË: 95% ÔÎËÚÓÍ ·ÂÁ ·‡Í‡
±0,6%
±5%
±0,5%
Dimensioni e Aspetto
Sizes and look of the tile
Abmessungen und Aussehen der Fliese
Dimensions et Aspect du carreau
ê‡ÁÏÂ˚ Ë ‚̯ÌËÈ ‚ˉ
ISO 10545-2
Assorbimento d’acqua
Water absorption - Wasseraufnahme
Absorption d’eau - ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545-3
≤ 0,5%
(Massimo valore singolo - Maximum single value
Maximaler Einzelwert - Valeur individuelle maximale
å‡ÍÒËχθÌÓ ‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 0,6%)
Resistenza alla flessione media
Average bending strength - Mittlere Biegefestigkeit
Résistance à la flexion moyenne
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË Ò‰ÌÂÏÛ ËÁ„Ë·Û
ISO 10545-4
35 N/mm2 min.
(Valore singolo - Single value - Einzelwert
Valeur individuelle - Ö‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ
32 N/mm2 min.)
Sforzo di rottura
Breaking strength - Bruchlast
Force de rupture - ê‡ÁÛ¯‡˛˘Â ÛÒËÎËÂ
ISO 10545-4
Spessore / Thickness / Stärke - Epaisseur / íÓ΢Ë̇
≥ 7,5 mm: 1300 N min.
< 7,5 mm: 700 N min.
Resistenza all’abrasione superficiale
Resistance to surface abrasion
Oberflächenabriebfestigkeit
Résistance à l’abrasion de surface
ëÓÔÓÚË‚ÎflÂÏÓÒÚ¸ ËÒÚË‡Ì˲
ISO 10545-7
Riportare la classe di abrasione (PEI) e il numero di cicli superati
State the PEI rate and covered cycles
Abriebklasse PEI und Anzahl der erfolgreich durchgeführten Zyklen angeben
Mentionner le classement PEI et le nombre de cycles dépassés
ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ËÒÚË‡ÌËfl PEI Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓȉÂÌÌ˚ı ˆËÍÎÓ‚
Resistenza al Cavillo - Crazing resistance
Haarrißbeständigkeit - Résistance au tressaillage
ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ‡ÒÚÂÒÍË‚‡Ì˲
ISO 10545-11
Richiesta - Required
Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
Resistenza al gelo
Frost resistance - Frostbeständigkeit
Résistance au gel - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
ISO 10545-12
Richiesta - Required
Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
ISO 10545-13
Secondo la classificazione indicata dal fabbricante
According to the classification stated by the manufacturer
Gemäß der vom Hersteller angegebenen Klassifikation
Selon le classement fourni par le fabricant
ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ıËÏ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË
Resistenza agli agenti chimici (Uso domestico e additivi per piscina) / Chemical resistance (Domestic use and swimming pool
chemicals) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Gebrauch im
Wohnbereich und Chemikalien für Schwimmbad) / Résistance à
l’attaque chimique (Usage domestique et additifs pour piscine)
ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸
(‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â Ë ·‡ÒÒÂÈ̇ı)
ISO 10545-13
GB min
min. GB
GB mind
min GB
GB ÏËÌ
Resistenza alle macchie
Stain resistance - Flechkenunempfindlichkeit
Résistance aux taches - ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÔflÚ̇Ï
ISO 10545-14
