WHIRLPOOL Whirlpool kitchen and laundry professional range Developed by professionals for professionals Whirlpool’s leading position in the home appliances Industry is combined with its long experience in supplying professional customers with a wide range of specific kitchen and laundry products. The results are innovative, robust and flexible designs of exceptional beauty, making professional life easier and more rewarding. Gamme professionnelle Professionelle d’appareils de cuisine et de lave-linge Mise au point par Waschautomaten von Whirlpool Whirlpool des professionnels pour des Whirlpool kann seine Führungsposition in der Haushaltsgeräteindustrie dank seiner langjährigen Erfahrung in der Versorgung gewerblicher Kunden mit einem reichhaltigen Programm an spezifischen Küchenprodukten und Waschautomaten behaupten. Das Ergebnis sind innovative, robuste und flexible Geräte mit bestechendem Design, welche die Arbeit angenehmer und abwechslungsreicher gestalten. Gama profesional de Whirlpool e il lavaggio Progettate da professionisti per professionisti La posizione di primo piano occupata da Whirlpool nel settore degli elettrodomestici si combina con la lunga esperienza maturata al servizio dei clienti professionali con una vasta gamma di prodotti specifici per la cucina e il lavaggio. I risultati sono prodotti dal design innovativo, robusto e flessibile di eccezionale bellezza, capaci di semplificare il lavoro dei professionisti rendendolo più gratificante. für Profis entwickelt Gamma professionale per la cucina Von Profis professionnels La place de leader détenue par Whirlpool dans le secteur de l’électroménager est associée à la longue expérience acquise dans la vente d’un large éventail de produits spécifiques de cuisine et de lave-linge auprès de clients professionnels. Il en résulte des designs innovants, solides, flexibles et de toute beauté, qui contribuent à faciliter la vie des professionnels et à les récompenser de leur travail. Küchen und Whirlpool para cocinas y lavanderías Desarrollada por profesionales para profesionales La posición líder de Whirlpool en el sector de los electrodomésticos se combina con la amplia experiencia en el sector profesional con una amplia gama de productos específicos para la cocina y la lavandería. El resultado son diseños flexibles, innovadores y robustos que facilitan la vida profesional y la hacen más gratificante. WHIRLPOOL COOKING COLLECTION 900 1 COOKING COLLECTION 700 29 COOKING COLLECTION 600 59 OVENS - SALAMANDERS 73 REFRIGERATION 129 DISHWASHING 195 LAUNDRY 237 VENTILATION 265 PREPARATION 279 * Special order only For delivery time of all products, please contact your Whirlpool office representative All information included in the catalogue is subject to change without prior notice CUISSON 900 1 GARKOLLEKTION 900 1 CUISSON 700 29 GARKOLLEKTION 700 29 CUISSON 600 59 GARKOLLEKTION 600 59 FOURS - SALAMANDRE 73 BACKÖFEN - SALAMANDER 73 FROID 129 KÜHLEN 129 LAVE-VAISSELLE 195 SPÜLEN 195 BUANDERIE 237 WASCHEN 237 VENTILATION 265 Dunstabzugshauben 265 PRÉPARATION 279 KÜchenausstattung 279 COLLEZIONE COTTURA 900 1 COLECCIÓN DE COCINA 900 1 COLLEZIONE COTTURA 700 29 COLECCIÓN DE COCINA 700 29 COLLEZIONE COTTURA 600 59 COLECCIÓN DE COCINA 600 59 FORNI - SALAMANDRE 73 HORNOS - SALAMANDRAS 73 FREDDO 129 REFRIGERACIÓN 129 LAVASTOVIGLIE 195 LAVAVAJILLAS 195 LAVAGGIO 237 LAVANDERÍA 237 ASPIRAZIONE 265 VENTILACIÒN 265 PREPARAZIONE 279 PREPARACIÒN 279 * Sur commande uniquement * Sonderbestellung * Ordine solo su richiesta * Sólo parar pedidos especiales Nous contacter pour obtenir les délais de livraison de nos produits Für Informationen bezüglich Lieferzeiten für alle Produkte kontaktieren Sie bitte direkt Ihr Whirlpool Verkaufsteam Per tempi di consegna dei nostri prodotti fare riferimento al vostro rappresentante Whirlpool Para conocer los plazos de entrega de los productos, contacte con nuestro representante Whirlpool Les informations contenues dans le catalogue peuvent être modifiées sans préavis Änderungen, Irrtümer und Weiterentwicklungen vorbehalten Le informazioni incluse nel catalogo possono essere soggette a variazioni senza preavviso Cualquier información incluída en éste catálogo está sujeta a cambios sin información previa COOKING COLLECTION 900 GAS RANGE ELECTRIC RANGE GAS LAVA ROCK GRILL gas tilting bratt pan ELECTRIC TILTING BRATT PAN GAS DEEP FAT FRYER ELECTRIC DEEP FAT FRYER GAS FRY TOP ELECTRIC FRY TOP GAS BAIN-MARIE ELECTRIC BAIN-MARIE GAS PASTA COOKER ELECTRIC PASTA COOKER GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT NEUTRAL UNITS ACCESSORIES FOURNEAU A GAZ FOURNEAU ELECTRIQUE GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE FRITEUSE A GAZ FRITEUSE ELECTRIQUE GRILLADE A GAZ GRILLADE ELECTRIQUE BAIN-MARIE GAZ BAIN-MARIE ELECTRIQUE CUISEUR GAZ A PATES CUISEUR ELECTRIQUE A PATES MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT ELEMENTS NEUTRES ACCESSOIRES GAS-HERD ELEKTRO-HERD GAS LAVASTEINGRILL GAS-KIPPBRATPFANNE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE GAS-FRITEUSE ELEKTRO-FRITEUSE GAS-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE GAS-WASSERBAD ELEKTRO-WASSERBAD GAS NUDELKOCHER ELEKTRO-NUDELKOCHER GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER NEUTRALE ELEMENTE ZUBEHÖR CUCINA A GAS CUCINA ELETTRICa GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS BRASIERA A GAS RIBALTABILE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE FRIGGITRICE A GAS FRIGGITRICE ELETTRICA FRY TOP A GAS FRY TOP ELETTRICO BAGNOMARIA A GAS BAGNOMARIA ELETTRICO CUOCIPASTA A GAS CUOCIPASTA ELETTRICO PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO PENTOLA elettrica CON PRESSOSTATO ELEMENTI NEUTRi E D’APpoggio ACCESSORI COCINA DE GAS COCINA ELÉCTRICA PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA SARTÉN BASCULANTE A GAS SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA FREIDORA DE GAS FREIDORA ELÉCTRICA PARILLA DE GAS PARILLA ELÉCTRICA BAÑO MARIA A GAS BAÑO MARIA ELÉCTRICO COCEDOR DE PASTA A GAS COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO MARMITA A GAS CON PRESOSTATO MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO ELEMENTOS NEUTROS ACCESORIOS 900 The Cooking Collection The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry. All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas. The 900 Series The 900 series is the most extensive and comprehensive line of Whirlpool professional cooking appliances for the food and catering industry. It was specifically designed for those facilities such as hotels and restaurants catering for large numbers every day. Consistent, maximum performance, reliability and advanced technological features make the Whirlpool 900 series a prime professional choice. This series is particularly robust featuring an Aisi 304 stainless steel countertop surface and a standard pilot flame on all products. The Whirlpool 900 series will give your facility a high profile with its integrated and complete range of cooking products. La Collection d’Appareils de cuisson La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz. La série 900 La série 900 est la ligne d’appareils de cuisson Whirlpool à usage professionnel la plus vaste et la plus complète, conçue pour l’industrie alimentaire et de la restauration. Elle a été spécialement étudiée pour les services de restauration des hôtels et des restaurants, qui servent quotidiennement de nombreux repas. Grâce à sa robustesse, ses performances élevées, sa fiabilité et ses caractéristiques de technologie de pointe, la série 900 Whirlpool est un produit professionnel de tout premier rang. Elle est rendue particulièrement solide grâce une surface du plan en acier inoxydable Aisi 304 et à une flamme pilote standard sur tous ses produits. La série 900 Whirlpool conférera un profil élevé à votre installation, grâce à sa gamme intégrée et complète d’appareils de cuisson. Das Garprogramm Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet. 900er Baureihe Die 900er Baureihe ist Whirlpools umfassendstes und exklusivstes Programm professioneller Gargeräte für die Lebensmittel- und Cateringindustrie. Sie wurde speziell für Einsätze wie Hotel- und Restaurantcatering mit besonders hohem täglichem Abfertigungsvolumen entwickelt. Leistungen und Zuverlässigkeit auf höchstem Niveau sowie modernste Technikfeatures machen die Whirlpool 900er-Baureihe zur ersten Wahl für besonders anspruchsvolle Kunden. Die Geräte dieser Baureihe haben eine verstärkte Arbeitsplatte aus Edelstahl Aisi 304 und einen verstärkten Tragrahmen und sind daher besonders robust. Die Whirlpool 900er Baureihe stellt mit ihrer aufeinander abgestimmten und kompletten Produktpalette höchste Ansprüche zufrieden. La Collezione Cottura La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20. Serie 900 La Serie 900 è la linea più articolata e completa di elettrodomestici per cottura professionale Whirlpool per il settore alimentare e ristorazione. È stata appositamente progettata per strutture come hotel e ristoranti impegnati ogni giorno nella ristorazione per grandi numeri. Prestazioni costanti al massimo livello, affidabilità e caratteristiche tecniche all’avanguardia rendono la Serie 900 Whirlpool una scelta professionale eccellente. Questa serie è particolarmente robusta grazie ad una superficie banco in acciaio inox Aisi 304 e ad una fiamma pilota standard su tutti i prodotti. La Serie 900 Whirlpool garantisce un alto profilo alla vostra cucina grazie alla gamma completa e integrata di prodotti per la cottura. Colección de cocina La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20. Serie 900 La serie 900 es la línea más amplia y completa de aparatos de cocina profesional para la industria de la restauración y la alimentación. Está especialmente diseñada para instalaciones como hoteles y restaurantes con gran cantidad de comensales cada día. Su tecnología avanzada, fiabilidad, máximo rendimiento y racionalidad convierten a la serie 900 de Whirlpool en una excelente elección profesional. Esta serie, especialmente robusta, incluye una encimera de acero inoxidable Aisi 304 y una estructura con pilotos en todos los productos. Con una gama completa e integrada de productos de cocina, la serie 900 de Whirlpool proporciona a las instalaciones un perfil más profesional. 900 V kW kW Kcal/h Z total volume including packaging m3 volume total avec emballage m3 Gesamtvolumen mit Verpackung m3 volume totale con imballo m3 volume total con embalaje m3 pilot veilleuse Pilotflamme pilota piloto dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl baskets mm panier mm Körbe mm cestelli mm cestos mm volt cooking surface surface de cuisson Kochfläche superficie di cottura superficie de coccion kW tanks mm/n° cuves mm/n° Becken mm/n° vasche mm/n° cubas mm/n° gas power output kW puissance gaz kW Brennleistung Gas kW potenza erogata gas kW potencia gas absorbida kW tank capacity lt capacité de la cuve lt Inhalt für Becken lt capacità vasca lt capacidad por cuba gas power output Kcal/h puissance gaz Kcal/h Brennleistung Gas Kcal/h potenza erogata gas Kcal/h potencia gas absorbida Kcal/h indipendent cooking areas zones de cuisson indépendantes unabhängige Kochzonen zone di cottura indipendenti zonas de coccion indipendientes rack dimensions mm dimension grilles mm Rost Abmessungen mm dimensioni griglia in mm dimensíon rejillas mm smooth plate plaque lisse glatte Platte piastra liscia plancha lisa weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg smooth chromium plate plaque chromée lisse verchromte glatte Platte piastra liscia al cromo duro plancha lisa al cromo duro C electric oven four électrique Elektroöfen forno elettrico horno eléctrico grooved plate plaque nervurée gerillte Platte piastra rigata plancha acanalada gas oven four à gaz Gasöfen forno a gas horno gas round plates plaques rondes runde Platten piastre tonde planchas redondas number of doors nombre de portes Anzhal der Türen numero portine nùmero de puertas pyroceram plates plaques vitrocéramiques Ceranplatten piastre vetroceramica planchas vitroceramica number of drawers nombre de tiroirs Anzahl Schubladen numero cassetti nùmero de cajones induction plates plaques induction Induktion-Platten piastre induzione planchas inducción I flame burners brûleurs à feux vifs Brenner mit offener Flamme bruciatori fuoco quemadores fuego square plates plaques carrées viereckigen Platten piastre quadre planchas cuadradas Z pilot veilleuse Z Z Pilotflamme pilota Z piloto Z autoclave lid couvercle autoclave Deckel für Dampfkochtopf coperchio autoclave tapa autoclave 900 General features - 3 POSSIBLE INSTALLATIONS Caractéristiques générales - 3 INSTALLATIONS POSSIBLES Allgemeine Eigenschaften - 3 MÖGLICHE INSTALLATIONEN Caratteristiche generali - 3 INSTALLAZIONI POSSIBILI Características generales - 3 INSTALACIONES POSIBLES “Classic” installation Installation “classique” “Klassische” Installation Installazione “classica” Instalación “clásica” “Bridged” installation Installation “sur pont” “Brücken”-Installation Installazione “a ponte” Instalación en puente TRADITIONAL AND BRIDGED COOKING LES CUISSONS TRADITIONNELLES ET SUR PONT TRADITIONELLES UND ÜBERBRÜCKTES KOCHEN With a traditional range, the free-standing elements are placed next to one another (“classic” installation photo). The Top elements can also be installed “in a bridge” leaving the space under the working area free (see photo). This type of installation makes it easier to clean the floor. The compatible suspended elements (indicated in the catalogue) are then installed on a bridging support. En fourneau traditionnel, les éléments sur pieds sont juxtaposés (photo installation “classique”). Les éléments Top peuvent également être installés “sur pont” laissant libre l’espace sous la zone de travail (voir photo). Ce type d’installation facilite le nettoyage au sol. Les éléments compatibles suspendus (mentionnés dans le catalogue) sont alors installés sur un support pont. Bei einer traditionellen Küchenzeile werden die frei stehenden Elemente nebeneinander platziert (Photo von “klassischer” Installation). Die Top-Elemente können auch “als Brücke” installiert werden, wobei der Raum unter dem Arbeitsbereich frei bleibt (siehe Foto). Diese Art der Installation erleichtert das Reinigen des Fußbodens. Die kompatiblen schwebenden Elemente (markiert in diesem Katalog) werden dabei mit einer überbrückenden Halterung installiert. CUCINA TRADIZIONALE E A PONTE COCINA TRADICIONAL Y EN PUENTE Nel blocco cucina tradizionale, gli elementi autoportanti sono montati affiancati (foto installazione “classica”). Gli elementi Top sono installabili anche a “a ponte” per lasciare libero lo spazio sotto la zona di lavoro (v. foto). Questo tipo di installazione agevola la pulizia del pavimento. Gli elementi sospesi compatibili (indicati nel catalogo) sono in tal caso installati su un supporto a ponte. Con la cocina tradicional, los elementos independientes están yuxtapuestos (foto de la instalación “clásica”). Los elementos de la base superior también pueden instalarse “en puente”, dejando libre el espacio debajo del área de trabajo (ver foto). Este tipo de instalación facilita la limpieza del suelo. Después los elementos suspendidos compatibles (indicados en el catálogo) se instalan en un soporte en puente. “Suspended” installation Installation “suspendue” Schwebende Installation Installazione “sospesa” Instalación “suspendida” SUSPENDED COOKING LA CUISSON SUSPENDUE SCHWEBENDES KOCHEN A suspended installation can be as an island unit or up against a wall. With a suspended range, the elements are fixed to a supporting frame, which is firmly attached to the floor. All the compatible suspended elements are reinforced for improved stability. L’installation suspendue peut être effectuée en central ou adossé à un mur. En fourneau suspendu, les éléments sont fixés à un châssis support, lui même scellé au sol. Tous les éléments compatibles suspendus sont renforcés pour une meilleure tenue. Eine schwebende Installation kann eine Inselelement sein oder sich an einer Wand befinden. Bei einer schwebenden Küchenzeile werden die Elemente auf einen stützenden Rahmen montiert, der fest mit dem Boden verbunden ist. Sämtliche kompatiblen schwebenden Elemente wurden für eine verbesserte Stabilität verstärkt. CUCINA SOSPESA COCINA SUSPENDIDA L’installazione sospesa può essere realizzata come blocco a sbalzo oppure addossato alla parete. Nel blocco cucina a sbalzo, gli elementi sono fissati a un telaio di supporto che è saldamente ancorato al pavimento. Tutti gli elementi sospesi compatibili sono rinforzati per incrementare la stabilità. La instalación suspendida puede realizarse con la unidad colocada de forma aislada o contra una pared. Con la cocina suspendida, los elementos están fijados a un bastidor de soporte, que a su vez está sujeto con firmeza al suelo. Todos los elementos suspendidos compatibles están reforzados para aumentar la estabilidad. 900 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS “Bridged” installation: bridging support for compatible suspended elements only Installation en “pont”: support ponts pour elements compatibles suspendus uniquement “Brücken”-Installation: überbrückende Halterung nur für kompatible schwebende Elemente Installazione “a ponte”: supporto a ponte solo per elementi sospesi compatibili Instalación “en puente”: soporte en puente sólo para elementos suspendidos compatibles AGB 928 AGB 929 AGB 930 width 1600 mm largeur 1600 mm Breite 1600 mm larghezza 1600 mm ancho 1600 mm width 2000 mm largeur 2000 mm Breite 2000 mm larghezza 2000 mm ancho 2000 mm width 2400 mm largeur 2400 mm Breite 2400 mm larghezza 2400 mm ancho 2400 mm width 2800 mm largeur 2800 mm Breite 2800 mm larghezza 2800 mm ancho 2800 mm AGB 931 width 3000 mm largeur 3000 mm Breite 3000 mm larghezza 3000 mm ancho 3000 mm AGB 932 width 3200 mm largeur 3200 mm Breite 3200 mm larghezza 3200 mm ancho 3200 mm AGB 933 suspended installation: island installation installation suspendue: installation centrale schwebende Installation: Insel-Installation installazione sospesa: installazione a sbalzo instalación suspendida: instalación aislada suspended installation: installation against a wall installation suspendue: installation adossee schwebende Installation: Installation an einer Wand installazione sospesa: installazione a parete instalación suspendida: instalación contra la pared For a suspened island installation it is necessary to order a central frame + decor panels (see below). We suggest to contact your local Distributor to define the frame elements. Please specify if the installation is temporary (ie. for a show) or permanent. Pour une installation en îlot suspendu, il est nécessaire de commander la structure centrale + panneaux de décoration (voir ci-dessous). Nous vous recommandons de vous adresser à votre revendeur pour définir les éléments de support. Veuillez toujours spécifier s’il s’agit d’une installation temporaire (foire, par exemple) ou permanente. Für die abgehängte Installation über der Kücheninsel müssen zusätzlich der zentrale Tragrahmen und Dekorpaneele bestellt werden (siehe unten). Ihr Händler wird Ihnen gern bei der Zusammenstellung der Rahmenelemente helfen. Geben Sie bitte an, ob es sich um eine vorübergehende (z.B. Messe) oder feste Installation handelt. Per installazione a sbalzo è necessario ordinare la struttura centrale di sostegno + pannelli decorativi (vedi sotto). Raccomandiamo di rivolgervi al vostro Rivenditore di fiducia per la definizione degli elementi di sostegno. Specificare sempre se l’installazione è temporanea (es. per fiera) o permanente. Para instalar una isla suspendida, hay que encargar un marco central + paneles decorativos (véase más adelante). Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor local para definir los elementos del marco. Le rogamos que especifique si la instalación es temporal (p. ej.: para un programa de cocina) o permanente. for elements 270 mm high (top) pour elements hauteur 270 mm (top) für Elemente von 270 mm Höhe (oben) per elementi di altezza pari a 270 mm (top) para elementos de 270 mm de alto (base superior) for elements 530 mm tall (monobloc) pour elements hauteur 530 mm (monobloc) für Elemente von 530 mm Höhe (Monoblock) per elementi di altezza pari a 530 mm (monoblocco) para elementos de 530 mm de alto (monobloque) decor panel, width: panneau d’habillage, largeur: Dekorpaneel, Breite: pannello decorativo, larghezza: panel decorativo, ancho de: decor panel, width: panneau d’habillage, largeur: Dekorpaneel, Breite: pannello decorativo, larghezza: panel decorativo, ancho de: AGS 690 AGS 691 AGS 692 400 mm 600 mm AGS 693 AGS 694 1200 mm 1300 mm AGS 695 AGS 696 400 mm 800 mm AGS 697 AGS 698 800 mm you need one decor panel for each suspended element (except for boiling pans, panel already supplied) Il vous faut un panneau d’habillage par element suspendue (sauf marmites, panneau deja’ fourni) Für jedes schwebende Element benötigen Sie ein Dekorpaneel (nur bei den Kochtöpfen sind die Paneele inbegriffen) E’ necessario un solo pannello decorativo per ogni elemento sospeso (salvo le pentole che dispongono già del pannello) Necesita un panel decorativo para cada elemento suspendido (salvo para cazuelas en ebullición, panel ya suministrado). 