Classe 3 min. - min. Class 3
mind. Klasse 3 - Classe 3 min - ä·ÒÒ 3 ÏËÌ
Resistenza agli agenti chimici (Basse concentrazioni di
acidi e alcali) / Chemical resistance (Acid and alkali low
concentrations) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Niedrige
Konzentration von Säuren und Alkalien) / Résistance à
l’attaque chimique (Basses concentrations d’acides et d’alcali)
ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸
(Í Ï‡Î˚Ï ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËflÏ ÍËÒÎÓÚ Ë ˘ÂÎÓ˜ÂÈ)
±0,6%
±0,5%
381
SERIE COEM CHE RISPONDONO ALLA NORMATIVA EN 14411:2004 ALLEGATO G GRUPPO BIa GL E LORO CARATTERISTICHE QUALIFICANTI
COEM SERIES THAT COMPLY WITH THE EN 14411:2004 ANNEX G GROUP BIa GL STANDARD AND THEIR QUALIFYING CHARACTERISTICS
COEM-SERIEN, DIE DER NORM EN 14411:2004 ANLAGE G GRUPPE BIa GL ENTSPRECHEN UND IHRE QUALIFIZIERENDEN EIGENSCHAFTEN
SERIES COEM CONFORMES A LA NORME EN 14411:2004 ANNEXE G GROUPE BIa GL ET LEURS CARACTERISTIQUES DETERMINANTES
ëÖêàà «COEM», ëééíÇÖíëíÇìûôàÖ ÉêìèèÖ BIa GL èêàãéÜÖçàü G çéêåõ EN 14411:2004, à àï éëçéÇçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
SERIE
SERIES - SERIE
SERIE - ëÖêàà
RESISTENZA AGLI
AGENTI CHIMICI
ISO 10545-13
RESISTENZA ALL’ABRASIONE
SUPERFICIALE (PEI)
ISO 10545-7
AXIS
CLASSE GLA
CLASSE 4
(2100 giri)
QUARTZ
CLASSE GLA
CLASSE 4
(6000 giri)
MILLERIGHE
CLASSE GLA
PIETRA BLU
CLASSE GLA
Platinum White/Caramel:
CLASSE 4
(6000 giri)
Greige/Brown:
CLASSE 4
(2100 giri)
Naturale:
CLASSE 4 (2100 giri)
CARATTERISTICA
ANTISDRUCCIOLO
SU BAGNATO
METODO DIN 51097
COEFFICIENTE DI ATTRITO
METODO B.C.R.A. D.M.
14/06/89
n° 236 par. 8.2.2
COEFFICIENTE DI ATTRITO
METODO ASTM
C1028-07
Graffito R11:
A + B + C
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
Strutturato/Soft:
R11
Strutturato:
A + B + C
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Naturale:
R11
Naturale:
A + B + C
Naturale:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Naturale:
DRY: 0.76
WET: 0.67
Naturale:
R9
-
Naturale:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
-
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
-
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
CARATTERISTICA
ANTISDRUCCIOLO
METODO DIN 51130
Graffito:
R10
Graffito R11:
R11
Calacatta/Bardiglio:
CLASSE 4
(6000 giri)
PIETRA SPLENDENTE
SIGNUM
CLASSE GLA
CLASSE GLA
Bianco Vagli/Palissandro
Antique Brown/Onice:
CLASSE 4
(2100 giri)
Larice Sbiancato
Rovere Grigio
CLASSE 4 (6000 giri)
Olmo Selvatico
Palissandro Brasil
CLASSE 4 (2100 giri)
Strutturato:
DRY: 0.98
WET: 0.80
Soft:
DRY: 0.93
WET: 0.69
382
BOOK / AREA TECNICA
GRES PORCELLANATO EN 14411:2004 Allegato H Gruppo BIb GL
VALIDO SOLO PER I PRODOTTI 1ª SCELTA
VALID ONLY FOR ITEMS IN 1ST. CHOICE.
NUR FÜR PRODUKTEN IN 1 SORTE GÜLTIG.
VALABLE SEULEMENT POUR LES PRODUITS
EN 1ER CHOIX.
ÑÖâëíÇàíÖãúçé íéãúäé Ñãü
èêéÑìäñàà èÖêÇéÉé ëéêíÄ.
La conformità ad altre norme qui non
espressamente citate può essere fornita su
richiesta.
On request we can certify conformity with
standards that are not mentioned hereby.