1200 mm 1300 mm 900 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 350/WP kW 7,8 kW Kcal/h GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • single crown burners FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • brûleur simple couronne Z 4 kW 9,5 kW 800x900x875 665x550x300 41,3 35518 165 1,15 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • Einzelkranzbrenner 1 3 1- GN 2/1 1 4 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • fuochi monocorona COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • fuegos monocorona AGB 351/WP* kW 5,9 kW V Kcal/h 800x900x875 665x550x300 33,3 28638 400/3N 160 1,15 GAS RANGE • electric oven GN 2/1 • single crown burners FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 2/1 • brûleur simple couronne GAS-HERD • Elektroofen GN 2/1 • Einzelkranzbrenner Z 4 kW 9,5 kW 1 3 1- GN 2/1 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/1 • fuochi monocorona 4 COCINA DE GAS • horno electrico GN 2/1 • fuegos monocorona AGB 352/WP* kW 7,8 kW Kcal/h GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • single crown burners FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • brûleur simple couronne Z 9,5 kW 800x900x875 665x550x300 46,8 40248 168 1,15 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • Einzelkranzbrenner 4 1- GN 2/1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • fuochi monocorona 1 4 COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • fuegos monocorona AGB 353/WP* kW 7,8 kW Kcal/h 1200x900x875 665x550x300 55,2 47472 215 1,93 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • stainless steel grills FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • grilles inox GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • Bräter aus Edelstahl Z 4 kW 9,5 kW 2 4 1- GN 2/1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • griglie inox 6 1 COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • rejillas de acero inoxidable AGB 354/WP* kW 12 kW Kcal/h 1200x900x875 1060x525x353 59,4 51084 212 1,93 GAS RANGE • Maxi gas oven GN 2/1 FOURNEAU A GAZ • four à gaz Maxi GN 2/1 GAS-HERD • Maxi Gasofen GN 2/1 Z 4 kW 9,5 kW 2 4 CUCINA A GAS • forno a gas Maxi GN 2/1 1- GN 2/1 6 1 COCINA DE GAS • horno gas Maxi GN 2/1 900 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 356/WP* kW 7,8 kW Kcal/h 11 kW 800x900x875 665x550x300 19,2 16512 215 1,15 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • solid top range FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • plaque coup de feu 1 1- GN 2/1 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • Glühplattenherd 1 2 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • cucina tuttapiastra COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • placa continua AGB 357/WP* 7,8 kW 1200x900x875 665x550x300 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • neutral unit kW Kcal/h Z 4 kW 9,5 kW 33,1 28466 263 1,93 1 FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • 2 feux vifs + plaque coup de feu 1 1- GN 2/1 1 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • neutraler Unterbau 2 2 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • armadio neutro COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • armario de unión AGB 358/WP* kW Kcal/h 400x900x270 13,9 11954 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • 2 feux vifs à poser 4 kW 9,5 kW 56 0,23 1 GAS-HERD • neutraler Unterbau 1 Z 2 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 359/WP* kW Kcal/h 400x900x270 19,4 16684 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • 2 feux vifs à poser 9,5 kW 56 0,23 GAS-HERD • neutraler Unterbau 2 Z 2 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 360/WP* kW Kcal/h 4 kW 9,5 kW 800x900x270 33,3 28639 108 0,44 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • 4 feux vifs à poser GAS-HERD • neutraler Unterbau 1 3 Z 4 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera 900 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 361/WP* kW Kcal/h 9,5 kW 800x900x270 38,8 33368 108 0,44 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • 4 feux vifs à poser 4 Z 4 GAS-HERD • neutraler Unterbau CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 362/WP* kW Kcal/h 4 kW 9,5 kW 1200x900x270 47,2 40592 147 0,64 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • 6 feux vifs à poser 2 4 GAS-HERD • neutraler Unterbau Z 6 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 363/WP* kW Kcal/h GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • 6 feux vifs à poser Z 9,5 kW 1200x900x270 58,2 50052 147 0,64 6 6 GAS-HERD • neutraler Unterbau CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINAS DE GAS • modelo de encimera CUCINA A GAS TUTTAPIASTRA • modello d’appoggio plancha DE GAS • modelo de encimera AGB 370/WP* kW Kcal/h 800x900x270 11,2 9632 SOLID TOP GAS RANGE • countertop unit PLAQUE COUP DE FEU A GAZ • élément à poser 177 0,44 1 GASGLÜHPLATTEHERD • neutraler Unterbau 1 900 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE ELEKTRO-HERD CUCINA ELETTRICa COCINA ELÉCTRICA AGB 355/WP V kW 5,9 kW 4 kW 800x900x875 665x550x300 21,9 400/3N 138 1,15 ELECTRIC RANGE • electric oven GN 2/1 FOURNEAU ELECTRIQUE • four électrique GN 2/1 4 ELEKTRO-HERD • ElektroOfen GN 2/1 1xGN2/1 CUCINA ELETTRICA • forno elettrico GN 2/1 COCINA ELÉCTRICA • horno eléctrico GN 2/1 AGB 364/WP* V kW 400x900x270 ELECTRIC RANGE • countertop unit FOURNEAU ELECTRIQUE • 2 plaques électriques à poser 8 400/3N 4 kW 52 ELEKTRO-HERD • neutraler Unterbau 0,23 2 CUCINA ELETTRICA • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 365/WP* V kW 800x900x270 ELECTRIC RANGE • countertop unit FOURNEAU ELECTRIQUE • 4 plaques électriques à poser 16 400/3N 4 kW 96 ELEKTRO-HERD • neutraler Unterbau 0,44 4 CUCINA ELETTRICA • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 366/WP* kW 400x900x270 5,9 ELECTRIC RANGE • pyroceram range • countertop unit FOURNEAU ELECTRIQUE • vitrocéramique • élément à poser V 400/3N 2,5 kW 3,4 kW 50 0,23 ELEKTRO-HERD • Glaskeramikherd • neutraler Unterbau 1 1 CUCINA ELETTRICA • vetroceramica • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • vitrocerámica • modelo de encimera AGB 367/WP* kW V 800x900x270 11,8 400/3N ELECTRIC RANGE • pyroceram range • countertop unit FOURNEAU ELECTRIQUE • vitrocéramique • élément à poser 2,5 kW 3,4 kW 92 ELEKTRO-HERD • Glaskeramikherd • neutraler Unterbau 10 0,44 2 2 CUCINA ELETTRICA • vetroceramica • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • vitrocerámica • modelo de encimera 900 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE ELEKTRO-HERD CUCINA ELETTRICa COCINA ELÉCTRICA AGB 368/WP* kW 400x900x270 ELECTRIC RANGE • induction model • countertop unit 10 I V 400/3N FOURNEAU ELECTRIQUE • induction • élément à poser 5 kW 53 0,23 2 ELEKTRO-HERD • Induktionsmodell • neutraler Unterbau CUCINA ELETTRICA • ad induzione • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de inducción • modelo de encimera CUCINA ELETTRICA • induzione • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de inducción • modelo de encimera AGB 369/WP* kW 800x900x270 ELECTRIC RANGE • induction model • countertop unit 20 I V 400/3N FOURNEAU ELECTRIQUE • induction • élément à poser 5 kW 97 0,44 4 ELEKTRO-HERD • Induktionsmodell • neutraler Unterbau GAS LAVA ROCK GRILL GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE GAS LAVASTEINGRILL GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA AGB 471/WP* kW 400x900x270 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL FOR MEAT • countertop unit 9 Kcal/h 7740 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE POUR VIANDE • élément à poser 68 0,23 38,5x50 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL FÜR FLEISCH • neutraler Unterbau 1 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA PER CARNE • modello d’appoggio PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • modelo de encimera AGB 472/WP* kW 800x900x270 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL FOR MEAT • countertop unit 18 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE POUR VIANDE • élément à poser Kcal/h 15480 104 0,44 71,5x50 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL FÜR FLEISCH • neutraler Unterbau 11 2 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA PER CARNE • modello d’appoggio PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • modelo de encimera 900 gas tilting bratt pan SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ GAS-KIPPBRATPFANNE BRASIERA RIBALTABILE A GAS SARTÉN BASCULANTE A GAS AGB 404/WP kW 800x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • AGB 418/WP: suspended version 800x900x530 mm 19 V kW Kcal/h 16340 0,01 230/1 176 1,15 725x640x170 84 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • AGB 418/WP: version suspendue 800x900x530 mm GAS-KIPPBRATPFANNE • AGB 418/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • AGB 418/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • AGB 418/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 406/WP* kW 800x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank • AGB 420/WP: suspended version 800x900x530 mm 19 V kW Kcal/h 16340 0,01 230/1 176 1,15 725x640x170 84 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • cuve en inox AISI 304 • AGB 420/WP: version suspendue 800x900x530 mm GAS-KIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 420/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 420/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 420/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 408/WP* kW 800x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AGB 422/WP: suspended version 800x900x530 mm 19 V kW Kcal/h 16340 0,51 230/1 176 1,15 725x640x170 84 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • relevage automatique • AGB 422/WP: version suspendue 800x900x530 mm GAS-KIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • AGB 422/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • sollevamento automatico • AGB 422/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • elevación automàtica • AGB 422/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 410/WP* kW 800x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AISI 304 stainless steel tank • AGB 424/WP: suspended version 800x900x530 mm 19 V Kw Kcal/h 16340 0,51 230/1 176 1,15 725x640x170 84 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • relevage automatique • cuve en inox AISI 304 GAS-KIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 424/WP: schwebende Version 800x900x530 mm • AGB 424/WP: version suspendue 800x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • sollevamento automatico • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 424/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • elevación automàtica • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 424/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 412/WP* kW 1200x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • AGB 426/WP: suspended version 1200x900x530 mm 28 Kcal/h kW V 24080 0,01 230/1 255 1,93 1120x640x170 132 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • AGB 426/WP: version suspendue 1200x900x530 mm GAS-KIPPBRATPFANNE • AGB 426/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm 12 BRASIERA RIBALTABILE A GAS • AGB 426/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • AGB 426/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm 900 gas tilting bratt pan SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ GAS-KIPPBRATPFANNE BRASIERA RIBALTABILE A GAS SARTÉN BASCULANTE A GAS AGB 414/WP* kW 1200x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank • AGB 428/WP: suspended version 1200x900x530 mm 28 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • cuve en inox AISI 304 • AGB 428/WP: version suspendue 1200x900x530 mm Kcal/h kW V 24080 0,01 230/1 255 1,93 1120x640x170 132 GAS-KIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 428/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 428/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 428/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm AGB 416/WP* kW 1200x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AISI 304 stainless steel tank • AGB 430/WP: suspended version 1200x900x530 mm 28 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • relevage automatique • cuve en inox AISI 304 • AGB 430/WP: version suspendue 1200x900x530 mm Kcal/h kW V 24080 0,51 230/1 255 1,93 1120x640x170 132 GAS-KIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 430/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • sollevamento automatico • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 430/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm ELECTRIC TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA AGB 405/WP* kW SARTÉN BASCULANTE A GAS • elevación automàtica • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 430/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm V 800x900x875 14,1 400/3N 180 1,15 725x640x170 84 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AGB 419/WP: suspended version 800x900x530 mm SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • AGB 419/WP: version suspendue 800x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • AGB 419/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • AGB 419/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • AGB 419/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 407/WP* kW V 800x900x875 14,1 400/3N 180 1,15 725x640x170 84 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank • AGB 421/WP: suspended version 800x900x530 mm SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • cuve en inox AISI 304 • AGB 421/WP: version suspendue 800x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 421/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 13 BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 421/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 421/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 900 ELECTRIC TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA AGB 409/WP* kW V 800x900x875 14,6 400/3N 188 1,15 725x640x170 84 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • automatic lifting SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • relevage automatique • AGB 423/WP: suspended version 800x900x530 mm • AGB 423/WP: version suspendue 800x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • AGB 423/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • sollevamento automatico • AGB 423/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • elevación automàtica • AGB 423/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 411/WP* V kW 800x900x875 14,6 400/3N 188 1,15 725x640x170 84 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AISI 304 stainless steel tank SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • relevage automatique • cuve en inox AISI 304 • AGB 425/WP: suspended version 800x900x530 mm • AGB 425/WP: version suspendue 800x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 425/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • sollevamento automatico • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 425/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • elevación automàtica • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 425/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 413/WP* kW V 1200x900x875 18,8 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AGB 427/WP: suspended version 1200x900x530 mm SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • AGB 427/WP: version suspendue 1200x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • AGB 427/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • AGB 427/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • AGB 427/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm AGB 415/WP* kW V 1200x900x875 18,8 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank • AGB 429/WP: suspended version 1200x900x530 mm SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • cuve en inox AISI 304 • AGB 429/WP: version suspendue 1200x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 429/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 429/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 429/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm AGB 417/WP kW V 1200x900x875 19,31 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AISI 304 stainless steel tank SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • relevage automatique • cuve en inox AISI 304 • AGB 431/WP: suspended version 1200x900x530 mm • AGB 431/WP: version suspendue 1200x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 431/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm 14 BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • sollevamento automatico • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 431/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • elevación automàtica • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 431/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm 900 GAS DEEP FAT FRYER FRITEUSE A GAZ GAS-FRITEUSE FRIGGITRICE A GAS FREIDORA DE GAS AGB 432/WP* kW 400x900x875 GAS DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 440/WP: suspended version 400x900x530 mm 9 Kg/h• Kcal/h 7740 FRITEUSE A GAZ • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 440/WP: version suspendue 400x900x530 mm 89 0,65 1 15 GAS-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 13 215x275x120 FRIGGITRICE A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 440/WP: versione sospesa 400x900x530 mm • AGB 440/WP: schwebende Version 400x900x530 mm FREIDORA DE GAS • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasasa • AGB 440/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 434/WP* kW 400x900x875 GAS DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 442/WP: suspended version 400x900x530 mm 12 Kg/h• Kcal/h 10320 92 FRITEUSE A GAZ • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 442/WP: version suspendue 400x900x530 mm 0,65 1 20 GAS-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 442/WP: schwebende Version 400x900x530 mm 18 215x375x120 FRIGGITRICE A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 442/WP: versione sospesa 400x900x530 mm FREIDORA DE GAS • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasasa • AGB 442/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 436/WP* kW 800x900x875 GAS DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 444/WP: suspended version 800x900x530 mm 24 Kg/h• Kcal/h 20640 125 1,15 FRITEUSE A GAZ • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 444/WP: version suspendue 800x900x530 mm 2 15+15 GAS-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 444/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 26 2- 215x275x120 FRIGGITRICE A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 444/WP: versione sospesa 800x900x530 mm FREIDORA DE GAS • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasasa • AGB 444/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 438/WP* kW Kg/h• Kcal/h 800x900x875 27,6 23736 141 1,15 GAS DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 446/WP: suspended version 800x900x530 mm FRITEUSE A GAZ • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 446/WP: version suspendue 800x900x530 mm 2 20+20 GAS-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 446/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 36 2- 215x375x120 FRIGGITRICE A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 446/WP: versione sospesa 800x900x530 mm FREIDORA DE GAS • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasasa • AGB 446/WP: versión suspendida 800x900x530 mm • Kg/h frozen potatoes - Kg/h pommes de terre surgelées - Kg/h gefrorene Pommes - Kg/h patate surgelate - Kg/h patata heladas 15 900 ELECTRIC DEEP FAT FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRO-FRITEUSE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA AGB 433/WP* V kW 400x900x875 11,5 400/3N ELECTRIC DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 441/WP: suspended version 400x900x530 mm Kg/h• 70 0,65 FRITEUSE ELECTRIQUE • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 441/WP: version suspendue 400x900x530 mm 1 15 14 ELEKTRO-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 441/WP: schwebende Version 400x900x530 mm 215x275x120 FRIGGITRICE ELETTRICA • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 441/WP: versione sospesa 400x900x530 mm FREIDORA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasas • AGB 441/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 435/WP* V kW 400x900x875 15 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 443/WP: suspended version 400x900x530 mm 400/3N Kg/h• 73 0,65 FRITEUSE ELECTRIQUE • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 443/WP: version suspendue 400x900x530 mm 1 20 20 ELEKTRO-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 443/WP: schwebende Version 400x900x530 mm 215x375x120 FRIGGITRICE ELETTRICA • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 443/WP: versione sospesa 400x900x530 mm FREIDORA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasas • AGB 443/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 437/WP* kW 800x900x875 23 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 445/WP: suspended version 800x900x530 mm V Kg/h• 400/3N 120 1,15 FRITEUSE ELECTRIQUE • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 445/WP: version suspendue 800x900x530 mm 2 15+15 28 2- 215x275x120 ELEKTRO-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 445/WP: schwebende Version 800x900x530 mm FRIGGITRICE ELETTRICA • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 445/WP: versione sospesa 800x900x530 mm FREIDORA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasas • AGB 445/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 439/WP* kW 800x900x875 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 447/WP: suspended version 800x900x530 mm 30 V 400/3N 131 1,15 FRITEUSE ELECTRIQUE • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 447/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kg/h• 2 20+20 40 2- 215x375x120 ELEKTRO-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 447/WP: schwebende Version 800x900x530 mm FRIGGITRICE ELETTRICA • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 447/WP: versione sospesa 800x900x530 mm FREIDORA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasas • AGB 447/WP: versión suspendida 800x900x530 mm • Kg/h frozen potatoes - Kg/h pommes de terre surgelées - Kg/h gefrorene Pommes - Kg/h patate surgelate - Kg/h patata heladas 16 900 GAS FRY TOP GRILLADE A GAz GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 455/WP* GAS FRY TOP • countertop model kW Kcal/h 400x900x270 6,2 5332 GRILLADE A GAZ • élément à poser dm2 81 0,23 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 457/WP* GAS FRY TOP • countertop model kW Kcal/h 400x900x270 6,2 5332 GRILLADE A GAZ • élément à poser dm2 81 0,23 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau C 1 1 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 459/WP* kW Kcal/h dm2 800x900x270 12,4 10664 129 GAS FRY TOP • countertop model GRILLADE A GAZ • élément à poser 0,44 40,8 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 2 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 461/WP* kW Kcal/h dm2 800x900x270 12,4 10664 129 GAS FRY TOP • countertop model GRILLADE A GAZ • élément à poser 0,44 40,8 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau C 2 2 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 463/WP* GAS FRY TOP • countertop model kW Kcal/h 400x900x270 6,2 5332 GRILLADE A GAZ • élément à poser dm2 81 0,23 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 17 1 1 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera 900 GAS FRY TOP GRILLADE A GAz GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 465/WP* kW Kcal/h dm2 800x900x270 12,4 10664 129 GAS FRY TOP • countertop model GRILLADE A GAZ • élément à poser 0,44 40,8 1/2+1/2 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 467/WP* kW Kcal/h 800x900x270 12,4 10664 129 GAS FRY TOP • countertop model GRILLADE A GAZ • élément à poser 0,44 40,8 2/3+1/3 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA 2 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 456/WP* kW 400x900x270 7,2 ELECTRIC FRY TOP • countertop model C dm2 GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser V 400/3 dm2 80 0,23 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 458/WP* kW 400x900x270 7,2 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser V 400/3 dm2 80 0,23 0,24 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau C 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 460/WP* kW 800x900x270 14,4 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser V 400/3 dm2 127 0,44 40,8 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 18 2 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera 900 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 462/WP* kW 800x900x270 14,4 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser C V 400/3 dm2 127 0,44 40,8 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 464/WP* kW 400x900x270 7,2 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser V 400/3 dm2 80 0,23 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 466/WP* kW 800x900x270 14,4 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser V 400/3 dm2 127 0,44 40,8 1/2+1/2 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 468/WP* kW 800x900x270 14,4 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser V 400/3 C dm2 127 0,44 40,8 2/3+1/3 