Die Erfüllung der Anforderungen anderer
Normen, die hier nicht erwähnt worden
sind, können wir Ihnen auf Anfrage zur
Verfügung stellen.
La conformité aux autres normes, non
citées, ci-dessus peut être fournie sur
demande.
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Û„ËÏ, ÌÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚
‰‡ÌÌÓÈ Ú‡·ÎˈÂ, ÌÓÏ‡Ï ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÒÓÓ·˘ÂÌÓ ÔÓ Ú·ӂ‡Ì˲.
Gli elementi di corredo alle serie, esclusi
quelli usati per rivestimento di scale, non
rispondono alla normativa ISO EN 14411.
The special trims for the series, apart from
those used for stair coverings, do not
comply with the ISO EN 14411 standard.
Die Formteile der Serie, ausgenommen
derjenigen für die Verkleidung von Treppen,
entsprechen der Norm ISO EN 14411 nicht.
Les pièces coordonnées aux séries ne sont
pas conformes à la norme ISO EN 14411,
à l’exception de celles qui sont utilisées
pour le revêtement des marches.
ÇıÓ‰fl˘Ë ‚ ÒÂ˲ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÌÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÓχÚË‚Û ISO EN 14411, Á‡
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ‰Îfl
Ó·ÎˈӂÍË ÎÂÒÚÌˈ.
Valori medi riferiti alla nostra produzione,
secondo test effettuati sul formato 30x30
con superficie non levigata.
Mean values refer to tests which have been
made on the unpolished 30x30 size.
Mittle Werte beziehen sich auf Prüfungen
die für das Format 30x30 unpoliert
gemacht wurden.
Valeurs moyennes se référant à notre
production, tests effectués sur base de
format 30x30 sur superficie non polie.
ë‰ÌË Á̇˜ÂÌËfl ͇҇˛ÚÒfl ̇¯ÂÈ
ÔÓ‰Û͈ËË ÙÓχڇ 30ı30.
CARATTERISTICA TECNICA
TECHNICAL FEATURE
TECHNISCHE EIGENSCHAFT
CARACTERISTIQUE TECHNIQUE
íÖïçàóÖëäÄü ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA
TEST METHOD
PRÜFUNGSMETHODE
METHODE D’ESSAI
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
REQUISITO NORMA
REQUIRED STANDARDS
NORMVORGABE
VALEUR PRESCRITE SELON LA NORME
íêÖÅéÇÄçàü çéêåõ
Lunghezza e larghezza / Length and width / Länge und Breite
Longueur et largeur / ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Spessore / Thickness / Stärke / Epaisseur / íÓ΢Ë̇
Rettilineità spigoli / Straightness of sides / Kantengeradheit
Rectitude des arêtes / ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Ortogonalità / Rectangularity / Rechtwinkligkeit
Angularité / è‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÙÓÏ˚
Planarità / Surface flatness / Ebenheit / Planéité / èÎÓÒÍÓÒÚ¸
Qualità della superficie: il 95% delle piastrelle esenti da difetti
Surface quality: 95% of tiles with no defaults
Qualitätsanforderungen für die Oberfläche: 95% der Fliesen ohne Schaden
Qualité de la surface: 95% des carreaux sans défauts
䇘ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË: 95% ÔÎËÚÓÍ ·ÂÁ ·‡Í‡
±0,6%
±5%
±0,5%
Dimensioni e Aspetto
Sizes and look of the tile
Abmessungen und Aussehen der Fliese
Dimensions et Aspect du carreau
ê‡ÁÏÂ˚ Ë ‚̯ÌËÈ ‚ˉ
ISO 10545-2
Assorbimento d’acqua
Water absorption - Wasseraufnahme
Absorption d’eau - ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545-3
0,5% < E ≤ 3%
(Massimo valore singolo - Maximum single value
Maximaler Einzelwert - Valeur individuelle maximale
å‡ÍÒËχθÌÓ ‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 3,3%)