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 19 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera 900 GAS BAIN-MARIE BAIN-MARIE GAZ GAS-WASSERBAD BAGNOMARIA A GAS BAÑO MARIA A GAS AGB 452/WP* kW 400x900x270 GAS BAIN-MARIE • tank capacity GN 1/1 • 15 cm height • countertop model BAIN-MARIE GAZ • capacité de la cuve GN 1/1 • hauteur 15 cm • élément à poser 4 Kcal/h 3440 GAS-WASSERBAD • Inhalt des Beckens GN 1/1 • Höhe 15 cm • neutraler Unterbau 64 0,23 BAGNOMARIA A GAS • capacità vasca GN 1/1 • altezza 15 cm • modello d’appoggio BAÑO MARIA A GAS • capacidad por cuba GN 1/1 • altura 15 cm • modelo de encimera ELECTRIC BAIN-MARIE BAIN-MARIE ELECTRIQUE ELEKTRO-WASSERBAD BAGNOMARIA ELETTRICO BAÑO MARIA ELÉCTRICO AGB 453/WP* V kW 400x900x270 ELECTRIC BAIN-MARIE • capacity to hold GN 1/1 + GN 1/3 trays • 15 cm height • countertop model BAIN-MARIE ELECTRIQUE • capacité pour cuve GN 1/1 + cuve GN 1/3 • hauteur 15 cm • élément à poser 1 230/1 ELEKTRO-WASSERBAD • Inhalt für 1 Becken GN 1/1 + GN 1/3 • Höhe 15 cm • neutraler Unterbau 61 0,23 BAGNOMARIA ELETTRICO • capacità 1 vasca GN 1/1 + 1 vasca GN 1/3 • altezza 15 cm • modello d’appoggio BAÑO MARIA ELÉCTRICO • capacidad por cuba GN 1/1 + cuba GN 1/3 • altura 15 cm • modelo de encimera AGB 454/WP* V kW 800x900x270 ELECTRIC BAIN-MARIE • capacity to hold 2 GN 1/1 + 2 GN 1/3 trays • 15 cm height • countertop model BAIN-MARIE ELECTRIQUE • capacité pour 2 cuve GN 1/1 + 2 cuve GN 1/3 • hauteur 15 cm • élément à poser 2 230/1 ELEKTRO-WASSERBAD • Inhalt für 2 Becken GN 1/1 + 2 Becken GN 1/3 • Höhe 15 cm • neutraler Unterbau 20 67 0,44 BAGNOMARIA ELETTRICO • capacità 2 vasche GN 1/1 + 2 vasche GN 1/3 • altezza 15 cm • modello d’appoggio BAÑO MARIA ELÉCTRICO • capacidad por 2 cuba GN 1/1 + 2 cuba GN 1/3 • altura 15 cm • modelo de encimera 900 GAS PASTA COOKER CUISEUR GAZ A PATES GAS NUDELKOCHER CUOCIPASTA A GAS COCEDOR DE PASTA A GAS AGB 448/WP* kW Kcal/h 400x900x875 10,5 9030 GAS PASTA COOKER • neutral cabinet with door • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • AGB 055/WP: suspended version 400x900x530 mm 78 0,65 1 42 CUISEUR GAZ A PATES • armoire neutre avec porte • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet GAS NUDELKOCHER • neutraler Unterbau mit Tür • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • AGB 055/WP: version suspendue 400x900x530 mm • AGB 055/WP: schwebende Version 400x900x530 mm 3 290x160x200 CUOCIPASTA a gas • modello d’appoggio chiuso da portina • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • AGB 055/WP: versione sospesa 400x900x530 mm COCEDOR DE PASTA A GAS • modelo de encimera con puerta • con placa perforada par colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • AGB 055/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 450/WP* kW 800x900x875 GAS PASTA COOKER • neutral cabinet with door • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • AGB 057/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 Kcal/h 18060 141 1,15 2 41+41 3+3 290x160x200 CUISEUR GAZ A PATES • armoire neutre avec porte • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet GAS NUDELKOCHER • neutraler Unterbau mit Tür • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • AGB 057/WP: version suspendue 800x900x530 mm • AGB 057/WP: schwebende Version 800x900x530 mm CUOCIPASTA a gas • modello d’appoggio chiuso da portina • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • AGB 057/WP: versione sospesa 800x900x530 mm ELECTRIC PASTA COOKER CUISEUR ELECTRIQUE A PATES ELEKTRO-NUDELKOCHER CUOCIPASTA ELETTRICO COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO AGB 449/WP* V kW 400x900x875 7,5 ELECTRIC PASTA COOKER • neutral cabinet with door • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • AGB 056/WP: suspended version 400x900x530 mm COCEDOR DE PASTA A GAS • modelo de encimera con puerta • con placa perforada par colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • AGB 057/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 400/3 72 0,65 1 42 3 290x160x200 CUISEUR ELECTRIQUE A PATES • armoire neutre avec porte • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet ELEKTRONUDELKOCHER • neutraler Unterbau mit Tür • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß CUOCIPASTA ELETTRICO • modello d’appoggio chiuso da portina • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • AGB 056/WP: version suspendue 400x900x530 mm • AGB 056/WP: schwebende Version 400x900x530 mm • AGB 056/WP: versione sospesa 400x900x530 mm COCINA PARA PASTA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • con placa perforada par colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • AGB 056/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 451/WP* V kW 800x900x875 ELECTRIC PASTA COOKER • neutral cabinet with door • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • AGB 058/WP: suspended version 800x900x530 mm 15 400/3 128 1,15 2 41+41 3+3 290x160x200 CUISEUR ELECTRIQUE A PATES • armoire neutre avec porte • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet ELEKTRONUDELKOCHER • neutraler Unterbau mit Tür • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß CUOCIPASTA ELETTRICO • modello d’appoggio chiuso da portina • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • AGB 058/WP: version suspendue 800x900x530 mm • AGB 058/WP: schwebende Version 800x900x530 mm • AGB 058/WP: versione sospesa 800x900x530 mm 21 COCINA PARA PASTA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • con placa perforada par colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • AGB 058/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 900 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO MARMITA A GAS CON PRESOSTATO AGB 371/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • AGB 395/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • AGB 395/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kcal/h 18060 155 1,15 ø 600x415 100 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • AGB 395/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • AGB 395/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • AGB 395/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 373/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • direct heating • AGB 397/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage direct • AGB 397/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kcal/h 18060 132 1,15 ø 600x415 100 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • direkte Beheizung • AGB 397/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento diretto • AGB 397/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento directo • AGB 397/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 374/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • AGB 398/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • AGB 398/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kcal/h 18060 170 1,15 ø 600x540 150 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • AGB 398/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • AGB 398/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • AGB 398/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 376/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • autoclave lid • AGB 400/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 Kcal/h 18060 170 1,15 ø 600x540 150 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • couvercle autoclave • AGB 400/WP: version suspendue 800x900x530 mm GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • Deckel für Dampfkochtopf • AGB 400/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • coperchio autoclave • AGB 400/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • tapa autoclave • AGB 400/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 378/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • direct heating • AGB 402/WP: suspended version 800x900x530 mm MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage direct • AGB 402/WP: version suspendue 800x900x530 mm 21 Kcal/h 18060 147 1,15 ø 600x540 150 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • direkte Beheizung • AGB 402/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 22 PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento diretto • AGB 402/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento directo • AGB 402/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 900 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO MARMITA A GAS CON PRESOSTATO AGB 379/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • direct heating • autoclave lid • AGB 403/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage direct • couvercle autoclave • AGB 403/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kcal/h 18060 147 1,15 ø 600x540 150 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • direkte Beheizung • Deckel für Dampfkochtopf • AGB 403/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento diretto • coperchio autoclave • AGB 403/WP: versione sospesa 800x900x530 mm ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER PENTOLA elettrica CON PRESSOSTATO MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO AGB 372/WP* kW 800x900x875 ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • AGB 396/WP: suspended version 800x900x530 mm 16 MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • AGB 396/WP: version suspendue 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento directo • tapa autoclave AGB 403/WP: versión suspendida 800x900x530 mm V 400/3N 125 1,15 ø 600x415 100 ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • AGB 396/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA elettrica CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • AGB 396/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • AGB 396/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 375/WP* kW 800x900x875 ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • AGB 399/WP: suspended version 800x900x530 mm 18 MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • AGB 399/WP: version suspendue 800x900x530 mm V 400/3N 137 1,15 ø 600x540 150 ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • AGB 399/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA elettrica CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • AGB 399/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • AGB 399/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 377/WP* kW 800x900x875 ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • autoclave lid • AGB 401/WP: suspended version 800x900x530 mm 18 MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • couvercle autoclave • AGB 401/WP: version suspendue 800x900x530 mm V 400/3N 137 1,15 ø 600x540 150 ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • Deckel für Dampfkochtopf • AGB 401/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 23 PENTOLA elettrica CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • coperchio autoclave • AGB 401/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • tapa autoclave • AGB 401/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 900 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio ELEMENTOS NEUTROS AGB 473/WP* 1200x620x620 NEUTRAL UNIT • refrigerated cabinet with 2 doors ELEMENT NEUTRE • base réfrigérée 2 portes 80 0,62 2 NEUTRALES ELEMENT • Kühl-Unterbauten mit 2 Türen ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base refrigerata con 2 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario refrigerado 2 puertas ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base a giorno ELEMENTO NEUTRO • armario abierto ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base con sportello ELEMENTO NEUTRO • armario una puerta ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base a giorno ELEMENTO NEUTRO • armario abierto ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base con 2 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario 2 puertas AGB 474/WP* 400x720x605 19,5 0,23 NEUTRAL UNIT • open cabinet ELEMENT NEUTRE • placard ouvert NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau AGB 475/WP* 400x770x605 22,5 0,23 NEUTRAL UNIT • cabinet with 1 door ELEMENT NEUTRE • placard 1 porte 1 NEUTRALES ELEMENT • Unterbau mit 1 Tür AGB 476/WP* 800x720x605 NEUTRAL UNIT • open cabinet ELEMENT NEUTRE • placard ouvert 37 0,45 NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau AGB 477/WP* 800x770x605 NEUTRAL UNIT • cabinet with 2 doors ELEMENT NEUTRE • placard 2 portes 43 0,45 NEUTRALES ELEMENT • Unterbau mit 2 Türen 24 2 900 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio ELEMENTOS NEUTROS AGB 478/WP* 1200x770x605 NEUTRAL UNIT • cabinet with 2 + 1 doors ELEMENT NEUTRE • placard 2 + 1 portes 64 0,66 2+1 NEUTRALES ELEMENT • Unterbau mit 2 + 1 Türen ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base con 2 + 1 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario 2 + 1 puertas ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • modello d’appoggio • 1 cassetto ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera • 1 cajón ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • modello d’appoggio • 1 cassetto ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera • 1 cajón ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera AGB 479/WP* 400x900x270 NEUTRAL UNIT • countertop unit • 1 drawer ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre • 1 tiroir 65 0,23 1 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau • 1 Schublade AGB 480/WP* 400x900x270 NEUTRAL UNIT • countertop unit ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre 49 0,23 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau AGB 481/WP* 800x900x270 NEUTRAL UNIT • countertop unit • 1 drawer ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre • 1 tiroir 99 0,44 1 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau • 1 Schublade AGB 482/WP* 800x900x270 NEUTRAL UNIT • countertop unit ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre 76 0,44 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau 25 900 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 900 smooth plate for single crown burner (390x340x25) plaque rayonnant lisse pour feu à un rond (390x340x25) Fortkochplatte glatt für Einzelkranzbrenner (390x340x25) piastra liscia radiante per fuoco monocorona (390x340x25) plancha lisa radiante para fuego una corona (390x340x25) AGB 901 grooved plate for single crown burner (390x340x25) plaque nervuree pour feu à un rond (390x340x25) Fortkochplatte gerillt für Einzelkranzbrenner (390x340x25) piastra rigata bistecchiera per fuoco monocorona (390x340x25) plancha ranuarda para fuego una corona (390x340x25) AGB 902 stainless steel grid for two single crown burners grille inox pour deux brûleurs à couronne simple Topfabstellroste aus Edelstahl für zwei Einzelkranzbrenner griglia inox per coppia di fuochi monocorona parrilla acero inox para par de fuegos una corona AGB 903 gas cookers cast iron reduction grate grille de réduction en acier pour feu à gaz Reduzierstück aus Stahl für Gasherde griglia di riduzione in acciaio per fuochi a gas parrilla de reduccón en acero para fuegos a gas AGB 904 GN 2/1 oven grid grille pour four GN 2/1 Rost für Ofen GN 2/1 griglia per forno GN 2/1 parrilla para horno GN 2/1 AGB 905 Maxi oven grid grille pour four Maxi Rost für Backofen Maxi griglia per forno Maxi parrilla para horno Maxi AGB 906 lava stone fish grill grill en pierre de lave a fer rond pour poissons Lavastein-Rundeisenrost für Fisch griglia a tondini per pesce in pietra lavica parrilla con varillas para pescado piedra volcánica AGB 907 heating kit for cabinet etuve pour le chauffage du placard avec porte Heizelement zur Beheizung des Schrankes mit Türen kit per riscaldamento vano con portina kit para calentamiento modulo con puerta AGS 648 1 stainless steel door for cabinets right mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400 1 portina inox per vani a destra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400 AGS 649 1 stainless steel door for cabinets left mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400 1 portina inox per vani a sinistra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400 AGB 909 basket lid for electric and gas pasta cooker couvercle de panier pour cuiseur électrique à pâtes Korbdeckel für Gas-und Elektro-Pastakocher copricestello per cuocipasta elettrico e a gas tapa de cesta para cocedores de pasta eléctricos o a gas AGB 910 upper base for electric pasta cooker base supérieure pour cuiseur électrique à pâtes Aufsatz für Elektro-Pastakocher falsofondo per cuocipasta elettrico base superior para cocedores de pasta a gas pasta cooker stainless steel basket 1/3, 2 handles (3 pieces) mm 305x160x200 panier en acier inox 1/3, 2 poignées pour cuiseur à pâtes (3 pièces) mm 305x160x200 Körbe aus Edelstahl mit 2 Handgriffen für Nudelkocher (3 Stück) mm 305x160x200 cesto inox 1/3, 2 maniglie per cuocipasta (3 pezzi) mm 305x160x200 cesta acero inox 1/3, 2 asas para cuecepastas (3 piezas) mm 305x160x200 AGB 911 26 900 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 912 high flue riser cm 40 L mitre haute cm 40 L hoher Kamin cm 40 W camino alto cm 40 L chimenea alta cm 40 An AGB 913 high flue riser cm 60 L mitre haute cm 60 L hoher Kamin cm 60 W camino alto cm 60 L chimenea alta cm 60 An AGB 914 high flue riser cm 80 L mitre haute cm 80 L hoher Kamin cm 80 W camino alto cm 80 L chimenea alta cm 80 An AGB 915 high flue riser cm 120 L mitre haute cm 120 L hoher Kamin cm 120 W camino alto cm 120 L chimenea alta cm 120 An AGB 916 pillar type water tap colonne d’arrivée d’eau Säule mit Wasserhahn colonnetta erogazione d’acqua columna de suministro agua AGB 917 pan basket with cylindrical tank 100 lt ø56x38 panier pour marmite avec cuve cylindrique 100 lt ø56x38 Korb für Kochkessel mit zylindrischem Becken 100 lt ø56x38 cesto per pentole con vasca cilindrica 100 lt ø56x38 cesta para marmitas con cuba cilindrica 100 lt ø56x38 AGB 918 pan basket with cylindrical tank 150 lt ø56x45 panier pour marmite avec cuve cylindrique 150 lt ø56x45 Korb für Kochkessel mit zylindrischem Becken 150 lt ø56x45 cesto per pentole con vasca cilindrica 150 lt ø56x45 cesta para marmitas con cuba cilindrica 150 lt ø56x45 AGB 919 pairs of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt 130x270x120 mm couple de paniers pour cuve pour friteuse de capacité 10 lt 130x270x120 mm 1 Paar Körben für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt 130x270x120 mm coppia di cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt 130x270x120 mm par de medias cestas para cuba freidora eléctrica 10 lt 130x270x120 mm AGB 920 pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt 295x100x105 mm couple de demi paniers pour cuve de friteuse à gaz capacité 10 lt 295x100x105 mm 1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt 295x100x105 mm coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt 295x100x105 mm par de medias cestas para cuba freidora a gas 10 lt 295x100x105 mm AGB 921 pair of 1/2 baskets for fryer 15 lt 295x100x120 mm couple de demi paniers pour friteuse 15 lt 295x100x120 mm 1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 15 lt 295x100x120 mm coppia mezzi cesti per friggitrice 15 lt 295x100x120 mm par de medias cestas para cuba freidora 15 lt 295x100x120 mm AGB 922 pair of 1/2 baskets for fryer 20 lt 375x100x120 mm couple de demi paniers pour friteuse 20 lt 375x100x120 mm 1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 20 lt 375x100x120 mm coppia mezzi cesti per friggitrice 20 lt 375x100x120 mm par de medias cestas para cuba freidora 20 lt 375x100x120 mm AGB 939 pair of 1/2 baskets for gas pasta cooker mm 140x140x200 couple de demi paniers pour cuiseur gaz à pâtes mm 140x140x200 1 Paar halbe Körbe für Gas-Nudelkocher mm 140x140x200 coppia mezzicesti per cuocipasta a gas mm 140x140x200 par de medias cestas para cocedor de pasta a gas mm 140x140x200 oil collector tray with filter 29 lt 320x620x170 mm cuve de récupération avec filtre 29 lt 320x620x170 mm Ölauffangwanne mit Filter 29 lt 320x620x170 mm bacinella raccogli olio con filtro 29 lt 320x620x170 mm cuberta recolectora de aceite con filtro 29 lt 320x620x170 mm AGB 923 27 900 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 924 assembly kit 2 wheels + 2 wheels with brakes kit de montage 2 roulettes + 2 roulettes avec frein Beusatz zur Montage von 2 Rädern + 2 Rädern mit Brensen kit per montaggio 2 ruote + 2 frenate kit de montaje 2 reudas + 2 con freno fry top smooth surface scraper raclette pour nettoyage des plaques lisses de fry tops Spachtel zur Reinigung von glatten Oberflächen der Griddleplatten spazzola pulizia piastre lisce fry top espátula para limpieza de planchas lisas fry top AGB 934 28 COOKING COLLECTION 700 GAS RANGE ELECTRIC RANGE LAVA ROCK GRILL gas tilting bratt pan ELECTRIC TILTING BRATT PAN ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN GAS DEEP FAT FRYER ELECTRIC DEEP FAT FRYER ELECTRIC CHIP SCUTTLE GAS FRY TOP ELECTRIC FRY TOP ELECTRIC BAIN-MARIE GAS PASTA COOKER ELECTRIC PASTA COOKER GAS BOILING PAN ELECTRIC BOILING PAN NEUTRAL UNITS ACCESSORIES FOURNEAU A GAZ FOURNEAU ELECTRIQUE GRILL A LAVE VOLCANIQUE SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFoNCTIONS FRITEUSE A GAZ FRITEUSE ELECTRIQUE SILO A FRITES GRILLADE A GAZ GRILLADE ELECTRIQUE BAIN-MARIE ELECTRIQUE CUISEUR GAZ A PATES CUISEUR ELECTRIQUE A PATES MARMITE GAZ MARMITE ELECTRIQUE ELEMENTS NEUTRES ACCESSOIRES GAS-HERD ELEKTRO-HERD LAVASTEINGRILL GAS-KIPPBRATPFANNE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE GAS-FRITEUSE ELEKTRO-FRITEUSE ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER GAS-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-WASSERBAD GAS NUDELKOCHER ELEKTRO-NUDELKOCHER GASKOCHTOPF ELEKTRO-KOCHTOPF NEUTRALE ELEMENTE ZUBEHÖR CUCINA A GAS CUCINA ELETTRICa GRIGLIA A PIETRA LAVICA BRASIERA A GAS RIBALTABILE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE BRASIERA ELETTRICa multifunzione FRIGGITRICE A GAS FRIGGITRICE ELETTRICA SCALDAPATATE ELETTRICO FRY TOP A GAS FRY TOP ELETTRICO BAGNOMARIA ELETTRICO CUOCIPASTA A GAS CUOCIPASTA ELETTRICO PENTOLA A GAS PENTOLA elettrica ELEMENTI NEUTRi E D’APpoggio ACCESSORI COCINA DE GAS COCINA ELÉCTRICA PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA SARTÉN BASCULANTE A GAS SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA SARTEN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN FREIDORA DE GAS FREIDORA ELÉCTRICA CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS PARILLA DE GAS PARILLA ELÉCTRICA BAÑO MARIA ELÉCTRICO COCEDOR DE PASTA A GAS COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO MARMITA A GAS MARMITA ELÉCTRICA ELEMENTOS NEUTROS ACCESORIOS 29 30 700 The Cooking Collection The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry. All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas. The 700 Series The 700 series was developed to the same exacting standards of the larger size collection, but is particularly adapted to medium size facilities such as restaurants and small collective catering services. Particular thought has been given to space issues. The high modularity of the Whirlpool 700 series, and its wide range of professional cooking products, offer countless possibilities to address the needs of the most demanding professionals. La Collection d’Appareils de cuisson La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz. La série 700 La série 700 a été élaborée en respectant précisément les mêmes critères que ceux utilisés pour la collection conçue pour les grandes installations, mais elle convient plus particulièrement aux installations de moyenne dimension, telles que les restaurants et les services de restauration des petites collectivités. Les questions relatives à l’espace ont fait l’objet d’une attention particulière. La grande modularité de la série 700 Whirlpool, de même que son large éventail d’appareils de cuisson professionnels, offre de multiples possibilités pour répondre aux besoins des professionnels les plus exigeants. Das Garprogramm Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet. 700er Baureihe Der Qualitätsstandard der 700er Baureihe entspricht exakt dem der größeren Baureihe, wurde aber speziell für mittelgroße Einrichtungen, wie Restaurants und kleine Cateringfirmen entwickelt. Besondere Aufmerksamkeit wurde daher einer platzsparenden Bauweise gewidmet. Der betont modulare Charakter der Whirlpool 700er Baureihe und ihr breites Angebot an professionellen Garprodukten erfüllen alle erdenklichen Anforderungen der anspruchsvollsten Profis. La Collezione Cottura La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20. Serie 700 La Serie 700 è stata sviluppata secondo gli stessi standard della collezione di dimensioni maggiori, ma è particolarmente indicata per strutture di medie dimensioni, come ristoranti e servizi di piccola ristorazione collettiva. Un’attenzione particolare è stata dedicata al fattore spazio. L’elevata modularità della Serie 700 Whirlpool e la vasta gamma di prodotti professionali per la cottura, offrono infinite soluzioni per soddisfare le esigenze dei professionisti più esigenti. Colección de cocina La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20. Serie 700 La serie 700 se ha fabricado con las mismas estrictas normas de la colección superior, pero está especialmente pensada para instalaciones de tamaño medio como restaurantes y servicios de restauración colectivas más pequeñas. En especial se ha tenido en cuenta el problema de espacio. La modularidad de la serie 700 de Whirlpool y su amplia gama de productos de cocina profesional permiten satisfacer las necesidades de los profesionales más exigentes. 