Resistenza alla flessione media
Average bending strength - Mittlere Biegefestigkeit
Résistance à la flexion moyenne
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË Ò‰ÌÂÏÛ ËÁ„Ë·Û
ISO 10545-4
30 N/mm2 min.
(Valore singolo - Single value - Einzelwert
Valeur individuelle - Ö‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ
27 N/mm2 min.)
Sforzo di rottura
Breaking strength - Bruchlast
Force de rupture - ê‡ÁÛ¯‡˛˘Â ÛÒËÎËÂ
ISO 10545-4
Spessore / Thickness / Stärke - Epaisseur / íÓ΢Ë̇
≥ 7,5 mm: 1100 N min.
< 7,5 mm: 700 N min.
Resistenza all’abrasione superficiale
Resistance to surface abrasion
Oberflächenabriebfestigkeit
Résistance à l’abrasion de surface
ëÓÔÓÚË‚ÎflÂÏÓÒÚ¸ ËÒÚË‡Ì˲
ISO 10545-7
Riportare la classe di abrasione (PEI) e il numero di cicli superati
State the PEI rate and covered cycles
Abriebklasse PEI und Anzahl der erfolgreich durchgeführten Zyklen angeben
Mentionner le classement PEI et le nombre de cycles dépassés
ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ËÒÚË‡ÌËfl PEI Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓȉÂÌÌ˚ı ˆËÍÎÓ‚
Resistenza al Cavillo - Crazing resistance
Haarrißbeständigkeit - Résistance au tressaillage
ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ‡ÒÚÂÒÍË‚‡Ì˲
ISO 10545-11
Richiesta - Required
Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
Resistenza al gelo
Frost resistance - Frostbeständigkeit
Résistance au gel - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
ISO 10545-12
Richiesta - Required
Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
ISO 10545-13
Secondo la classificazione indicata dal fabbricante
According to the classification stated by the manufacturer
Gemäß der vom Hersteller angegebenen Klassifikation
Selon le classement fourni par le fabricant
ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ıËÏ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË
Resistenza agli agenti chimici (Uso domestico e additivi per piscina) / Chemical resistance (Domestic use and swimming pool
chemicals) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Gebrauch im
Wohnbereich und Chemikalien für Schwimmbad) / Résistance à
l’attaque chimique (Usage domestique et additifs pour piscine)
ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸
(‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â Ë ·‡ÒÒÂÈ̇ı)
ISO 10545-13
GB min
min. GB
GB mind
min GB
GB ÏËÌ
Resistenza alle macchie
Stain resistance - Flechkenunempfindlichkeit
Résistance aux taches - ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÔflÚ̇Ï
ISO 10545-14
Classe 3 min. - min. Class 3
mind. Klasse 3 - Classe 3 min - ä·ÒÒ 3 ÏËÌ
Resistenza agli agenti chimici (Basse concentrazioni di
acidi e alcali) / Chemical resistance (Acid and alkali low
concentrations) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Niedrige
Konzentration von Säuren und Alkalien) / Résistance à
l’attaque chimique (Basses concentrations d’acides et d’alcali)
ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸
(Í Ï‡Î˚Ï ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËflÏ ÍËÒÎÓÚ Ë ˘ÂÎÓ˜ÂÈ)
±0,6%
±0,5%
383
SERIE COEM CHE RISPONDONO ALLA NORMATIVA EN 14411:2004 ALLEGATO H GRUPPO BIb GL E LORO CARATTERISTICHE QUALIFICANTI
COEM SERIES THAT COMPLY WITH THE EN 14411:2004 ANNEX H GROUP BIb GL STANDARD AND THEIR QUALIFYING CHARACTERISTICS
COEM-SERIEN, DIE DER NORM EN 14411:2004 ANLAGE H GRUPPE BIb GL ENTSPRECHEN UND IHRE QUALIFIZIERENDEN EIGENSCHAFTEN
SERIES COEM CONFORMES A LA NORME EN 14411:2004 ANNEXE H GROUPE BIb GL ET LEURS CARACTERISTIQUES DETERMINANTES
ëÖêàà «COEM», ëééíÇÖíëíÇìûôàÖ ÉêìèèÖ BIb GL èêàãéÜÖçàü H çéêåõ EN 14411:2004, à àï éëçéÇçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
RESISTENZA AGLI
AGENTI CHIMICI
ISO 10545-13
RESISTENZA ALL’ABRASIONE
SUPERFICIALE (PEI)
ISO 10545-7
CARATTERISTICA
ANTISDRUCCIOLO
METODO DIN 51130
COEFFICIENTE DI ATTRITO
METODO B.C.R.A. D.M.
14/06/89
n° 236 par. 8.2.2
COEFFICIENTE DI ATTRITO
METODO ASTM
C1028-07
BORGOGNA
CLASSE GLA
CLASSE 5 (12000 giri)
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
PIETRA D’IRLANDA
Naturale
Naturale/Rettificato
CLASSE GLA
CLASSE 4 (2100 giri)
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
PIETRA DI NUXE
CLASSE GLA
CLASSE 4 (2100 giri)
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
TERRA e FUOCO
CLASSE GLA
Naturale:
CLASSE 5 (12000 giri)
Naturale:
R10
Naturale:
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
SERIE
SERIES - SERIE
SERIE - ëÖêàà
384
BOOK / AREA TECNICA
SMALTOPORCELLANA EN 14411:2004 Allegato H Gruppo BIb GL
VALIDO SOLO PER I PRODOTTI 1ª SCELTA
VALID ONLY FOR ITEMS IN 1ST. CHOICE.
NUR FÜR PRODUKTEN IN 1 SORTE GÜLTIG.
VALABLE SEULEMENT POUR LES PRODUITS
EN 1ER CHOIX.
ÑÖâëíÇàíÖãúçé íéãúäé Ñãü
èêéÑìäñàà èÖêÇéÉé ëéêíÄ.
La conformità ad altre norme qui non
espressamente citate può essere fornita su
richiesta.
On request we can certify conformity with
standards that are not mentioned hereby.
Die Erfüllung der Anforderungen anderer
Normen, die hier nicht erwähnt worden
sind, können wir Ihnen auf Anfrage zur
Verfügung stellen.
La conformité aux autres normes, non
citées, ci-dessus peut être fournie sur
demande.
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Û„ËÏ, ÌÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚
‰‡ÌÌÓÈ Ú‡·ÎˈÂ, ÌÓÏ‡Ï ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÒÓÓ·˘ÂÌÓ ÔÓ Ú·ӂ‡Ì˲.
Gli elementi di corredo alle serie, esclusi
quelli usati per rivestimento di scale, non
rispondono alla normativa ISO EN 14411.
The special trims for the series, apart from
those used for stair coverings, do not
comply with the ISO EN 14411 standard.
Die Formteile der Serie, ausgenommen
derjenigen für die Verkleidung von Treppen,
entsprechen der Norm ISO EN 14411 nicht.
Les pièces coordonnées aux séries ne sont
pas conformes à la norme ISO EN 14411,
à l’exception de celles qui sont utilisées
pour le revêtement des marches.
ÇıÓ‰fl˘Ë ‚ ÒÂ˲ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÌÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÓχÚË‚Û ISO EN 14411, Á‡
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ‰Îfl
Ó·ÎˈӂÍË ÎÂÒÚÌˈ.
Valori medi riferiti alla nostra produzione,
secondo test effettuati sul formato 30x30
con superficie non levigata.
Mean values refer to tests which have been
made on the unpolished 30x30 size.
Mittle Werte beziehen sich auf Prüfungen
die für das Format 30x30 unpoliert
gemacht wurden.