31 700 total volume including packaging m3 volume total avec emballage m3 Gesamtvolumen mit Verpackung m3 volume totale con imballo m3 volume total con embalaje m3 gas oven four à gaz Gasöfen forno a gas horno gas indipendent cooking areas zones de cuisson indépendantes unabhängige Kochzonen zone di cottura indipendenti zonas de coccion indipendientes dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl number of doors nombre de portes Anzhal der Türen numero portine nùmero de puertas smooth plate plaque lisse glatte Platte piastra liscia plancha lisa V volt number of drawers nombre de tiroirs Anzahl Schubladen numero cassetti nùmero de cajones smooth chromium plate plaque chromée lisse verchromte glatte Platte piastra liscia al cromo duro plancha lisa al cromo duro kW kW flame burners brûleur à feux vifs Brenner mit offener Flamme bruciatori fuoco quemadores fuego grooved plate plaque nervurée gerillte Platte piastra rigata plancha acanalada gas power output kW puissance gaz kW Brennleistung Gas kW potenza erogata gas kW potencia gas absorbida kW solid top burners brûleurs plaque entière Glühplattenbrenner bruciatori tuttapiastra quemadores todo plancha pyroceram plates plaques vitrocéramiques Ceranplatten piastre vetroceramica planchas vitroceramica gas power output Kcal/h puissance gaz Kcal/h Brennleistung Gas Kcal/h potenza erogata gas Kcal/h potencia gas absorbida Kcal/h baskets mm panier mm Körbe mm cestelli mm cestos mm square plates plaques carrées viereckigen Platten piastre quadre planchas cuadradas rack dimensions mm dimension grilles mm Rost Abmessungen mm dimensioni griglia in mm dimensíon rejillas mm cooking surface surface de cuisson Kochfläche superficie di cottura superficie de coccion pilot veilleuse Pilotflamme pilota piloto weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg tanks mm/n° cuves mm/n° Becken mm/n° vasche mm/n° cubas mm/n° Z pilot veilleuse Z Z Pilotflamme pilota Z piloto Z electric oven four électrique Elektroöfen forno elettrico horno eléctrico tank capacity lt capacité de la cuve lt Inhalt für Becken lt capacità vasca lt capacidad por cuba kW Kcal/h 32 C Z 700 General features - 2 POSSIBLE INSTALLATIONS Caractéristiques générales - 2 INSTALLATIONS POSSIBLES Allgemeine Eigenschaften - 2 MÖGLICHE INSTALLATIONEN Caratteristiche generali - 2 INSTALLAZIONI POSSIBILI Características generales - 2 INSTALACIONES POSIBLES “Classic” installation Installation “classique” “Klassische” Installation Installazione “classica” Instalación “clásica” “Bridged” installation Installation “sur pont” “Brücken”-Installation Installazione “a ponte” Instalación en puente TRADITIONAL AND BRIDGED COOKING LES CUISSONS TRADITIONNELLES ET SUR PONT TRADITIONELLES UND ÜBERBRÜCKTES KOCHEN With a traditional range, the free-standing elements are placed next to one another (“classic” installation photo). The Top elements can also be installed “in a bridge” leaving the space under the working area free (see photo). This type of installation makes it easier to clean the floor. The compatible suspended elements (indicated in the catalogue) are then installed on a bridging support. En fourneau traditionnel, les éléments sur pieds sont juxtaposés (photo installation “classique”). Les éléments Top peuvent également être installés “sur pont” laissant libre l’espace sous la zone de travail (voir photo). Ce type d’installation facilite le nettoyage au sol. Les éléments compatibles suspendus (mentionnés dans le catalogue) sont alors installés sur un support pont. Bei einer traditionellen Küchenzeile werden die frei stehenden Elemente nebeneinander platziert (Photo von “klassischer” Installation). Die Top-Elemente können auch “als Brücke” installiert werden, wobei der Raum unter dem Arbeitsbereich frei bleibt (siehe Foto). Diese Art der Installation erleichtert das Reinigen des Fußbodens. Die kompatiblen schwebenden Elemente (markiert in diesem Katalog) werden dabei mit einer überbrückenden Halterung installiert. CUCINA TRADIZIONALE E A PONTE COCINA TRADICIONAL Y EN PUENTE Nel blocco cucina tradizionale, gli elementi autoportanti sono montati affiancati (foto installazione “classica”). Gli elementi Top sono installabili anche a “a ponte” per lasciare libero lo spazio sotto la zona di lavoro (v. foto). Questo tipo di installazione agevola la pulizia del pavimento. Gli elementi sospesi compatibili (indicati nel catalogo) sono in tal caso installati su un supporto a ponte. Con la cocina tradicional, los elementos independientes están yuxtapuestos (foto de la instalación “clásica”). Los elementos de la base superior también pueden instalarse “en puente”, dejando libre el espacio debajo del área de trabajo (ver foto). Este tipo de instalación facilita la limpieza del suelo. Después los elementos suspendidos compatibles (indicados en el catálogo) se instalan en un soporte en puente. “Bridged” installation: supports for Top elements only Installation en “pont”: supports pour elemEnts Top uniquement “Brücken”-Installation: stützt nur Top-Elemente Installazione “a ponte”: supporti SPECIFICI per elementi Top Instalación “en puente”: soportes sólo para elementos de base superior AGB 574 AGB 575 AGB 576 AGB 577 AGB 578 for element 400 mm wide pour élément de 400 mm de largeur für Elemente von 400 mm Breite per elemento di larghezza pari a 400 mm para elemento de 400 mm de ancho for element 600 mm wide pour élément de 600 mm de largeur für Elemente von 600 mm Breite per elemento di larghezza pari a 600 mm para elemento de 600 mm de ancho for element 800 mm wide pour élément de 800 mm de largeur für Elemente von 800 mm Breite per elemento di larghezza pari a 800 mm para elemento de 800 mm de ancho for element 400+600 mm wide pour élément de 400+600 mm de largeur für Elemente von 400+600 mm Breite per elemento di larghezza pari a 400+600 mm para elemento de 400+600 mm de ancho for element 1200 mm wide pour élément de 1200 mm de largeur für Elemente von 1200 mm Breite per elemento di larghezza pari a 1200 mm para elemento de 1200 mm de ancho 33 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS 700 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS ADN 019/WP 5,9 kW kW V Kcal/h 1200x700x875 665x550x300 29,2 25112 400/3N 194 1,32 GAS RANGE • electric oven GN 2/1 • with neutral unit 348x620x398 mm • double crown burner FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 2/1 • avec placard fermé 348x620x398 mm • bruler doble couronne Z 6 kW 4 kW 2 4 1- GN 2/1 GAS-HERD • Elektroofen GN 2/1 • neutraler Unterbau 348x620x398 mm • Zweizelkranzbrenner 6 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/1 • con armadio neutro 348x620x398 mm • fuochi doppia corona COCINA DE GAS • horno electrico GN 2/1 • con armario de unión 348x620x398 mm • fuegos doble corona ADN 020/WP 2,56 kW kW 1200x700x875 580x380x300 31,4 27004 GAS RANGE • electric oven GN 1/1 • with neutral unit 348x620x398 mm • double crown burner V Kcal/h 230 FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 1/1 • avec placard fermé 348x620x398 mm • bruler doble couronne 4,3 kW 6,4 kW 173 1,32 4 2 1- GN 1/1 GAS-HERD • Elektroofen GN 1/1 • neutraler Unterbau 348x620x398 mm • Zweizelkranzbrenner 6 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 1/1 • con armadio neutro 348x620x398 mm • fuochi doppia corona COCINA DE GAS • horno electrico GN 1/1 • con armario de unión 348x620x398 mm • fuegos doble corona ADN 021/WP 5,9 kW kW V Kcal/h 800x700x875 665x550x300 20,8 17888 400V GAS RANGE • electric oven GN 2/1 FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 2/1 Z 4 kW 7,8 kW 155 0,92 2 2 1- GN 2/1 GAS-HERD • Elektroofen GN 2/1 4 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/1 COCINA DE GAS • horno electrico GN 2/1 AGB 483/WP kW Kcal/h 4 kW 6 kW 800x700x875 20,0 17200 107 0,92 GAS RANGE • open cabinet FOURNEAU A GAZ • placard ouvert GAS-HERD • offener Unterbau 2 2 CUCINA A GAS • vano a giorno COCINA DE GAS • armario abierto AGB 484/WP 7,8 kW 800x700x875 660x550x300 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • AGB 492/WP: with ventilated oven 3,6 kW - GN 1/1 kW 28 Kcal/h 4 kW 6 kW 24080 155 0,92 FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • AGB 492/WP: avec four ventilè 3,6 kW - GN 1/1 2 2 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • AGB 492/WP: mit belüftetem Ofen 3,6 kW - GN 1/1 34 1- GN 2/1 1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • AGB 492/WP: con forno ventilato 3,6 kW - GN 1/1 COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • AGB 492/WP: con horno ventilado 3,6 kW - GN 1/1 700 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 485/WP kW 7,8 kW 1200x700x875 660x550x300 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • with neutral unit FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • avec placard fermé Kcal/h 36 4 kW 6 kW 30960 217 1,32 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • neutraler Unterbau 4 2 1- GN 2/1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • con armadio neutro 1 COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • con armario de unión AGB 486/WP kW 5,9 kW 800x700x875 660x550x300 20 Kcal/h V 4 kW 6 kW 17200 400/3N 160 0,92 2 2 1- GN 2/1 GAS RANGE • electric oven GN 2/1 FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 2/1 GAS-HERD • Elektroofen GN 2/1 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/1 COCINA DE GAS • horno electrico GN 2/1 • AGB 493/WP: with ventilated oven GN1/1 • AGB 493/WP: avec four ventilè GN1/1 • AGB 493/WP: mit belüftetem Ofen GN1/1 • AGB 493/WP: con forno ventilato GN1/1 • AGB 493/WP: con horno ventilado GN1/1 24.4 kW 580x380x300mm 24.4 kW 580x380x300mm 24.4 kW 580x380x300mm 24.4 kW 580x380x300mm 24.4 kW 580x380x300mm AGB 488/WP* kW 7,8 kW Kcal/h 8 kW 800x700x875 660x550x300 16,2 13932 186 0,92 1- GN 2/1 SOLID TOP GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • high flue riser PLAQUE COUP DE FEU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • mitre pour grande cheminé GASGLÜHPLATTENHERD • Gasofen GN 2/1 • hoher Kamin 1 CUCINA A GAS TUTTAPIASTRA • forno a gas GN 2/1 • camino alto 2 plancha DE GAS • horno gas GN 2/1 • chimenea alta AGB 489/WP* Kw 7,8 Kw Kcal/h 800x700x875 660x550x300 24,2 20812 159 0,92 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 with pilot flame • high flue riser FOURNEAU A GAZ • four gaz GN 2/1 avec veilleuse • mitre pour grande cheminée GAS-HERD • Gasofen GN 2/1: Brenner mit Pilotflamme • hoher Kamin 4 Kw 6 Kw 1 1 6 kW 1- GN 2/1 1/2 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 con fiamma pilota • camino alto 2 COCINA DE GAS • horno a gas GN 2/1 con piloto • elevador del tubo de humo AGB 490/WP* kW 12 kW Kcal/h 4 kW 6 kW 1200x700x875 1060x525x355 40,2 34572 218 1,32 GAS RANGE • Maxi gas oven 12 kW FOURNEAU A GAZ • four gaz Maxi 12 kW GAS-HERD • Maxi Gasofen 12 kW 35 4 2 CUCINA A GAS • forno a gas Maxi 12 kW 1- 1055x550 1 COCINA DE GAS • horno a gas Maxi 12 kW 700 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 491/WP* 7,8 kW kW Kcal/h 4 kW 6 kW 8 kW 1200x700x875 660x550x300 26,2 22532 225 1,32 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • high flue riser • neutral unit FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • mitre pour grande cheminée • avec placard fermé 1 1 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 2 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • camino alto • armadio neutro COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • elevador del tubo de humo • armario de unión AGB 499/WP 400x700x300 GAS RANGE • countertop model FOURNEAU A GAZ • 2 feux vifs à poser kW Kcal/h 10 8600 4 kW 6 kW 28 0,18 GAS-HERD • neutraler Unterbau 1 1 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 500/WP kW 800x700x300 GAS RANGE • countertop model FOURNEAU A GAZ • 4 feux vifs à poser 20 Kcal/h 17200 55,2 0,34 GAS-HERD • neutraler Unterbau 36 4 kW 6 kW 2 2 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera 700 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE ELEKTRO-HERD CUCINA ELETTRICa COCINA ELÉCTRICA AGB 487/WP V kW 5,9 kW ø 22 cm 800x700x875 665x550x300 15,1 400/3N 109 0,92 ELECTRIC RANGE • electric oven GN 2/1 • AGB 496/WP: with ventilated oven 12,9 kW - GN 1/1 FOURNEAU ELECTRIQUE • four électrique GN 2/1 • AGB 496/WP: avec four ventilè 12,9 kW - GN 1/1 ELEKTRO-HERD • Elektroofen GN 2/1 • AGB 496/WP: mit belüftetem Ofen 12,9 kW - GN 1/1 4 1- GN 2/1 CUCINA ELETTRICA • forno elettrico GN 2/1 • AGB 496/WP: con forno ventilato 12,9 kW - GN 1/1 COCINA ELÉCTRICA • horno eléctrico GN 2/1 • AGB 496/WP: con horno ventilado 12,9 kW - GN 1/1 CUCINA ELETTRICA • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de encimera CUCINA ELETTRICA • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de encimera CUCINA ELETTRICA • piastre vetroceramica • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • planchas vitroceramica • modelo de encimera AGB 501/WP kW ø 22 cm 400/3N 18,8 0,18 400x700x300 4,6 ELECTRIC RANGE • countertop model V FOURNEAU ELECTRIQUE • 2 plaques éléctrique à poser 2 ELEKTRO-HERD • neutraler Unterbau AGB 502/WP kW 800x700x300 9,2 ELECTRIC RANGE • countertop model FOURNEAU ELECTRIQUE • 4 plaques éléctrique à poser V ø 22 cm 400/3N 33,8 0,32 4 ELEKTRO-HERD • neutraler Unterbau AGB 503/WP* kW 400x700x300 ELECTRIC RANGE • pyroceram plates • countertop model 5 FOURNEAU ELECTRIQUE • plaques vitrocéramiques • élément à poser V 400/3N ø 22 cm 21 0,18 ELEKTRO-HERD • Ceranplatte • neutraler Unterbau 37 2 700 LAVA ROCK GRILL GRILL a LAVE VOLCANIQUE LAVASTEINGRILL GRIGLIA A PIETRA LAVICA PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA AGB 539/WP* kW 400x700x300 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL • high flue riser • countertop model 9 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE • mitre pour grande cheminée • élément à poser Kcal/h 7740 48 0,18 360x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA • camino alto • modello d’appoggio PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • elevador del tubo de humo • modelo de encimera AGB 546/WP* 800x700x300 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL • high flue riser • countertop model kW Kcal/h 18 15480 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE • mitre pour grande cheminée • élément à poser 76 0,32 2- 340x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL • hoher Kamin • neutraler Unterbau 2 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA • camino alto • modello d’appoggio PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • elevador del tubo de humo • modelo de encimera AGB 547/WP* kW V 400x700x300 4,5 400 V tri+N 22,9 ELECTRIC WATER LAVA ROCK GRILL • heated with incolony steel resistors in contact with the cast iron cooking grill. The tank (200x454x111 mm) which is to contain the water (indispensable for maintaining the moisture of the food during cooking or for preventing cooking fumes) is made of AISI 304 stainless steel and is fitted with a drain tap located on the front of the appliance. GRILL ÉLECTRIQUE À EAU • Chauffage par resistances en acier incolony a’ contact avec la grille de cuisson realise’e en fonte. La cuve (200x454x111 mm) devant contenir l’eau (indispensable pour maintenir l’humidite’ des aliments durant la cuisson que pour eviter les fumees de cuisson) est realisee en acier inox AISI 304 et munie d’un robinet de vidange situe’ sur la facade de l’appareil. 0,20 360x460 LEKTRISCHER WASSERGRILL • Beheizt mit IncoloyStahlwiderständen in Kontakt mit dem gusseisernen Grill Der Behälter (200x454x111 mm), der das Wasser enthält (unverzichtbar für den Erhalt der Saftigkeit der Speisen während des Kochvorgangs sowie für die Verhinderung von Kochdämpfen) besteht aus AISI 304-Edelstahl und ist an der Vorderseite der Vorrichtung mit einem Ausguss ausgestattet. 38 1 GRIGLIA ELETTRICA CON ACQUA • Riscaldamento con resistenze in acciaio Incoloy a contatto con la griglia di cottura in ghisa. Il serbatoio per l’acqua (200x454x111 mm), (indispensabile per mantenere l’umidità degli alimenti durante la cottura o per evitare la formazione di fumo) è realizzato in acciaio inox AISI 304 e dotato di un rubinetto di scarico sul lato anteriore dell’apparecchiatura. GRILL ELÉCTRICO DE AGUA • Calentado con resistencias de acero Incoloy en contacto con el grill de cocción de hierro fundido. El depósito (200x454x111 mm) que debe contener el agua (indispensable para mantener la humedad de los alimentos durante la cocción o evitar los humos de cocción) está hecho de acero inoxidable AISI 304 y equipado con un grifo de drenaje en la parte frontal del aparato. 700 GAS LAVA ROCK GRILL GRILL GAZ a LAVE VOLCANIQUE GAS LAVASTEINGRILL GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA AGB 554/WP* kW 400x700x875 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL • high flue riser Kcal/h 9 7740 71 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE • mitre pour grande cheminée 0,52 360x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL • hoher Kamin 1 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA • camino alto PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • elevador del tubo de humo AGB 561/WP* kW 800x700x875 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL • high flue riser 18 Kcal/h 15480 105 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE • mitre pour grande cheminée 0,92 2- 340x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL • hoher Kamin 2 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA • camino alto GAS TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ GAS-KIPPBRATPFANNE BRASIERA A GAS RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE A GAS AGB 504/WP* kW 800x700x875 GAS TILTING BRATT PAN 12 PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • elevador del tubo de humo Kcal/h 10320 151 0,92 700x475x190 55 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ GAS-IPPBRATPFANNE BRASIERA A GAS RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE A GAS AGB 506/WP* kW 800x700x875 GAS TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank 12 Kcal/h 10320 151 0,92 700x475x190 55 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • cuve en acier inox AISI 304 GAS-KIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 BRASIERA A GAS RIBALTABILE • vasca inox AISI 304 ELECTRIC TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA AGB 505/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC TILTING BRATT PAN 8 SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE SARTÉN BASCULANTE A GAS • cuba de acero inox AISI 304 V 400/3N 153 0,92 700x475x190 55 ELEKTROKIPPBRATPFANNE 39 BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA 700 ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE BRASIERA ELETTRICa multifunzione SARTÉN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN AGB 508/WP* V kW 400x700x875 ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN • GN 1/1 • can be used as a frytop too SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS • GN 1/1 • peut également être utilisé comme fry-top 5 400/3N 72 ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE • GN 1/1 • kann auch als Fry-Top vewendet werden 0,52 19 BRASIERA ELETTRICa multifunzione • GN 1/1 • può essere usato anche come fry top SARTÉN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN • GN 1/1 • también puede ser utilizada como una superficie para freír AGB 507/WP* V kW 800x700x875 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank 400/3N 153 0,92 700x475x190 55 SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • cuve en inox AISI 304 GAS DEEP FAT FRYER FRITEUSE A GAZ GAS-FRITEUSE FRIGGITRICE A GAS FREIDORA DE GAS ELEKTROKIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • fondo vasca inox AISI 304 SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • fondo en acero inox AISI 304 AGB 512/WP* kW 400x700x300 6,9 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid • oil and filter collector • countertop unit 8 Kcal/h 5934 26,6 0,25 FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes mécaniques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • élément à poser 1 10 270x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • neutraler Unterbau 40 FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • modello d’appoggio FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas • modelo de encimera 700 GAS DEEP FAT FRYER FRITEUSE A GAZ GAS-FRITEUSE FRIGGITRICE A GAS FREIDORA DE GAS AGB 513/WP* kW Kcal/h 800x700x300 13,8 11868 48,5 0,45 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid • oil and filter collector • countertop unit FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes mécaniques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • élément à poser 2 10+10 2- 270x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • neutraler Unterbau FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • modello d’appoggio FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas • modelo de encimera AGB 517/WP* kW 400x700x875 6,9 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid • oil and filter collector Kcal/h 5934 FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes mécaniques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 50 0,52 1 10 270x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 518/WP* kW Kcal/h 800x700x875 13,8 11868 98 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid • oil and filter collector FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes mécaniques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 0,92 2 10+10 2- 270x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 519/WP* kW 400x700x875 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • electric controls • basket with lid • oil and filter collector 9 Kcal/h 7740 FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes électriques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 55 0,52 1 15 215x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Elektrischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi elettrici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control eléctrico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 520/WP* kW 800x700x875 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • electric controls • basket with lid • oil and filter collector 18 Kcal/h 15480 112 0,92 FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes électriques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 2 15+15 2- 215x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Elektrischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 41 FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi elettrici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control eléctrico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas 700 ELECTRIC DEEP FAT FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRO-FRITEUSE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA AGB 514/WP* V kW 400x700x300 6,2 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • countertop unit 400/3N 26 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • élément à poser 0,25 2 5+5 2- 100x295x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • neutraler Unterbau FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • modello d’appoggio FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • modelo de encimera AGB 515/WP V kW 400x700x300 7,5 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • countertop unit 400/3N 22 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • élément à poser 0,25 1 8,5 100x295x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • neutraler Unterbau FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • modello d’appoggio FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • modelo de encimera AGB 516/WP V kW 600x700x300 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • countertop unit 15 400/3N 33,4 0,38 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • élément à poser 2 8,5+8,5 2- 200x295x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • neutraler Unterbau FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • modello d’appoggio FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • modelo de encimera AGB 521/WP* kW 400x700x875 7,5 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector V 400/3N FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 51 0,52 1 8,5 200x295x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 42 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas 700 ELECTRIC DEEP FAT FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRO-FRITEUSE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA AGB 522/WP* kW 400x700x875 6,2 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector V 400/3N FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 58 0,52 2 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 5+5 2- 100x295x105 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 523/WP* kW 600x700x875 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector 15 V 400/3N FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 85 0,72 2 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 10+10 2- 100x295x105 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 524/WP* kW 400x700x875 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector 12 V 400/3N FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 52 0,52 1 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 15 270x275x120 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 525/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector 24 V 400/3N 112 0,92 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 2 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang AGB 526/WP* kW 400x700x300 ELECTRIC CHIP SCUTTLE • countertop unit 1 SILO A FRITES • élément à poser 15+15 2- 270x275x120 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas ELECTRIC CHIP SCUTTLE SILO A FRITES ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER SCALDAPATATE ELETTRICO CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS V 230 16 0,18 ELEKTRO-POMMESFRITES WÄRMER • neutraler Unterbau 43 SCALDAPATATE ELETTRICO • modello d’appoggio CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS • modelo de encimera 700 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PArILLA DE GAS AGB 533/WP* kW 400x700x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • élément à poser Kcal/h dm2 4558 35,2 0,25 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PArILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 534/WP* kW 400x700x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • élément à poser Kcal/h dm2 4558 35,2 0,25 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PArILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 535/WP* kW 400x700x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • élément à poser Kcal/h dm2 4558 35,2 0,25 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau C 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PArILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 540/WP* kW Kcal/h 800x700x300 10,6 9116 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • élément à poser dm2 72 0,45 40,8 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 2 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PArILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 541/WP* kW 800x700x300 10,6 9116 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • élément à poser C Kcal/h dm2 72 0,45 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 44 40,8 1 2 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PArILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera 700 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 542/WP* kW Kcal/h dm2 800x700x300 10,6 9116 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • élément à poser 72 0,45 40,8 1/2-1/2 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 2 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PArILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 548/WP* kW 400x700x875 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet Kcal/h dm2 4558 69,2 GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • placard ouvert 0,52 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PArILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto AGB 549/WP* kW 400x700x875 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet Kcal/h dm2 4558 69,2 GRILLADE A GAZ • mitre pour rande cheminée • placard ouvert 0,52 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PArILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto AGB 550/WP* kW 400x700x875 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet GRILLADE A GAZ • mitre pour rande cheminée • placard ouvert C Kcal/h dm2 4558 69,2 0,52 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 45 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PArILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto 700 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PArILLA DE GAS AGB 555/WP* kW Kcal/h dm2 800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • placard ouvert 40,8 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 2 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PArILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto AGB 556/WP* kW Kcal/h dm2 800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • placard ouvert 40,8 1/2-1/2 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 2 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PArILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto AGB 557/WP* kW Kcal/h dm2 800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • placard ouvert GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 46 40,8 C 1 2 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PArILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto 700 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PArILLA ELÉCTRICA AGB 536/WP kW 400x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit V dm2 400/3N 35,8 0,25 20,4 5 GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 537/WP kW 400x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit V dm2 400/3N 35,8 0,25 20,4 5 GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 538/WP* kW 400x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit V C dm2 400/3N 35,8 0,25 20,4 5 GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 543/WP* kW 800x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit V dm2 400/3N 70,5 0,45 40,8 10 GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 544/WP kW 800x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit 10 GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser V dm2 400/3N 70,5 0,45 40,8 1/2-1/2 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 47 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera 700 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 545/WP* kW 800x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit 10 GRILLADE ELECTRIQUE • élément à poser C V dm2 400/3N 70,5 0,45 40,8 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 551/WP* kW 400x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet 5 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert V dm2 400/3N 69,8 0,52 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto AGB 552/WP* kW 400x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet 5 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert V dm2 400/3N 69,8 0,52 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto AGB 553/WP* kW 400x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet 5 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert C V dm2 400/3N 69,8 0,52 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto AGB 558/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet 10 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert V dm2 400/3N 102,5 0,92 40,8 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 48 1 2 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto 700 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 559/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet V dm2 400/3N 102,5 0,92 40,8 1/2-1/2 10 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 2 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto AGB 560/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet C V dm2 400/3N 102,5 0,92 40,8 10 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 2 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno ELECTRIC BAIN-MARIE BAIN-MARIE ELECTRIQUE ELEKTRO-WASSERBAD BAGNOMARIA ELETTRICO BAÑO MARIA ELÉCTRICO AGB 531/WP kW 400x700x300 ELECTRIC BAIN-MARIE • tank capacity GN 1/1 • AISI 304 stainless steel tank • countertop unit 1 PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto V 230 BAIN-MARIE ELECTRIQUE • capacité de la cuve GN 1/1 • cuve en acier inox AISI 304 • élément à poser 19 0,18 1 ELEKTRO-WASSERBAD • Inhalt des Beckens GN 1/1 • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • neutraler Unterbau BAGNOMARIA ELETTRICO • 1 vasca GN 1/1 • in acciaio inox AISI 304 • modello d’appoggio BAÑO MARIA ELÉCTRICO • capacidad por cuba GN 1/1 • cuba de acero inox AISI 304 • modelo de encimera BAGNOMARIA ELETTRICO • 1 vasca GN 1/1 • in acciaio inox AISI 304 • modello d’appoggio BAÑO MARIA ELÉCTRICO • capacidad por cuba GN 1/1 • cuba de acero inox AISI 304 • modelo de encimera AGB 532/WP* kW 800x700x300 ELECTRIC BAIN-MARIE • tank capacity GN 1/1 • AISI 304 stainless steel tank • countertop unit 2 BAIN-MARIE ELECTRIQUE • capacité de la cuve GN 1/1 • cuve en acier inox AISI 304 • élément à poser V 230 32,8 0,32 2 ELEKTRO-WASSERBAD • Inhalt des Beckens GN 1/1 • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • neutraler Unterbau 49 700 GAS PASTA COOKER CUISEUR GAZ A PATES GAS NUDELKOCHER CUOCIPASTA A GAS COCEDOR DE PASTA A GAS AGB 527/WP* kW 400x700x875 GAS PASTA COOKER • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet 9 Kcal/h 7740 59,5 0,52 1x26 lt 2- 135x295x200 CUISEUR GAZ A PATES • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet GAS NUDELKOCHER • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß CUOCIPASTA a gas • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua COCEDOR DE PASTA A GAS • con placa perforada para colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua AGB 529/WP* kW 800x700x875 GAS PASTA COOKER • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • neutral cabinet with door • high flue riser 18 Kcal/h 15540 120 0,92 2x26 lt 4- 135x295x200 CUISEUR GAZ A PATES • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet • armoire neutre avec porte • mitre pour grande cheminée GAS NUDELKOCHER • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • neutraler Unterbau mit Tür • hoher Kamin CUOCIPASTA a gas • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • su vano chiuso da portina • camino alto COCEDOR DE PASTA A GAS • con placa perforada para colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • modelo de encimera con puerta • chimenea alta AGB 528/WP kW 400x700x875 4,5 ELECTRIC PASTA COOKER • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • open cabinet V 400/3N 43 CUISEUR ELECTRIQUE A PATES • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet • placard ouvert 0,52 1x16,2 lt 2- 135x270x160 ELEKTRONUDELKOCHER • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • offener Unterbau CUOCIPASTA ELETTRICO • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • su vano a giorno COCINA PARA PASTA ÉLECTRICO • con placa perforada para colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • armario abierto AGB 530/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC PASTA COOKER • grid to hold baskets and lid • complete with drain faucet • neutral cabinet with door • high flue riser 9 V 400/3N 120 0,92 2x26 lt 4- 135x270x160 CUISEUR ELECTRIQUE A PATESS • grille support pour paniers et couvercles • reMplissage par robinet • armoire neutre avec porte • mitre pour grande cheminée ELEKTRONUDELKOCHER • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • neutraler Unterbau mit Tür • hoher Kamin 50 CUOCIPASTA ELETTRICO • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • su vano chiuso da portina • camino alto COCINA PARA PASTA ÉLECTRICO • con placa perforada para colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • modelo de encimera con puerta • chimenea alta 700 GAS BOILING PAN MARMITE GAZ GASKOCHTOPF PENTOLA A GAS MARMITA A GAS AGB 509/WP* kW 800x700x875 GAS BOILING PAN • direct heating • with inlet/outlet frontal water tap/faucet 15 Kcal/h 12900 102 0,92 ø40L x 45,5H 50 MARMITE GAZ • chauffage direct • remplissage par robinet GASKOCHTOPF • direkte Beheizung • mit Wasserzu-und -ablauf an der Vorderseite PENTOLA A GAS • riscaldamento diretto • carico e scarico acqua con rubinetto frontale MARMITA A GAS • calentamiento directo • con grifo carga/descarga AGB 510/WP* kW 800x700x875 GAS BOILING PAN • indirect heating • with inlet/outlet frontal water tap/faucet 15 Kcal/h 12900 115 0,92 ø 40 Lx45,5 H 50 MARMITE GAZ • chauffage indirect • remplissage par robinet GASKOCHTOPF • indirekte Beheizung • mit Wasserzu-und -ablauf an der Vorderseite PENTOLA A GAS • riscaldamento indiretto • carico e scarico acqua con rubinetto frontale ELECTRIC BOILING PAN MARMITE ELeCTRIQUE ELEKTRO-KOCHTOPF PENTOLA elettrica MARMITA ELÉCTRICA AGB 511/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC BOILING PAN • indirect heating • with inlet/outlet frontal water tap/faucet 9 MARMITE ELECTRIQUE • chauffage indirect • remplissage par robinet MARMITA A GAS • calentamiento indirecto • con grifo carga/descarga V 400/3N 94 0,92 ø 40 Lx45,5 H ELEKTRO-KOCHTOPF • indirekte Beheizung • mit Wasserzu-und -ablauf an der Vorderseite 51 50 PENTOLA elettrica • riscaldamento indiretto • carico e scarico acqua con rubinetto frontale MARMITA ELÉCTRICA • calentamiento indirecto • con grifo carga/descarga 700 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio ELEMENTOS NEUTROS AGB 562/WP 400x700x300 12,5 0,18 NEUTRAL UNIT • neutral base • countertop unit ELEMENT NEUTRE • supprimer • élément à poser NEUTRALES ELEMENT • neutrales element • neutraler Unterbau ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • modelo de encimera ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • modelo de encimera ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • modello d’appoggio • 1 cassetto ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • modelo de encimera • 1 cajón ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • 1 cassetto elemento neutro • 1 cajón ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • vano a giorno • in acciaio inox elemento neutro • armario abierto • cuba de acero inox AGB 563/WP* 800x700x300 23,8 0,34 NEUTRAL UNIT • neutral base • countertop unit ELEMENT NEUTRE • supprimer • élément à poser NEUTRALES ELEMENT • neutrales element • neutraler Unterbau AGB 565/WP* 800x700x300 31,6 0,34 NEUTRAL UNIT • neutral base • countertop unit • 1 drawer ELEMENT NEUTRE • supprimer • plan de travail neutre • 1 tiroir 1 NEUTRALES ELEMENT • neutrales element • neutraler Unterbau • 1 Schublade ADN 025/WP* 400x700x300 NEUTRAL UNIT • 1 drawer ELEMENT NEUTRE • 1 tiroir 17 0,18 NEUTRALES ELEMENT • 1 Schublade 1 AGB 566/WP 400x540x600 NEUTRAL UNIT • open cabinet • stainless steel tank ELEMENT NEUTRE • placard ouvert • supprimer 13 0,17 NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau • Behälter aus Edelstahl 52 700 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio ELEMENTOS NEUTROS AGB 567/WP 800x540x600 NEUTRAL UNIT • open cabinet • stainless steel tank ELEMENT NEUTRE • placard ouvert • supprimer 18 0,32 NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau • Behälter aus Edelstahl ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • vano a giorno • in acciaio inox elemento neutro • armario abierto • cuba de acero inox ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • vano a giorno (2/3+1/2) elemento neutro • armario abierto (2/3+1/2) ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base refrigerata in acciaio inox • 2 sportelli • temperatura 0/8°C elemento neutro • armario refrigerado • 2 puertas • temperatura 0/8°C AGB 568/WP* 1200x530x600 NEUTRAL UNIT • open cabinet (2/3+1/2) ELEMENT NEUTRE • placard ouvert (2/3+1/2) 18 0,26 NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau (2/3+1/2) AGB 569/WP* V Kw 1200x620x600 0,34 NEUTRAL UNIT • refrigerated cabinet • 2 doors • temperature 0/8°C 230 ELEMENT NEUTRE • soubassement réfrigéré • 2 portes • température 0/8°C 80 0,62 2 NEUTRALES ELEMENT • Kühl-Unterbauten • 2 Türen • Temperatur 0/8°C AGB 570/WP* V kW 1200x620x600 0,34 NEUTRAL UNIT • refrigerated cabinet • 1 door • 2 drawers • temperature 0/8°C 230 ELEMENT NEUTRE • soubassement réfrigéré • 1 porte • 2 tiroirs • température 0/8°C 80 0,62 1 2 NEUTRALES ELEMENT • Kühl-Unterbauten • 1 Tür • 2 Schubladen • Temperatur 0/8°C ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base refrigerata in acciaio inox • 1 sportello • 2 cassetti • temperatura 0/8°C elemento neutro • armario refrigerado • 1 puerta • 2 cajónes • temperatura 0/8°C ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base refrigerata in acciaio inox • 4 cassetti • temperatura 0/8°C elemento neutro • armario refrigerado • 4 cajónes • temperatura 0/8°C AGB 571/WP* V kW 1200x620x600 0,34 NEUTRAL UNIT • refrigerated cabinet • 4 drawers • temperature 0/8°C ELEMENT NEUTRE • soubassement réfrigéré • 4 tiroirs • température 0/8°C 230 80 0,62 NEUTRALES ELEMENT • Kühl-Unterbauten • 4 Schubladen • Temperatur 0/8°C 53 4 700 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APpoggio ELEMENTOS NEUTROS AGB 618/WP* 400x560x600 16,1 0,17 NEUTRAL UNIT • neutral base • with door ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec porte 1 NEUTRALEs ELEMENT • neutraler Unterbau • mit Tür ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • con sportello ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con puerta ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • con 2 cassetti ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 cajones ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • con 2 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 puertas ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • con 2 sportelli • modelli 600/700 ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 puertas • modelos 600/700 AGB 619/WP* 400x590x600 25,3 0,17 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 drawers ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 tiroirs 2 NEUTRALEs ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Schubladen AGB 620/WP* 600x590x600 18,8 0,25 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 doors ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 portes 2 NEUTRALEs ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Türen AGB 621/WP* 800x590x600 23,8 0,32 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 doors • for models 600/700 ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 portes • pour plan de travail 600/700 2 NEUTRALEs ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Türen • für Modell 600/700 54 700 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 903 gas cookers cast iron reduction grate grille de réduction en acier pour feu à gaz Reduzierstuck aus Stahl für Gas-Herde griglia di riduzione in acciaio per fuochi a gas parilla de reduccón en acero para fuegos a gas AGB 904 GN 2/1 oven grid grille pour four GN 2/1 Rost für Öfen GN 2/1 griglia per forno GN 2/1 parilla para horno GN 2/1 AGB 905 Maxi oven grid grille pour four Maxi Rost für Backofen Maxi griglia per forno Maxi parilla para horno Maxi AGB 906 lava stone fish grill grill en pierre de lave à fer rond pour poissons Rundeisenrost für Fischkochtopf Lavastein griglia a tondini per pesce in pietra lavica parilla con varillas para pescado piedra volcánica AGB 907 heating kit for cabinet etuve pour le chauffage du placard avec porte Heizelement zur Beheizung des Schrankes mit Türen kit per riscaldamento vano con portina kit para calentamiento modulo con puerta AGB 912 high flue riser cm 40 L mitre haute cm 40 L hoher Kamin cm 40 W camino alto cm 40 L chimenea alta cm 40 An AGB 913 high flue riser cm 60 L mitre haute cm 60 L hoher Kamin cm 60 W camino alto cm 60 L chimenea alta cm 60 An AGB 914 high flue riser cm 80 L mitre haute cm 80 L hoher Kamin cm 80 W camino alto cm 80 L chimenea alta cm 80 An AGB 915 high flue riser cm 120 L mitre haute cm 120 L hoher Kamin cm 120 W camino alto cm 120 L chimenea alta cm 120 An AGB 919 pairs of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 130x270x120 couple de paniers pour cuve de friteuse de capacité 10 lt -2- mm 130x270x120 Körbenpaar für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 130x270x120 coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt -2- mm 130x270x120 par de medias cestas para cuba freidora eléctrica 10 lt -2- mm 130x270x120 AGB 920 pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 100x295x105 couple de demi paniers pour cuve de friteuse à gaz de capacité 10 lt -2- mm 100x295x105 1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 100x295x105 coppia di cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt -2- mm 100x295x105 par de medias cestas para cuba freidora a gas 10 lt -2- mm 100x295x105 AGB 921 pair of 1/2 baskets for fryer 15 lt -2- mm 100x290x120 couple de demi paniers pour friteuse 15 lt -2- mm 100x290x120 1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 15 lt -2- mm 100x290x120 coppia mezzicesti per friggitrice 15 lt -2- mm 100x290x120 par de medias cestas para cuba freidora 15 lt -2- mm 100x290x120 oil collector tray with filter 29 lt cuve de récupération avec filtre 29 lt Ölauffang mit Filter 29 lt bacinella raccogli olio con filtro 29 lt cuberta recolectora de aceite con filtro 29 lt AGB 923 55 700 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 934 fry top smooth surface scraper raclette pour nettoyage des plaques lisses de fry top Reinigungsspachtel für glatte Bratflächen spatola pulizia piastre lisce fry top espátula para limpieza de planchas lisas fry top AGB 935 smooth plate for single crown gas burners (370x290x25) plaque rayonnant lisse pour feu à un rond (370x290x25) fortkochplatte glatt für Einzelkranzbrenner (370x290x25) piastra liscia radiante per fuochi monocorona (370x290x25) plancha lisa radiante para fuegos una corona(370x290x25) AGB 936 grooved plate for single crown gas burners (370x290x25) plaque nervuree pour feu à un rond (370x290x25) fortkochplatte gerillt für Einzelkranzbrenner (370x290x25) piastra rigata bistecchiera per fuochi monocorona (370x290x25) plancha ranuarda para fuegos una corona (370x290x25) AGS 648 1 stainless steel door for cabinets right mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400 1 portina inox per vani a destra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400 AGS 649 1 stainless steel door for cabinets left mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400 1 portina inox per vani a sinistra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400 AGB 938 gas pasta cooker stainless steel basket mm 135x295x200 (2 pieces) panier en acier inox pour cuiseur gaz à pâtes mm 135x295x200 (2 pièces) Korb aus Edelstahl für Gas-Nudelkocher mm 135x295x200 (2 Stück) cestello inox per cuocipasta gas mm 135x295x200 (2 pezzi) cesta acero inox para cuecepastas mm 135x295x200 (2 piezas) AGB 939 pair of 1/2 baskets for gas pasta cooker mm 140x140x200 couple de demi paniers pour cuiseur gaz à pâtes mm 140x140x200 1 Paar halbe Körbe für Gas-Nudelkocher mm 140x140x200 coppia mezzicesti per cuocipasta a gas mm 140x140x200 par de medias cestas para cocedor de pasta a gas mm 140x140x200 AGB 940 upper base for gas pasta cooker base supérieure pour cuiseur gaz à pâtes Aufsatz für Gas-Pastakocher falsofondo per cuocipasta a gas base superior para cocedores de pasta a gas AGB 941 stainless steel basket 1 handle for electric pasta cooker mm 135x270x160 (2 pieces) panier en acier inox 1 poignée pour cuiseur électrique à pâtes mm 135x270x160 (2 pièces) Korb aus Edelstahl 1 Griffe für Elektro-Nudelkocher mm 135x270x160 (2 Stück) cestello inox 1 maniglia per cuocipasta elettrico mm 135x270x160 (2 pezzi) cesta acero inox 1 asa para cuecepastas eléctrico mm 135x270x160 (2 piezas) AGB 942 pair of 1/2 baskets for electric pasta cooker mm 130x130x210 couple de demi paniers pour cuiseur électrique à pâtes mm 130x130x210 1 Paar halbe Körbe für Elektro-Nudelkocher mm 130x130x210 coppia mezzicesti per cuocipasta elettrico mm 130x130x210 par de medias cestas para cocedor de pasta eléctrico mm 130x130x210 AGB 943 basket lid for gas and electric pasta cooker couvercle de panier pour cuiseur à gaz ou électrique Korbdeckel für Gas-und Elektro-Pastakocher copricestello per cuocipasta a gas ed elettrico tapa de cesta para cocedores de pasta eléctricos o a gas AGB 944 upper base for electric pasta cooker base supérieure pour cuiseur électrique à pâtes Aufsatz für Elektro-Pastakocher falsofondo per cuocipasta elettrico base superior para cocedores de pasta eléctricos assembly kit 2 wheels + 2 wheels with brakes kit de montage 2 roulettes + 2 roulettes avec frein Beusatz für Montage von 2 Rädern + 2 Rädern mit Brensen kit per montaggio 2 ruote + 2 frenate kit de montaje 2 ruedas + 2 con freno AGB 945 56 700 AGB 946 stainless steel connecting profile for perfect assembly. Joint cover couvre-joint inox pour assemblage parfait en inox. Couvre-joint Verbindungsrinne aus Edelstahl profilo di congiunzione inox. Coprigiunto perfil de union inox. Mediacaña AGB 947 right connecting profile for fry top couvre-joint droit pour grillade Verbindungsrinne rechts für Griddelplatte profilo di congiunzione destro fry top perfil de unión izquierdo para frytop AGB 948 left connecting profile for fry top couvre-joint gauche pour grillade Verbindungsrinne links für Griddelplatte profilo di congiunzione sinistro fry top perfil de unión izquierdo para frytop AGB 949 support pair for pans and grids GN 1/1 série de 2 supports pour casseroles et grilles GN 1/1 Satz mit 2 Pfannen-und Rosthaltern GN 1/1 set di 2 reggigriglie GN 1/1 para de soporte para ollas y parillas GN 1/1 support pair for pans and grids GN 2/1 série de 2 supports pour casseroles et grilles GN 2/1 Satz mit 2 Pfannen-und Rosthaltern GN 2/1 set di 2 reggigriglie GN 2/1 para de soporte para ollas y parillas GN 2/1 AGB 950 57 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS 58 COOKING COLLECTION 600 GAS RANGE ELECTRIC RANGE GAS LAVA ROCK GRILL GAS DEEP FAT FRYER ELECTRIC DEEP FAT FRYER ELECTRIC CHIP SCUTTLE GAS FRY TOP ELECTRIC FRY TOP ELECTRIC BAIN-MARIE ELECTRIC PASTA COOKER NEUTRAL UNITS ACCESSORIES FOURNEAU A GAZ FOURNEAU ELECTRIQUE grill gaz A lave volcanique FRITEUSE A GAZ FRITEUSE ELECTRIQUE SILO A FRITES GRILLADE A GAS GRILLADE ELECTRIQUE BAIN-MARIE ELECTRIQUE CUISEUR ELECTRIQUE A PATES ELEMENTS NEUTRES ACCESSOIRES GAS-HERD ELEKTRO-HERD gas lavasteingrill GAS-FRITEUSE ELEKTRO-FRITEUSE ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER GAS-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-WASSERBAD ELEKTRO-NUDELKOCHER NEUTRALE ELEMENTE ZUBEHÖR CUCINA A GAS CUCINA ELETTRICa GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS FRIGGITRICE A GAS FRIGGITRICE ELETTRICA SCALDAPATATE ELETTRICO FRY TOP A GAS FRY TOP ELETTRICO BAGNOMARIA ELETTRICO CUOCIPASTA ELETTRICO ELEMENTI NEUTRi E D’APpoggio ACCESSORI COCINA DE GAS COCINA ELÉCTRICA PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA FREIDORA DE GAS FREIDORA ELÉCTRICA CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS PARILLA DE GAS PARILLA ELÉCTRICA BAÑO MARIA ELÉCTRICO COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO ELEMENTOS NEUTROS ACCESORIOS 59 60 600 The Cooking Collection The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry. All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas. The 600 Series The 600 series was specifically developed for the smaller facility, where more adaptable and flexible products are needed to cater for relatively small numbers. As for the 900 and the 700 Whirlpool professional series, all the products in the range are manufactured to the highest standards of quality and safety. The Whirlpool 600 series is the ideal choice for a small, though highly professional, kitchen. La Collection d’Appareils de cuisson La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz. La série 600 La série 600 a été spécialement conçue pour les petites installations, qui ne fournissent relativement que peu de repas et nécessitent, par conséquent, des appareils plus facilement adaptables et plus flexibles. Tous les appareils des séries professionnelles 900 et 700 Whirlpool sont fabriqués conformément aux normes les plus rigoureuses en matière de qualité et de sécurité. La série 600 Whirlpool est idéale pour les cuisines professionnelles de petite dimension. Das Garprogramm Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet. 600er Baureihe Die 600er Baureihe wurde speziell für kleinere Einrichtungen entwickelt, wo eine hohe Anpassungsfähigkeit und Flexibilität gefragt sind, um kleinere Speisemengen zu handhaben. Wie bei den professionellen 900er und 700er Baureihen von Whirlpool erfüllen sämtliche Produkte dieser Baureihe höchste Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Die Whirlpool 600er Baureihe ist die ideale Wahl für die kleine aber professionell organisierte Küche. La Collezione Cottura La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20. La Serie 600 La Serie 600 è stata concepita per strutture più piccole, dove sono richiesti prodotti più versatili e flessibili destinati ad una ristorazione relativamente piccola. Come per le Serie professionali 900 e 700 Whirlpool, tutti i prodotti in questa gamma sono realizzati secondo i più severi criteri di qualità e sicurezza. La Serie 600 Whirlpool costituisce la scelta ideale per una cucina piccola, ma altamente professionale. Colección de cocina La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20. Serie 600 La serie 600 se ha desarrollado teniendo en cuenta instalaciones más pequeñas, donde son necesarios productos más flexibles y adaptables para un menor número comensales. Al igual que los productos de las series 900 y 700, los de esta gama se fabrican cumpliendo las normas de calidad y seguridad más estrictas. La serie 600 de Whirlpool es la mejor opción para cocinas pequeñas muy profesionales. 61 600 V kW kW Kcal/h total volume including packaging m3 volume total avec emballage m3 Gesamtvolumen mit Verpackung m3 volume totale con imballo m3 volume total con embalaje m3 electric oven four électrique Elektroöfen forno elettrico horno eléctrico flame burners brûleur à feux vifs Brenner mit offener Flamme bruciatori fuoco quemadores fuego dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl gas oven four à gaz Gasöfen forno a gas horno gas indipendent cooking areas zones de cuisson indépendantes unabhängige Kochzonen zone di cottura indipendenti zonas de coccion indipendientes volt number of doors nombre de portes Anzhal der Türen numero portine nùmero de puertas smooth plate plaque lisse glatte Platte piastra liscia plancha lisa kW number of drawers nombre de tiroirs Anzahl Schubladen numero cassetti nùmero de cajones smooth chromium plate plaque chromée lisse verchromte glatte Platte piastra liscia al cromo duro plancha lisa al cromo duro gas power output kW puissance gaz kW Brennleistung Gas kW potenza erogata gas kW potencia gas absorbida kW baskets mm panier mm Körbe mm cestelli mm cestos mm grooved plate plaque nervurée gerillte Platte piastra rigata plancha acanalada gas power output Kcal/h puissance gaz Kcal/h Brennleistung Gas Kcal/h potenza erogata gas Kcal/h potencia gas absorbida Kcal/h cooking surface surface de cuisson Kochfläche superficie di cottura superficie de coccion round plates plaques rondes runde Platten piastre tonde planchas redondas rack dimensions mm dimension grilles mm Rost Abmessungen mm dimensioni griglia in mm dimensíon rejillas mm tanks mm/n° cuves mm/n° Becken mm/n° vasche mm/n° cubas mm/n° pyroceram plates plaques vitrocéramiques Ceranplatten piastre vetroceramica planchas vitroceramica weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg tank capacity lt capacité de la cuve lt Inhalt für Becken lt capacità vasca lt capacidad por cuba square plates plaques carrées viereckigen Platten piastre quadre planchas cuadradas 62 C 600 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 579/WP kW 2,2 kW V kW Kcal/h 3,5 kW 800x650x875 450x400x320 16,2 13932 0,015 230 GAS RANGE • high flue riser • gas oven GN 2/3 FOURNEAU A GAZ • mitre haute • four à gaz GN 2/3 GAS-HERD • hoher Kamin • Gasofen GN 2/3 89 0,80 4 1- 440x330 CUCINA A GAS • camino alto • forno a gas GN 2/3 COCINAS DE GAS • chimenea alta • horno gas GN 2/3 AGB 581/WP kW 2,5 kW 800x615x875 450x400x320 GAS RANGE • electric oven GN 2/3 FOURNEAU A GAZ • four electrique GN 2/3 14 V Kcal/h 3,5 kW 12040 230 91 GAS-HERD • Elektroofen GN 2/3 0,92 4 1- 440x330 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/3 COCINAS DE GAS • horno electrico GN 2/3 AGB 583/WP* kW 3,5 kW Kcal/h V kW 3,5 kW 1200x650x875 580x380x300 24,5 21070 0,032 230 148,5 1,32 GAS RANGE • high flue riser • gas oven GN 1/1 FOURNEAU A GAZ • mitre haute • four à gaz GN 1/1 GAS-HERD • hoher Kamin • Gasofen GN 1/1 CUCINA A GAS • camino alto • forno a gas GN 1/1 6 1xGN1/1 COCINAS DE GAS • chimenea alta • horno gas GN 1/1 AGB 584/WP* kW 3,5 kW 3,5 kW 4 kW Kcal/h 1200x650x875 580x380x300 21,5 18490 137 1,32 GAS RANGE • gas oven GN 1/1 FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 1/1 GAS-HERD • Gasofen GN 1/1 4 1 1xGN1/1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 1/1 COCINAS DE GAS • horno gas GN 1/1 CUCINA A GAS • camino alto COCINAS DE GAS • chimenea alta AGB 589/WP kW 400x650x300 GAS RANGE • high flue riser 7 FOURNEAU A GAZ • mitre haute Kcal/h 3,5 kW 6020 19,2 0,20 GAS-HERD • hoher Kamin 63 2 600 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINAS DE GAS AGB 590/WP* kW 800x650x300 GAS RANGE • high flue riser FOURNEAU A GAZ • mitre haute Kcal/h 14 3,5 kW 12040 32,7 0,36 GAS-HERD • hoher Kamin ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE ELEKTRO-HERD CUCINA ELETTRICa COCINA ELÉCTRICA 4 CUCINA A GAS • camino alto COCINAS DE GAS • chimenea alta AGB 585/WP 2,5 kW V kW ø 22 cm 800x615x875 450x400x320 10,5 400/3N 100 0,92 ELECTRIC RANGE • electric oven GN 2/3 FOURNEAU ELECTRIQUE • four électrique GN2/3 4 1- 440x330 ELEKTRO-HERD • Elektroofen GN 2/3 CUCINA ELETTRICa • forno elettrico GN 2/3 COCINA ELÉCTRICA • horno electrico GN 2/3 AGB 586/WP V kW 400x615x300 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE ø 22 cm 400/3N 18,8 0,20 4 ELEKTRO-HERD 2 CUCINA ELETTRICA COCINA ELÉCTRICA AGB 587/WP* V kW 800x615x300 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE 400/3N 8 ø 22 cm 40 0,36 ELEKTRO-HERD 4 CUCINA ELETTRICA COCINA ELÉCTRICA AGB 588/WP* V kW 400x650x300 3,9 ELECTRIC PYROCERAM RANGE PLAQUES VITROCÉRAMIQUES 400/3N 22,3 0,20 ELEKTROGLASKERAMIKHERD 64 1,8 Kw-2,1 Kw 2 CUCINA ELETTRICA VETROCERAMICA COCINA ELÉCTRICA A VITROCERÁMICA 600 GAS LAVA ROCK GRILL grill gaz A lave volcanique gas lavasteingrill GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA AGB 612/WP* kW 400x650x300 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL FOR MEAT • high flue riser • with pilot flame 9 Kcal/h 7740 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE POUR VIANDE • mitre haute • veilleuse 49 0,20 340x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL FÜR FLEISCH • hoher Kamin • mit Pilotflamme GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA PER CARNI • camino alto • con fiamma pilota PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • chimenea alta • con piloto GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA PER CARNI • 2 griglie PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • 2 rejillas AGB 613/WP* kW 800x650x300 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL FOR MEAT • 2 grids 18 Kcal/h 15480 72 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE POUR VIANDE • 2 grilles 0,44 2- 340x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL FÜR FLEISCH • 2 Roste gas DEEP FAT FRYER FRITEUSE gaz gas-FRITEUSE FRIGGITRICE A GAS FREIDORA de gas AGB 595/WP* kW 400x650x300 6,9 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid Kcal/h 5934 26,5 0,20 FRITEUSE GAZ • mitre haute • commandes mécaniques • panier avec couvercle 1 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel 10 230x300x110 FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa AGB 596/WP* kW Kcal/h 800x650x300 13,8 11868 49,5 0,36 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid FRITEUSE GAZ • mitre haute • commandes mécaniques • panier avec couvercle 2 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel 65 10+10 2- 230x300x110 FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa 600 electric deep fat fryer friteuse Electrique elektro-friteuse FRIGGITRICE ELETTRICA freidora elÉctrica AGB 597/WP V kW 400x615x300 7,5 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid 400/3N 21,4 0,20 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle 1 8,5 197x280x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa AGB 598/WP kW 600x615x300 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • baskets with lids 15 V 400/3N 33,4 0,29 FRITEUSE ELECTRIQUE • paniers avec couvercles 2 8,5+8,5 2- 197x280x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korbe mit Deckel FRIGGITRICE ELETTRICA • cesti con coperchio FREIDORA ELÉCTRICA • cestos con tapa ELECTRIC CHIP SCUTTLE SILO A FRITES ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER SCALDAPATATE ELETTRICO CALENTADOR ELÉCTRICo DE PATATAS AGB 600/WP* kW 400x615x300 ELECTRIC CHIPS SCUTTLE • infrared light in upper cavity and element in lower cavity SILO A FRITES • chauffage supérieur par infra-rouge et inférieur par résistances inox 1 V 230 ELEKTRO-POMMESFRITES WÄRMER • Infrarotlicht als Oberhitze und ein reguläres Heizelement als Unterhitze 66 18,4 0,20 SCALDAPATATE CALENTADOR ELÉCTRICO ELETTRICO DE PATATAS • infrarojos resistencia • riscaldamento superiore superior y resistencia ad infrarossi ed inferiore mediante resistenza inox inferior 600 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 601/WP* kW 400x650x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser Kcal/h dm2 4558 35,2 GRILLADE A GAZ • mitre haute 0,20 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta AGB 602/WP* kW 400x650x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser Kcal/h dm2 1558 35,2 GRILLADE A GAZ • mitre haute 0,20 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta AGB 603/WP* kW 400x650x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser C Kcal/h dm2 4558 35,2 GRILLADE A GAZ • mitre haute 0,20 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta AGB 607/WP* kW 600x650x300 8,5 GAS FRY TOP • high flue riser Kcal/h dm2 7310 51,2 GRILLADE A GAZ • mitre haute 0,35 30,6 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta AGB 608/WP* kW 600x650x300 GAS FRY TOP • high flue riser 9 GRILLADE A GAZ • mitre haute Kcal/h dm2 7740 51,2 0,35 30,6 1/2+1/2 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 67 2 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta 600 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 604/WP V kW 400x615x300 ELECTRIC FRY TOP 5 dm2 400/3N 35,8 0,20 20,4 GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 1 1 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 605/WP* V kW 400x615x300 ELECTRIC FRY TOP 5 dm2 400/3N 35,8 0,20 20,4 GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 1 1 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 606/WP* 400x615x300 ELECTRIC FRY TOP 5 C V kW dm2 400/3N 35,8 0,20 20,4 GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 1 1 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 609/WP V kW dm2 600x615x300 6,75 400/3N 48,8 0,35 30,6 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 1 1 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 610/WP kW V dm2 600x615x300 6,75 400/3N 48,8 0,35 30,6 1/2+1/2 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 68 2 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA 600 ELECTRIC BAIN-MARIE BAIN-MARIE ELECTRIQUE ELEKTRO-WASSERBAD BAGNOMARIA ELETTRICO BAÑO MARIA AGB 591/WP V kW 400x615x300 ELECTRIC BAIN-MARIE 1 230 BAIN-MARIE ELECTRIQUE 19 0,20 1xGN 1/1 ELEKTRO-WASSERBAD BAGNOMARIA ELETTRICO BAÑO MARIA electric PASTA COOKER CuISEUR ELECTRIQUE A PATES elektro-NUDELKOCHER CUOCIPASTA ELETTRICO cocedor de pasta elÉctrico AGB 592/WP* V kW 400x615x300 4,5 electric PASTA COOKERS 400/3N CuISEUR ELECTRIQUE A PATES 23 0,20 1-16,2 lt 2- 135x270x160 elektro-NUDELKOCHER 69 CUOCIPASTA ELETTRICO cocedor de pasta elÉctrico 600 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ELEMENTOS NEUTROS AGB 614/WP 400x615x300 12,5 0,20 NEUTRAL UNIT • countertop unit ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre NEUTRALEs ELEMENT • neutraler Unterbau ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera ADN 029/WP 400x615x300 NEUTRAL UNIT • countertop unit • with 1 drawer ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre • avec 1 tiroir 17 0,2 1 NEUTRALEs ELEMENT • neutraler Unterbau • mit 1 Schublade ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • modello d’appoggio • con 1 cassetto ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera • con 1 cajón AGB 615/WP 600x615x300 19,1 0,29 NEUTRAL UNIT • countertop unit ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • con sportello ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con puerta ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • con 2 cassetti ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 cajones ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • con 2 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 puertas AGB 618/WP* 400x560x600 16,1 0,17 NEUTRAL UNIT • neutral base • with door ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec porte 1 NEUTRALEs ELEMENT • neutraler Unterbau • mit Tür AGB 619/WP* 400x590x600 25,3 0,17 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 drawers ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 tiroirs 2 NEUTRALEs ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Schubladen AGB 620/WP* 600x590x600 18,8 0,25 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 doors ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 portes NEUTRALEs ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Türen 70 2 600 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ELEMENTOS NEUTROS AGB 621/WP* 800x590x600 23,8 0,32 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 doors • for models 600/700 ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 portes • pour plan de travail 600/700 AGB 566/WP 400x560x600 NEUTRAL UNIT • open cabinet 13 2 NEUTRALEs ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Türen • für Modell 600/700 ADN 027/WP 0,17 600x540x600 ELEMENT NEUTRE • placard ouvert 15 0,25 NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base neutra • con 2 sportelli • modelli 600/700 ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 puertas • modelos 600/700 AGB 567/WP 800x540x600 18 ELEMENTo NEUTRo E D’APpoggio • base a giorno 0,32 ELEMENTO NEUTRO • armario abierto SINK EVIER SPÜLE LAVELLO FREGADERO AGB 616/WP 600x615x300 19,5 SINK EVIER SPÜLE LAVELLO FREGADERO LAVELLO • rubinetto miscelatore FREGADERO • con grifo mezclador AGB 617/WP 600x615x300 19,5 SINK • single-handle spout EVIER • avec mitigeur SPÜLE • mit Mischbatterie ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 919 pair of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 130x270x120 couple de paniers pour friteuse capacité de la cuve 10 lt -2- mm 130x270x120 Körbenpaar für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 130x270x120 coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt -2- mm 130x270x120 par de medias cestos para cuba freidora eléctrica 10 lt -2- mm 130x270x120 pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 100x295x105 couple de demi paniers pour friteuse à gaz capacité de la cuve 10 lt -2- mm 100x295x105 1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 