Valeurs moyennes se référant à notre
production, tests effectués sur base de
format 30x30 sur superficie non polie.
ë‰ÌË Á̇˜ÂÌËfl ͇҇˛ÚÒfl ̇¯ÂÈ
ÔÓ‰Û͈ËË ÙÓχڇ 30ı30.
CARATTERISTICA TECNICA
TECHNICAL FEATURE
TECHNISCHE EIGENSCHAFT
CARACTERISTIQUE TECHNIQUE
íÖïçàóÖëäÄü ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA
TEST METHOD
PRÜFUNGSMETHODE
METHODE D’ESSAI
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
REQUISITO NORMA
REQUIRED STANDARDS
NORMVORGABE
VALEUR PRESCRITE SELON LA NORME
íêÖÅéÇÄçàü çéêåõ
Lunghezza e larghezza / Length and width / Länge und Breite
Longueur et largeur / ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Spessore / Thickness / Stärke / Epaisseur / íÓ΢Ë̇
Rettilineità spigoli / Straightness of sides / Kantengeradheit
Rectitude des arêtes / ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Ortogonalità / Rectangularity / Rechtwinkligkeit
Angularité / è‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÙÓÏ˚
Planarità / Surface flatness / Ebenheit / Planéité / èÎÓÒÍÓÒÚ¸
Qualità della superficie: il 95% delle piastrelle esenti da difetti
Surface quality: 95% of tiles with no defaults
Qualitätsanforderungen für die Oberfläche: 95% der Fliesen ohne Schaden
Qualité de la surface: 95% des carreaux sans défauts
䇘ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË: 95% ÔÎËÚÓÍ ·ÂÁ ·‡Í‡
±0,6%
±5%
±0,5%
Dimensioni e Aspetto
Sizes and look of the tile
Abmessungen und Aussehen der Fliese
Dimensions et Aspect du carreau
ê‡ÁÏÂ˚ Ë ‚̯ÌËÈ ‚ˉ
ISO 10545-2
Assorbimento d’acqua
Water absorption - Wasseraufnahme
Absorption d’eau - ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545-3
0,5% < E ≤ 3%
(Massimo valore singolo - Maximum single value
Maximaler Einzelwert - Valeur individuelle maximale
å‡ÍÒËχθÌÓ ‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 3,3%)
Resistenza alla flessione media
Average bending strength - Mittlere Biegefestigkeit
Résistance à la flexion moyenne
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË Ò‰ÌÂÏÛ ËÁ„Ë·Û
ISO 10545-4
30 N/mm2 min.
(Valore singolo - Single value - Einzelwert
Valeur individuelle - Ö‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ
27 N/mm2 min.)
Sforzo di rottura
Breaking strength - Bruchlast
Force de rupture - ê‡ÁÛ¯‡˛˘Â ÛÒËÎËÂ
ISO 10545-4
Spessore / Thickness / Stärke - Epaisseur / íÓ΢Ë̇
≥ 7,5 mm: 1100 N min.
< 7,5 mm: 700 N min.