100x295x105 coppia di cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt -2- mm 100x295x105 par de medias cestos para cuba freidora a gas 10 lt -2- mm 100x295x105 fry top smooth surface scraper raclette pour nettoyage plaque lisse grillades Spachtel für Reinigung von Glattenplatten spatola per pulizia piastre lisce fry top espátula para limpieza de planchas lisas fry top 1 stainless steel door for cabinets right mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400 1 portina inox per vani a destra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400 AGB 920 AGB 934 AGS 648 71 600 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 649 1 stainless steel door for cabinets left mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400 1 portina inox per vani a sinistra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400 AGS 650 2 stainless steel doors for cabinets mm 300 2 portes en acier inox pour armoires mm 300 2 Türen aus Edelstahl für Schränke mm 300 2 portine inox per vani mm 300 2 puertas acero inox para modulos de mm 300 AGB 941 stainless steel basket 1 handle for electric pasta cooker mm 135x270x160 (2 pieces) panier en acier inox 1 poignée pour cuiseur électrique à pâtes mm 135x270x160 (2 pièces) Korb aus Edelstahl 1 Griff für Elektro-Nudelkocher mm 135x270x160 (2 Stück) cestello inox 1 maniglia per cuocipasta elettrico mm 135x270x160 (2 pezzi) cesto acero inox 1 asa para cuecepastas (2 piezas) AGB 943 basket lid for gas pasta cooker couvercle de panier pour cuiseur à gaz Korbdechel für Gas-Pastakocher copricestello per cuocipasta a gas tapa de cesto para cocedores de pasta a gas AGB 944 upper base for electric pasta cooker base supérieure pour cuiseur à pâtes électrique Aufsatz für Elektro-Pastakocher falso fondo per cuocipasta elettrico base superior para cocedores de pasta elétricos stainless steel connecting profile for assembly couvre-joint en inox pour assemblage Klemmsteg aus Edelstahl profilo di congiunzione inox perfil de conexión de acero inoxidabile para el conjunto right-connecting profile for fry top couvre-joint droit pour grillade rechter Klemmsteg für Griddleplatte profilo di congiunzione destro fry top perfil de conexión derecho de encimera para freír AGB 946 AGB 947 AGB 948 left connecting profile for fry top couvre-joint gauche pour grillade linker Klemmsteg für Griddleplatte profilo di congiunzione sinistro fry top perfil de conexión izquierdo de encimera para freír AGB 952 reduction grate for gas cooker grille de réduction pour fourneaux à gaz Reduzierstück für Gas-Kocher griglia di riduzione per fuochi gas parrilla de reduction para fuegos a gas AGB 953 grid for GN 1/1 oven grille pour four GN 1/1 Rost für Öfen GN 1/1 griglia per forno GN 1/1 rejilla por GN 1/1 grid for GN 2/3 oven grille pour four GN 2/3 Rost für Öfen GN 2/3 griglia per forno GN 2/3 rejilla GN 2/3 high flue riser mm 400 L mitre haut mm 400 L hoher Kamin mm 400 W camino alto mm 400 L chimenea alta mm 400 An AGB 956 high flue riser mm 600 L mitre haut mm 600 L hoher Kamin mm 600 W camino alto mm 600 L chimenea alta mm 600 An high flue riser mm 800 L mitre haut mm 800 L hoher Kamin mm 800 W camino alto mm 800 L chimenea alta mm 800 An high flue riser mm 1200 L mitre haut mm 1200 L hoher Kamin mm 1200 W camino alto mm 1200 L chimenea alta mm 1200 An AGB 954 AGB 955 AGB 957 AGB 958 72 OVENS-SALAMANDERS Semi-Professional Ovens SUPPORT OVENS PROFESSIONAL OVENS PASTRY OVENS COOKING METHODS GASTRO-NORM MODULAR SySTEM SALAMANDERS Fours Semi-Professionnels four D’APPOINT fours professionels FOUR MIXTES POUR PATISSERIE systÈmes de cuisson sistÈme modulaire gastro-norm salamandreS Semi-Professionelle Öfen snackbackÖfen professionelle backÖfen Combidämpfer für Backerei kochmÖglichkeiten gastronorm-system salamander Forni Semi-Professionali forni di supporto forni professionali FORNI PASTICCERIA sistemi di cottura sistema modulare gastro-norm salamandre Hornos Semiprofesionales hornos de soporte hornos profesionales HORNOS MIXTOS PARA PANIFICATIÓN sistemas de cocciÓn sistema modular gastro-norm salamandrAS 73 74 OVENS - SALAMANDERS The Ovens Series The Whirlpool professional ovens series features the highest quality of traditional ovens, combined ovens, pastry ovens, electric and gas salamanders. The whole series was created to address the specific needs of the catering professionals, with particular attention to safety and reliability issues. Ovens in the Whirlpool professional series were designed to combine elegantly with other products in the Whirlpool professional range, giving your kitchen a high profile and top technological features. Semi-Professional Ovens Whirlpool semi-professional range of products includes two convection grill ovens either featured with a side or with a top control panel option that are ideal to be used where space is a problem. There is also the SmartCook Pizza Oven, an innovative and unique solution that allows cooking a pizza in less than 90 seconds with the appearance and taste normally only achieved with a wood-fired oven. It’s a revolutionary convection oven, with 3 levels, electronic controls for temperatures up to 450° C and two fan motors for uniform fast cooking. Thanks to its small size it can be easily included in every kitchen, saving precious time and offering a much faster service. Support ovens The Whirlpool support ovens range, offers a steam model GN1/1 with 4 stainless steel grid capacity and electronic controls, perfect as a second oven in professional installations. In fact, it can be used as a countertop model (700 mm depth) being the water inlet on top instead of connected to the main water inlet. Furthermore, its Steam Accumulator device allows for a uniform cooking thanks to its boiler capacity to accumulate, store and blast steam when needed. A complete line of GN 2/3 capacity with 5 trays (distance between trays of 55 mm) completes the range and is designed to achieve best cooking performances where space is a premium. The cooking chamber and external panels are all made of AISI 304 stainless steel and all models are provided with an analogue control panel. Professional ovens Professional ovens in the Whirlpool range are full size ovens with a compact design that will perform to the highest professional standards and address the needs of professional chefs in terms of both quality and capacity. The newly introduced range includes several configurations for the most demanding professional situations: electric and gas combination models, with GN1/1 and GN 2/1 and with several tray capacity options (6, 10 and 20 trays). The steam production system can be generated through: • a Direct system – where steam is generated by direct injection of water on the fan and into the cavity with subsequent ideal regulation of humidity. The result is a perfect wet heat for each different cooking cycle. Also, all Whirlpool gas models 20 levels include a unique device: the PREMIX system of air and gas for the most efficient steam production (for best cooking performance) and thermal efficiency (for low gas consumption); • a Boiler system – where steam is generated inside a boiler which also includes a steam accumulator that provides immediate availability of large quantity of steam whenever needed. All of these models include the DESCAILING DRAIN system which forces water evacuation from the boiler granting total removal of all lime scale residues; the gas models 10 and 20 levels also include the PREMIX system. • a Humidifier – where steam is generated by the right combination of heat and ventilation. Whirlpool’s ovens using this technology are all regulated by an analogue control panel to easily select the correct cooking cycle. All gas models 20 levels include the unique PREMIX system. Models offering the PREMIX technology don’t use the traditional gas injectors as the mix of gas and air is obtained through an electro-valve for the gas and a fan for the air instead of through the traditional gas injectors. All Whirlpool’s PREMIX models are pre-set for the G20 gas type: different gas requirements, must be specified at time of order. All 20 level products facilitate the Cook & Chill system by offering a standard trolley already compatible with the Whirlpool blast chiller and shock freezers range. For the 10 level ovens GN 2/1 a dedicated trolley is also available as an accessory for a perfect fit with the corresponding refrigerated units. Direct and Boiler steam ovens have either analogue, electronic or programmable control panels. On the programmable one, in particular, a display on the control panel allows for 99 different cooking programs and a standard self-cleaning process with two options ( 3 or 5 hour cycle) is also available. The cooking chamber and the external panels of each models are made of AISI 304 stainless steel with rounded edges for improved hygiene and easy cleaning. A core probe is standard in all electronic and programmable models. These and other advanced features are part of the Whirlpool high performance line of ovens that are sure to satisfy the needs of the most demanding chefs. La Série de Fours La série de fours professionnels Whirlpool présente des fours á convection, mixtes pour patisserie et des salamandres électriques et à gaz de la meilleure qualité. La série a été entièrement réalisée dans le but de répondre aux besoins des professionnels de la restauration, en accordant une attention particulière aux questions de sécurité et de fiabilité. Les fours de la série professionnelle Whirlpool ont été conçus pour pouvoir être associés avec élégance à d’autres appareils de la gamme professionnelle Whirlpool, conférant à votre environnement de cuisson un profil élevé et des caractéristiques haut de gamme. Fours semi-professionnels La gamme de produits semi-professionnels Whirlpool comprend deux fours à convection avec gril, équipés d’un bandeau de commande supérieur ou latéral, qui sont la solution idéale pour les petits espaces. Elle comprend également le four à pizza SmartCook, un concept unique, qui permet la cuisson d’une pizza en 1’30 avec un résultat similaire à un four à pizza traditionnel. Révolutionnaire dans sa conception, Smartcook possède deux moteurs ventilés et permet une cuisson à 450°C. Un brevet mondial protège le système de cuisson permettant de passer d’une utilisation air pulsé “traditionnelle” à une cuisson pizza extrêmement rapide. Ses dimensions très compactes permettent en outre d’installer le four dans des espaces réduits. Fours d’appoint La gamme de fours d’appoint Whirlpool comprend un modèle à vapeur GN1/1, avec 4 grilles inox et commandes électroniques, idéal comme deuxième four dans une cuisine professionnelle. En effet, il peut être posé sur une table (700 mm de profondeur) sans besoin d’être branché sur l’arrivée d’eau principale. De plus, son Accumulateur de vapeur assure une cuisson uniforme grâce au stockage de la vapeur et à sa restitution uniquement lorsqu’elle est nécessaire. 75 OVENS - SALAMANDERS Une ligne complète de fours 5 niveaux GN2/3 (au pas de 55 mm) complète la gamme. Elle est conçue pour les espaces réduits tout en garantissant un résultat optimal. Le moufle et les panneaux exterieurs sont construits en inox AISI 304 et tous les modèles sont équipés d’un panneau de commande analogique. Fours professionnels Les fours professionnels Whirlpool allient une haute capacité à un design compact pour répondre aux impératifs d’une cuisine professionnelle et satisfaire aux besoins des chefs en termes de qualité et de capacité. La nouvelle gamme se décline en plusieurs configurations pour apporter une solution à toutes les exigences professionnelles : des modèles mixtes (électriques + gaz) GN1/1 et GN 2/1, de différentes capacités (6, 10 et 20 niveaux). La vapeur peut être générée par : • un système direct - la vapeur est générée par injection directe d’eau sur le ventilateur et dans l’enceinte pour une régulation idéale de l’humidité. Le résultat est une chaleur humide toujours parfaite, quel que soit le cycle de cuisson en cours. Par ailleurs, tous les modèles à gaz de 20 niveaux Whirlpool intègrent un système unique : le système PREMIX air/gaz pour une production de vapeur extrêmement efficace (performance de cuisson exceptionnelle) et une haute efficacité thermique (faible consommation de gaz) ; • un surchauffeur - la vapeur est générée à l’intérieur d’un surchauffeur associé à un accumulateur de vapeur qui met immédiatement à disposition les quantités de vapeur nécessaires. Tous ces modèles incorporent le système de VIDANGE DÉTARTRANT qui force l’évacuation de l’eau du surchauffeur en assurant l’élimination totale des résidus calcaires ; les modèles à gaz 10 et 20 niveaux sont eux aussi équipés du système PREMIX. • un humidificateur - la vapeur est générée par un mélange dosé de chaleur et ventilation. Les fours Whirlpool utilisant cette technologie sont tous équipés d’un bandeau de commande analogique permettant de sélectionner facilement le cycle de cuisson souhaité. Tous les modèles à gaz 20 niveaux incorporent le système unique PREMIX. Les modèles qui incorporent la technologie PREMIX n’utilisent pas les injecteurs traditionnels, car le mélange air/gaz est assuré par l’électrovanne pour le gaz et par un ventilateur pour l’air. Tous les modèles PREMIXde Whirlpool sont réglés d’usine pour le type de gaz G20 : les autres types de gaz doivent être signalés à la commande. Tous les produits à 20 niveaux facilitent le fonctionnement du système “ Cook & Chill “ en offrant un chariot standard déjà compatible avec la gamme de congélateurs rapides et ultrarapides Whirlpool. Pour les fours GN 2/1 10 niveaux, un chariot spécial est disponible pour un parfaite adaptation aux unités frigorifiques. Les fours à vapeur directs ou à surchauffeur peuvent être équipés d’un bandeau de commande électronique ou programmable. Le bandeau programmable incorpore un afficheur permettant de sélectionner 99 programmes de cuisson et deux cycles de nettoyage automatique (3 ou 5 heures). L’enceinte du four et l’habillage extérieur de chaque modèle sont en acier inox AISI 304, avec angles arrondis pour faciliter le nettoyage et assurer une meilleure hygiène. Une sonde à coeur est fournie de série avec tous les modèles électroniques et programmables. Ces fonctions avancées ne sont qu’une partie des caractéristiques de la ligne de fours hautes performances Whirlpool, spécialement conçus pour satisfaire les besoins des chefs les plus exigeants. Back-&-Grillgeräte Das professionelle Back-&Grillgeräteprogramm von Whirlpool umfasst traditionelle Backöfen, Kombigeräte, Combidämpfer für Backerei, sowie Elektrik- und Gassalamander, die sich allesamt durch höchste Qualität auszeichnen. Das Programm wurde entwickelt, um den speziellen Bedürfnissen von Cateringprofis entgegen zu kommen, die besonderen Wert auf Sicherheit und Zuverlässigkeit legen. Die Back-&Grillgeräte von Whirlpool wurden als sinnvolle Ergänzung zu den anderen Produkten im Whirlpool-Profiprogrammn entwickelt und bringen Ihre Küche auf den neuesten technischen Stand. Semiprofessionelle Backöfen Zu den Geräten des semiprofessionellen Programms von Whirlpool gehören zwei Heißluftbacköfen mit Grillfunktion, die wahlweise mit seitlich oder oben angeordnetem Bedienfeld ausgerüstet sind, um in beengten Verhältnissen die jeweils passende Lösung parat zu haben. Es steht auch der SmartCook Pizzaofen zur Verfügung: mit dem innovativen und exklusiven Smartcook Pizzaofen ist es möglich, Pizza in weniger als anderthalb Minuten und mit vergleichbaren Resultaten zu backen wie sonst nur im Holzofen. Es handelt sich um einen revolutionären Heißluftbackofen mit 3 Stufen, elektronisch gesteuerten Temperaturen bis 450° C und zwei Gebläsen für möglichst gleichmäßige Garresultate. Mit seinen kompakten Maßen ist er ein ideales Zusatzgerät in jeder Küche und hilft viel Zeit sparen. Beistellbacköfen Das Beistellbackofenprogramm von Whirlpool beinhaltet ein Dampfmodell GN1/1 mit einer Einschubkapazität von 4 Edelstahlrosten und elektronisch gesteuerten Bedienelementen, das sich ideal als Zweitofen für professionelle Anwendungen eignet. Es kann als Einbaumodell (700 mm Einbautiefe) verwendet werden, da sich der Wassereinlass an der Oberseite befindet und nicht an den Hauptwasseranschluss angeschlossen ist. Darüber hinaus sorgt ein spezieller Dampfsammler für besonders gleichmäßige Garresultate, da der Boiler in der Lage ist, Dampf zu sammeln, zu speichern und auszustoßen, wenn er benötigt wird. Ein komplettes Programm mit GN 2/3 Kapazität (5 Auszüge mit einem Abstand von je 55 mm) eignet sich ideal für beengte Platzverhältnisse, wo es auf Flexibilität, geringes Gewicht und Benutzerfreundlichkeit ankommt. Backröhre, Rahmen und Außenpaneele bestehen aus Edelstahl AISI 304, alle Modelle haben elektromechanische Bedienelemente. Professionelle Backöfen Die Backöfen des Whirlpool-Profiprogramms sind Fullsize-Geräte und haben eine kompakte Bauweise. Sie wurden für Küchenchefs mit höchsten Qualitäts- und Kapazitätsansprüchen entwickelt. Das vor kurzem vorgestellte Programm umfasst unterschiedliche Konfigurationen für besonders anspruchsvolle professionelle Anwendungen: kombinierte Elektrik- und Gasmodelle, mit GN1/1 und GN 2/1 und mehreren Einschuboptionen (6, 10 und 20 Backbleche). Es stehen drei Methoden der Dampferzeugung zur Verfügung: • ein Direktsystem, bei dem der Dampf durch die direkte Einspritzung des Wassers auf das Gebläse erzeugt und in den Garraum geleitet wird. Dies ermöglicht eine perfekte Dosierung des Feuchtigkeitsgehalts. Das Ergebnis ist eine Beschwadung, die sich auf die unterschiedlichsten Garprozesse abstimmen lässt. Alle Gasmodelle mit 20 Einschubebenen von Whirlpool besitzen eine exklusive Vorrichtung: das PREMIX-System, bei dem Luft und Gas im Sinne einer besonders effizienten Dampfproduktion (für optimale Garresultate) und Wärmeeffizienz (reduzierter Gasverbrauch) vorgemischt werden; • ein Boilersystem, bei dem der Dampf in einem Boiler erzeugt wird, der u. a. einen Dampfsammler enthält, der im Bedarfsfall große Mengen 76 OVENS - SALAMANDERS an Dampf bereit stellen kann. Alle diese Modelle sind mit einem System zum ENTKALKEN/ABPUMPEN ausgerüstet, welches das Wasser aus dem Boiler pumpt und diesen gleichzeitig gründlich entkalkt. Die Gasmodelle mit 10 bzw. 20 Einschubebenen sind ebenfalls mit dem PREMIXSystem ausgerüstet. • ein Beschwader, bei dem der Dampf durch die korrekte Kombination von Hitze und Belüftung erzeugt wird. Die Whirlpool Backöfen, die mit dieser Technologie ausgerüstet sind, haben alle ein analoges Bedienfeld, das die Auswahl des gewünschten Garprozesses vereinfacht. Alle Gasmodelle mit 20 Einschubebenen sind mit dem exklusiven PREMIX-System ausgerüstet. Die Modelle mit der PREMIX-Technologie arbeiten nicht mit herkömmlichen Gasinjektoren, sondern das Gas-/Luftgemisch wird hier mit einem Elektroventil für das Gas und einem Gebläse für die Luft erzeugt. Alle PREMIX-Modelle von Whirlpool sind für die Gasart G20 vorgerüstet: abweichende Gasarten müssen zum Zeitpunkt der Bestellung angegeben werden. Alle Geräte mit 20 Einschubebenen haben einen auf das Whirlpool Schnellkühler- und Schockfrosterprogramm abgestimmten StandardRollwagen und vereinfachen das Cook & Chill-System (Garen und Kühlen). Für die Backöfen GN 2/1 mit 10 Einschubebenen ist auch ein spezieller Rollwagen als Zubehör erhältlich, der sich ideal mit den entsprechenden Kühl-/Gefriergeräten kombinieren lässt. Die Dampfbacköfen vom Typ “Direkt” und “Boiler” haben entweder analoge, elektronische oder programmierbare Bedienfelder. Die programmierbaren Bedienfelder haben ein Display, das die Auswahl unter 99 verschiedenen Garprogrammen und eines Selbstreinigungszyklus mit zwei Optionen (3- oder 5-Stundenzyklen) erlaubt. Der Garraum und die Außenverkleidung aller Modelle bestehen aus AISI 304 Edelstahl mit abgerundeten Ecken, um eine bessere Hygiene zu gewährleisten und die Reinigung zu erleichtern. Ein Kerntemperaturfühler gehört bei allen elektronischen und programmierbaren Modellen zur Grundausstattung. Die Hochleistungsbacköfen von Whirlpool bieten diese und viele andere hochmoderne Features, um selbst die anspruchsvollsten Küchenchefs zufrieden zu stellen. La Serie Forni La serie di forni professionali Whirlpool si contraddistingue per l’elevatissima qualità di forni tradizionali, forni combinati, forni pasticceria, salamandre elettriche e a gas. L’intera serie è stata realizzata per rispondere alle esigenze specifiche dei professionisti della ristorazione, con particolare attenzione alla sicurezza e all’affidabilità. I forni della serie professionale Whirlpool sono stati ideati per combinarsi in modo elegante con altri prodotti della gamma professionale Whirlpool, conferendo alla cucina un alto profilo e un aspetto tecnologico di altissimo livello. Forni semiprofessionali La gamma di prodotti semiprofessionali Whirlpool comprende due forni a convezione con grill e pannello comandi laterale o superiore, ideali in caso di mancanza di spazio. Comprende anche il forno pizza SmartCook, una soluzione unica ed innovativa che permette di cuocere la pizza in meno di un minuto e mezzo offrendo le stesse prestazioni di un forno a legna tradizionale. SmarCook Pizza Oven è un rivoluzionario forno a convezione, con tre differenti livelli di controllo elettronico per le temperature superiori ai 450°C e due motoventilatori, che garantiscono una cottura veloce ed uniforme. Grazie alle sue dimensioni ridotte può essere facilmente installato in ogni cucina consentendo un notevole risparmio di tempo e servizi più veloci. Forni a supporto La gamma di forni a supporto Whirlpool comprende un modello a vapore GN1/1 con capacità per 4 griglie di acciaio inossidabile e comandi elettronici, perfetto come secondo forno in impianti professionali. Può essere utilizzato come modello sottopiano (700 mm profondità) dato che l’ingresso dell’acqua è situato sul lato superiore e non è allacciato all’alimentazione principale dell’acqua. Il suo accumulatore di vapore consente inoltre di ottenere una cottura uniforme grazie alla capacità del generatore di accumulare, immagazzinare ed emettere vapore quando necessario. Una linea completa con una capacità di GN 2/3 e’ stata progettata per raggiungere prestazioni elevate in quelle situazioni in cui è richiesta un’apparecchiatura flessibile e leggera. La camera di cottura, il telaio e i pannelli esterni sono in acciaio inox AISI 304 e ogni singolo modello è dotato di un pannello di controllo elettromeccanico. Forni professionali I forni della gamma professionale Whirlpool sono forni di dimensione standard, dal design compatto in grado di garantire prestazioni di altissimo livello e rispondere alle esigenze di chef professionali in termini di qualità e capacità. La gamma lanciata recentemente comprende diverse configurazioni per le esigenze professionali più sofisticate: modelli combinati elettrici e gas, con GN1/1 e GN 2/1 e con diverse capacità di carico (6, 10 e 20 teglie). Il sistema di produzione del vapore può essere: • Diretto – Il vapore è generato iniettando direttamente l’acqua sulla ventola e nella cavità e regolando quindi l’umidità al valore ottimale. Il risultato è un calore umido perfetto per qualsiasi ciclo di cottura. Tutti i modelli Whirlpool a gas a 20 teglie comprendono inoltre un dispositivo unico: il sistema PREMIX ad aria e gas per ottimizzare la produzione di vapore (ottenendo i migliori risultati di cottura) e raggiungere la