Resistenza all’abrasione superficiale
Resistance to surface abrasion
Oberflächenabriebfestigkeit
Résistance à l’abrasion de surface
ëÓÔÓÚË‚ÎflÂÏÓÒÚ¸ ËÒÚË‡Ì˲
ISO 10545-7
Riportare la classe di abrasione (PEI) e il numero di cicli superati
State the PEI rate and covered cycles
Abriebklasse PEI und Anzahl der erfolgreich durchgeführten Zyklen angeben
Mentionner le classement PEI et le nombre de cycles dépassés
ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ËÒÚË‡ÌËfl PEI Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓȉÂÌÌ˚ı ˆËÍÎÓ‚
Resistenza al Cavillo - Crazing resistance
Haarrißbeständigkeit - Résistance au tressaillage
ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ‡ÒÚÂÒÍË‚‡Ì˲
ISO 10545-11
Richiesta - Required
Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
Resistenza al gelo
Frost resistance - Frostbeständigkeit
Résistance au gel - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
ISO 10545-12
Richiesta - Required
Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
ISO 10545-13
Secondo la classificazione indicata dal fabbricante
According to the classification stated by the manufacturer
Gemäß der vom Hersteller angegebenen Klassifikation
Selon le classement fourni par le fabricant
ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ıËÏ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË
Resistenza agli agenti chimici (Uso domestico e additivi per piscina) / Chemical resistance (Domestic use and swimming pool
chemicals) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Gebrauch im
Wohnbereich und Chemikalien für Schwimmbad) / Résistance à
l’attaque chimique (Usage domestique et additifs pour piscine)
ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸
(‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â Ë ·‡ÒÒÂÈ̇ı)
ISO 10545-13
GB min
min. GB
GB mind
min GB
GB ÏËÌ
Resistenza alle macchie
Stain resistance - Flechkenunempfindlichkeit
Résistance aux taches - ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÔflÚ̇Ï
ISO 10545-14
Classe 3 min. - min. Class 3
mind. Klasse 3 - Classe 3 min - ä·ÒÒ 3 ÏËÌ
Resistenza agli agenti chimici (Basse concentrazioni di
acidi e alcali) / Chemical resistance (Acid and alkali low
concentrations) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Niedrige
Konzentration von Säuren und Alkalien) / Résistance à
l’attaque chimique (Basses concentrations d’acides et d’alcali)
ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸
(Í Ï‡Î˚Ï ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËflÏ ÍËÒÎÓÚ Ë ˘ÂÎÓ˜ÂÈ)
±0,6%
±0,5%
385
SERIE COEM CHE RISPONDONO ALLA NORMATIVA EN 14411:2004 ALLEGATO H GRUPPO BIb GL E LORO CARATTERISTICHE QUALIFICANTI
COEM SERIES THAT COMPLY WITH THE EN 14411:2004 ANNEX H GROUP BIb GL STANDARD AND THEIR QUALIFYING CHARACTERISTICS
COEM-SERIEN, DIE DER NORM EN 14411:2004 ANLAGE H GRUPPE BIb GL ENTSPRECHEN UND IHRE QUALIFIZIERENDEN EIGENSCHAFTEN
SERIES COEM CONFORMES A LA NORME EN 14411:2004 ANNEXE H GROUPE BIb GL ET LEURS CARACTERISTIQUES DETERMINANTES
ëÖêàà «COEM», ëééíÇÖíëíÇìûôàÖ ÉêìèèÖ BIb GL èêàãéÜÖçàü H çéêåõ EN 14411:2004, à àï éëçéÇçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
SERIE
SERIES - SERIE
SERIE - ëÖêàà
BISéE
RESISTENZA AGLI
AGENTI CHIMICI
ISO 10545-13
CLASSE GLA
TERRECOTTE
CLASSE GLA
TUFO
CLASSE GLA
RESISTENZA ALL’ABRASIONE
SUPERFICIALE (PEI)
ISO 10545-7
Beige/Light Grey
CLASSE 5 (12000 giri)
Brown/Dark Grey
CLASSE 4 (2100 giri)
CARATTERISTICA
ANTISDRUCCIOLO
METODO DIN 51130
CARATTERISTICA
ANTISDRUCCIOLO
SU BAGNATO
METODO DIN 51097
COEFFICIENTE DI ATTRITO
METODO B.C.R.A. D.M.
14/06/89
n° 236 par. 8.2.2
-
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Ocra/Rosa Antislip:
A + B
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
-
DRY: > 0,40
WET: > 0,40
Senape/Rosa/Beige
CLASSE 5 (12000 giri)
Liscio:
R9
Rosso/Ocra
CLASSE 4 (2100 giri)
Ocra/Rosa Antislip:
R11
CLASSE 5 (12000 giri)
R9
Scarica

TECH INFO/