massima efficienza termica (con bassi consumi di gas); • Generatore di vapore – Il vapore è generato in tal caso all’interno di un generatore che comprende anche un accumulatore di vapore il quale consente di rendere immediatamente disponibili grandi quantitativi di vapore, quando necessari. Tutti questi modelli comprendono il sistema di SCARICO ANTICALCARE che garantisce tramite lo scarico forzato dell’acqua dal generatore di vapore, l’eliminazione di tutti i depositi calcarei al suo interno. I modelli a gas a 10 e 20 teglie comprendono anche il sistema PREMIX. • Umidificatore – Il vapore è generato, in questo caso, da una giusta combinazione di calore e ventilazione. I forni Whirlpool con questa tecnologia sono regolati mediante un pannello di comando analogico che consente di selezionare facilmente il ciclo di cottura corretto. Tutti i modelli a gas a 20 teglie comprendono l’esclusivo sistema PREMIX. I modelli con tecnologia PREMIX non utilizzano i tradizionali iniettori gas, in quanto la miscela gas-aria è ottenuta tramite un’elettrovalvola per il gas ed un ventilatore per l’aria in luogo dei tradizionali iniettori gas. Tutti i modelli Whirlpool PREMIX sono presettati per il gas G20: nel caso si utilizzino tipi di gas diversi, devono essere specificati al momento dell’ordine. Tutti i prodotti a 20 teglie agevolano il sistema Cook & Chill (Cottura e Abbattimento rapido della temperatura), comprendendo un carrello standard compatibile con la gamma Whirlpool di abbattitori rapidi di temperatura. Per i forni a 10 teglie GN 2/1 è disponibile come accessorio anche un carrello che si adatta perfettamente alle relative unità refrigerate. I forni a vapore di tipo Diretto e a Generatore di vapore hanno pannelli di comando analogici, elettronici o programmabili. I pannelli di comando programmabili sono dotati di un particolare display che consente di selezionare 99 differenti programmi di cottura ed una procedura 77 OVENS - SALAMANDERS di auto-pulizia standard a due opzioni (ciclo da 3 o 5 ore). Camera di cottura e pannelli esterni di tutti i modelli sono realizzati in acciaio inossidabile AISI 304 con spigoli arrotondati per migliorare l’igiene e facilitare la pulizia. In tutti i modelli elettronici e programmabili è prevista di serie una sonda al cuore. La linea di forni ad elevate prestazioni Whirlpool è sicuramente in grado di soddisfare anche gli chef più esigenti, con le avanzate caratteristiche offerte. Serie Hornos Las series de hornos profesionales de Whirlpool incluyen hornos tradicionales, hornos combinados, hornos mixtos para panificatión, y salamandras eléctricas y a gas de máxima calidad. La serie completa se ha creado para satisfacer las necesidades específicas de los profesionales de los servicios de restauración, y en concreto, los problemas de seguridad y fiabilidad. Los hornos de las series profesionales de Whirlpool se han diseñado para combinar con elegancia con otros productos de la gama profesional de Whirlpool y conferir a la cocina un perfil y funciones tecnológicas profesionales. Hornos semiprofesionales La gama de productos semiprofesionales de Whirlpool incluye dos hornos de convección ideales para lugares con problemas de espacio, ya que permiten elegir la colocación lateral o superior del panel de mandos. Incluye también el horno SmartCook para pizzas una solución única e innovadora que permite cocinar una pizza en menos de un minuto y medio, pero con el aspecto y el sabor que sólo se consiguen con un horno tradicional a base de leña. Este revolucionario horno de convección cuenta con tres niveles, mandos electrónicos para controlar temperaturas de hasta 450° C y dos motores de ventilación para lograr una cocción uniforme y rápida. Gracias a su pequeño tamaño resulta idóneo para cualquier cocina, incluso las más pequeñas, permitiendo ahorrar tiempo y agilizar el servicio. Hornos con soporte La gama de hornos con soporte de Whirlpool ofrece un modelo GN1/1 a vapor capaz de admitir hasta 4 rejillas de acero inoxidable y provisto de controles electrónicos; el aparato perfecto para actuar como horno secundario en instalaciones profesionales. De hecho y gracias a la toma de agua que lleva incorporada, se puede utilizar como modelo de encimera (700 mm de profundidad) sin necesidad de conectarlo a la red de agua principal. Además, su innovador dispositivo acumulador de vapor proporciona una cocción uniforme al ir provisto de una caldera con capacidad para acumular y almacenar el vapor y expulsarlo cuando sea necesario. La gama se completa con una amplia línea de hornos 2/3 GN diseñados para ofrecer el mejor rendimiento de cocción en lugares donde el espacio es fundamental y en situaciones que requieren una maquinaria fácil y flexible. . Tanto la cámara de cocción como el armazón y los paneles externos están fabricados en acero inoxidable AISI 304, y todos los modelos van equipados con un panel de mandos electromecánico. Hornos profesionales Whirlpool ofrece una gama de hornos profesionales con un diseño compacto y unas prestaciones capaces de satisfacer las necesidades de calidad y capacidad que demandan los chefs más exigentes. La nueva gama incluye varias configuraciones para hacer frente a las diversas necesidades profesionales: modelos combinados a gas y electricidad, con GN1/1 y GN 2/1, además de distintas opciones de capacidad para 6, 10 y 20 bandejas. El sistema de producción de vapor puede generarse a partir de: • un sistema Directo: el vapor se genera por la inyección directa de agua tanto en el ventilador como en la cavidad, regulándose a continuación la humedad en la proporción idónea. El resultado es un calor húmedo perfecto para cada ciclo de cocción. Por otra parte, todos los modelos a gas de 20 niveles de Whirlpool incluyen un dispositivo único: el sistema de aire y gas PREMIX que proporciona un rendimiento óptimo en términos de producción de vapor (para lograr el mejor rendimiento) y eficacia térmica (para reducir el consumo de gas); • un sistema Boiler: el vapor se genera en el interior de una caldera que, además, incorpora un acumulador de vapor que suministra inmediatamente la cantidad de vapor necesaria y en el momento preciso. Todos estos modelos incluyen el sistema DRENAJE DE DESCALCIFICACIÓN que fuerza la evacuación del agua de la caldera para garantizar la eliminación total de cualquier resto de cal; los modelos a gas de 10 y 20 niveles van igualmente equipados con el sistema PREMIX. • un Humidificador: el vapor se genera mediante la combinación adecuada de calor y aire. Todos los hornos de Whirlpool que utilizan esta tecnología se regulan mediante un panel de mandos analógico que facilita la selección del ciclo de cocción correcto. Los modelos a gas de 20 niveles incluyen el sistema exclusivo PREMIX. Los modelos que incorporan la tecnología PREMIX no utilizan los inyectores de gas tradicionales: la mezcla de gas y aire se obtiene mediante una electroválvula que regula el gas y un ventilador que proporciona el aire, y hace innecesario el uso de inyectores de gas convencionales. Los los modelos PREMIX de Whirlpool vienen preparados para gas de tipo G20: cualquier otro tipo de gas debe especificarse en el momento del pedido. Todos los productos para nivel 20 facilitan el uso del sistema Cocción y Enfriamiento, ya que incorporan un carro tipo estándar compatible con la gama de enfriadores por ráfaga y congeladores por choque de Whirlpool. Para los hornos GN 2/1 de nivel 10, hay disponible un accesorio tipo carro que combina perfectamente con las unidades de refrigeración correspondientes. Los hornos de los sistemas Directo y Caldera tienen paneles de mandos analógicos, electrónicos o programables opcionales. Concretamente, el modelo programable cuenta en el panel de control con una pantalla que ofrece 99 programas de cocción diferentes, más un proceso de limpieza automática estándar con dos opciones (ciclos de 3 o 5 horas) disponible. La cámara de cocción y el panel externo de cada modelo están fabricados en acero inoxidable AISI 304 con bordes redondeados para facilitar la limpieza y mejorar la higiene. Los modelos programables y electrónicos incluyen una sonda de núcleo como estándar. Estas y otras funciones avanzadas forman parte de la línea de hornos de alto rendimiento de Whirlpool pensados para satisfacer las necesidades que demandan los clientes más exigentes. dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl electric power output kW puissance électrique kW Brennleistung elektrisch kW potenza elettrica erogata kW potencia eléctrico absorbida kW weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg internal dimensions mm LxWxH dimensions internes mm LxPxH Innenabmessungen mm WxTxH dimensioni interne mm LxPxH dimensiones interiores mm AnxPrxAl gas power output Kcal/hr puissance gaz Kcal/hr Brennleistung Gas Kcal/hr potenza erogata gas Kcal/hr potencia gas absorbida Kcal/hr diameter pizza grid diamètre grille à pizza Durchmesser Pizzablech diametro della griglia per pizza diámetro de la rejilla para pizzas kW 78 V volt kW kW OVENS Direct Analogue Boiler Electronic GN Levels Humidifier Programmable Description Oven Technology AGS 646/WP Semi-Prof. SmartCook Pizza Oven Convection - Electronic - 3 Electric AGS 776/WP Semi-Prof. BI oven convection with lateral vertical control panel Convection - Analogue - 4 Electric AGS 777/WP Semi-Prof. BI oven convection with top horizontal control panel Convection - Analogue - 4 Electric AGB 628/WP Support Oven steam w/o pressure 4xGN1/1 Steamer (no pressure) Boiler Electronic 1/1 4 Electric AGB 629/WP Support Oven convection 5xGN2/3 Convection - Analogue 2/3 5 Electric AGB 630/WP Support Oven convection+humificator 5xGN2/3 Convection Humidifier Analogue 2/3 5 Electric AGB 631/WP Support Oven combi 5xGN2/3 Combi Steam Air Direct Analogue 2/3 5 Electric AGB 632/WP Support Oven combi 5xGN2/3 Combi Steam Air Direct Analogue 2/3 5 Electric AGS 891/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 6 Electric AGS 892/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 6 Gas AGS 893/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 6 Electric MODEL AGS 894/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 6 Gas AGS 855/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Analogue 1/1 6 Electric AGS 856/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Analogue 1/1 6 Gas AGS 857/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 6 Electric AGS 858/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 6 Gas AGS 859/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 6 Electric AGS 860/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 6 Gas AGS 895/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 10 Electric AGS 896/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 10 Gas AGS 897/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 10 Electric AGS 898/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 10 Gas AGS 899/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Analogue 1/1 10 Electric AGS 900/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Analogue 1/1 10 Gas AGS 901/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 10 Electric AGS 902/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 10 Gas AGS 903/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 10 Electric AGS 904/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 10 Gas AGS 905/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Direct Electronic 2/1 10 Electric AGS 906/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Direct Electronic 2/1 10 Gas AGS 907/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 2/1 10 Electric AGS 908/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 2/1 10 Gas AGS 909/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 2/1 10 Electric AGS 910/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 2/1 10 Gas AGS 911/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 20 Electric AGS 912/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 20 Gas AGS 913/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 20 Electric AGS 914/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 20 Gas AGS 915/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 20 Electric AGS 916/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 20 Gas AGS 917/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 20 Electric AGS 918/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 20 Gas AGS 919/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Direct Electronic 2/1 20 Electric AGS 920/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Direct Electronic 2/1 20 Gas AGS 921/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 2/1 20 Electric AGS 922/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 2/1 20 Gas AGS 923/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 2/1 20 Electric AGS 924/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 2/1 20 Gas AGS 962/WP Prof. Oven convection+humidifier 6xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 6 Electric AGS 963/WP Prof. Oven convection+humidifier 6xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 6 Gas AGS 964/WP Prof. Oven convection+humidifier 10xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 10 Electric AGS 965/WP Prof. Oven convection+humidifier 10xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 10 Gas AGS 966/WP Prof. Oven convection+humidifier 10xGN2/1 Convection Humidifier Analogue 2/1 10 Electric AGS 967/WP Prof. Oven convection+humidifier 10xGN2/1 Convection Humidifier Analogue 2/1 10 Gas AGS 970/WP Prof. Oven convection+humidifier 20xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 20 Electric AGS 971/WP Prof. Oven convection+humidifier 20xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 20 Gas AGS 968/WP Prof. Oven convection+humidifier 20xGN2/1 Convection Humidifier Analogue 2/1 20 Electric AGS 969/WP Prof. Oven convection+humidifier 20xGN2/1 Convection Humidifier Analogue 2/1 20 Gas ADN 530/WP Pastry Oven convection + humidifier Convection Humidifier Analogue 10 Electric ADN 531/WP Pastry Oven convection + humidifier Convection Humidifier Analogue 10 Gas ADN 532/WP Pastry Oven convection + humidifier Convection Humidifier Electronic 10 Electric ADN 533/WP Pastry Oven convection + humidifier Convection Humidifier Electronic 10 Gas ADN 536/WP Pastry Oven convection + humidifier Convection Humidifier Analogue 6 Electric ADN 537WP Pastry Oven convection + humidifier Convection Humidifier Analogue 6 Gas ADN 538/WP Pastry Oven convection + humidifier Convection Humidifier Electronic 6 Electric ADN 539/WP Pastry Oven convection + humidifier Convection Humidifier Electronic 6 Gas 79 OVENS Semi-Professional Ovens Fours Semi-Professionnels Semi-Professionelle Öfen Forni Semi-Professionali Hornos Semiprofesionales AGS 646/WP V kW 600x548x581 475x440x342 3,7 230 V~50-60 Hz 1ph 16 A 41 340 SMARTCOOK PIZZA OVEN - convection oven with electronic controls - two fan motors (on top and on the bottom) for fast cooking - temperature up to 450°C - double cylinder system to cook pizza in less than 90 sec. - accessory kit AGS 792: right/left side rack (AGS810), wire shelf for full cavity (AGS788), upper cylinder for pizza (AGS789), lower cylinder for pizza (AGS790), pizza screen rack (AGS791), pizza paddle (AGS811) LE FOUR À PIZZA SMARTCOOK - modèle à convection avec commandes électroniques - deux moteurs de ventilation (un en haut et un en bas) pour une cuisson ultra rapide - température jusqu’à 450° C - système à deux cylindres pour la cuisson des pizzas en moins de 90 s. - jeu D’accessoires AGS 792: support droit /gaiche pour grilles (AGS810), grille profilée pour four (AGS788), cylindre supérieur pour pizza (AGS789), cylindre inférieur pour pizza (AGS790), écran de cuisson pour pizza (AGS791), pelle à pizzas (AGS811) SMARTCOOK PIZZAOFEN - Heißluftmodell mit elektronisch gesteuerten Bedienelementen - zwei Gebläse (eins oben und eins unten) für schnelles Garen - Temperatur bis zu 450 C° - Doppelzylindersystem zum Backen von Pizza in weniger als 90 Sek. - Zubehörsatz AGS 792: rechte/linke Drahtrosthalterung (AGS810), Gitterrost für gesamten Garraum (AGS788), oberer Zylinder für Pizza (AGS789), unterer Zylinder für Pizza (AGS790), Gestell für gelochtes Pizzablech (AGS791), Pizzaschaufel (AGS811) FORNO PIZZA SMARTCOOK - forno a convezione con comandi elettronici - due motori delle ventole (superiore e inferiore) per una cottura più rapida - temperature fino a 450 C - sistema a due cilindri per cuocere la pizza in meno di 90 sec. - kit Accessori AGS 792: reggigriglia destra/sinistra per forno (AGS810), griglia sagomata forno (AGS788), cilindro superiore forno (AGS789), cilindro inferiore forno (AGS790), retina di cottura (AGS791), pala forno (AGS811) HORNO PARA PIZZAS SMARTCOOK - modelo de convección con mandos electrónicos - dos motores de ventilación (en partes superior e inferior) para cocinar más rápido - temperatura de hasta 450 grados - sistema de doble cilindro para hornear pizzas en menos de 90 segundos - kit De Accesorios AGS 792: raqueta lateral derecha/izquierda para parrillas (AGS810), parrilla completa para horno (AGS788), cilindro superior para pizza (AGS789), cilindro inferior para pizza (AGS790), raqueta para pizza (AGS791), pala de horno (AGS811) 80 OVENS Semi-Professional Ovens Fours Semi-Professionnels Semi-Professionelle Öfen Forni Semi-Professionali Hornos Semiprofesionales AGS 776/WP AGS 777/WP AGS 777/WP AGS 776/WP m3 CODE kW V AGS 776/WP 686x585x500 442x365x315 0,25 2,3 230 V~50 Hz 41 AGS 777/WP 595x585x610 442x365x315 0,25 2,3 230 V~50 Hz 42 ELECTRIC SEMI-PROFESSIONAL CONVECTION GRILL OVEN - capacity for 4 stainless steel grids - 55 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements - analogue control panel with electromechanical controls • side control panel AGS 776/WP • top control panel AGS 777/WP - standard equipment: 1 stainless steel grid and 2 enameled trays dimensions 44.2 x 36.5 x 2.8 cm FOUR A AIR PULSE SEMI-PROFESSIONNEL ELECTRIQUE - Peut contenir 4 grilles en inox - espace de 55 mm entre les grilles - Enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées - Bandeau de commandes analogique a’ commandes électromécaniques • bandeau de commande latéral AGS 776/WP • bandeau de commande en partie supérieure AGS 777/WP - èquipement standard: 1 grille chromée et 2 lèche-frites fournis 44.2 x 36.5 x 2.8 cm Elektrischer Semi-professioneller Konvektions-Grill/-Ofen - Einschubkapazität: 4 Edelstahlroste – 55 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützen Heizelementen - Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen • Bedienfeld seitlich AGS 776/WP • Bedienfeld oben AGS 777/WP - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost und 2 emaillierte Bleche 44.2 x 36.5 x 2.8 cm FORNO ELETTRICO SEMI-PROFESSIONALE CONVEZIONE-GRILL - Capacità n°4 teglie/griglie con passo tra le griglie 55mm - Riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata - Pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici • pannello di controllo laterale AGS 776/WP • pannello di controllo superiore AGS 777/WP - dotazione di serie: n°1 griglia in acciaio e 2 teglie smaltate cm 44.2x36.5x2.8 Horno eléctrico semiprofesional Convección-Grill - capacidad para 4 parillas con distancia de 55 mm entre parillas - cámara de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados - panel de control analógico con controles electromecánicos • panel de control lateral AGS 776/WP • panel de control superior AGS 777/WP - equipo estándar: 1 parilla de acero y 2 bandejas esmaltadas de 44.2 x 36.5 x 2.8 cm 81 SUPPORT OVENS FOUR D’APPOINT SNACKBACKÖFEN FORNI DI SUPPORTO HORNOS DE SOPORTE OVENS AGB 628/WP 4 x GN 1/1 V kW 680x630x520 2,2 230 V~50-60 Hz 60 STEAM OVEN - capacity for 4 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber in stainless steel AISI 304 • control panel with electronic controls - steam generator system using the “Steam Accumulator” device that allows delicate and uniform cooking: the desired temperatures are reached quickly through the steam (generated under pressure in the boiler) with high heating power and high thermal efficiency. - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN 1/1, steam condenser Four à Vapeur - peut contenir 4 grilles en inox – espace de 65 mm entre le grilles - entièrement fabriqué en acier inoxydable AISI 304 • bandeau de commandes à commandes électroniques - générateur de vapeur avec le système “Steam Accumulator” qui permet homogénéité de cuisson: les températures désirées peuvent être atteintes très rapidement grâce à la vapeur (produite sous pression dans le boiler) à une piussance de chauffe spécifique et á haut rendement thermique. - équipement standard: grille inox de GN 1/1, condensateur vapeur Dampföfen - Einschubkapazität: 4 Edelstalroste – 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backöhre aus Edestahl AISI 304 hergestellt • Elektronikbedienfeld - Der Dampferzeuger mit “Steam Accumulator” erlaubt ein homogenes Garen der Speisen: die gewünschten Temperaturen werden dank dem Dampf (unter Druck im Boiler produziert) mit höher spezifischer Wärmeleistung in kurzer Zeit erreicht. - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN 1/1, Kondensationsanlage des Abflussdampfes Forno a vapore - capacita’ no. 4 teglie x GN 1/1 passo tra le griglie 65 mm - costruzione in acciao inox AISI 304 • pannello comandi elettronico - generatore di vapore con dispositivo “Steam Accumulator” che permette una cottura delicata e uniforme: la messa in temperatura per mezzo del vapore avviene velocemente ed ha elevata potenza riscaldata e alto rendimento termico. - dotazione di serie: No. 1 griglia in acciaio GN 1/1, condensatore vapore Hornos mixtos y de Convección - capacidad para 4 parillas con distancia de 65 mm entre parillas - cavidad de cocción en acero inoxidable AISI 304 • panel con controles electrónicos - generador de vapor dotado con el dispositivo “Steam Accumulator” que permite homogeneidad de cocción: velocidad de la temperatura deseada gracias al vapor (generado bajo presió en el boiler) a elevada potencia de calientamento, y alto rendimiento térmico. - equipo estándar: 1 parilla de acero GN1/1, condensación del vapor 82 OVENS SUPPORT OVENS FOUR D’APPOINT SNACKBACKÖFEN FORNI DI SUPPORTO HORNOS DE SOPORTE AGB 629/WP 5 x GN 2/3 V kW 550x680x490 2,9 230 V~50-60 Hz 35 CONVECTION OVEN - capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3 Four à Convection - peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN2/3 HeissluftOfen - Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3 FORNO CONVEZIONE - capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox Horno Á Convección - capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados, • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3 83 SUPPORT OVENS FOUR D’APPOINT SNACKBACKÖFEN FORNI DI SUPPORTO HORNOS DE SOPORTE OVENS AGB 630/WP 5 x GN 2/3 HUMIDIFIER V kW 550x680x490 2,9 230 V~50-60 Hz 35 convection OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3 Four à Convection avec humidificATEUR - peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées, • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN2/3 Heissluft/DampfOfen - Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen, • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3 FORNO CONVEZIONE-VAPORE - capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox Horno Á Convección/vapor - capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados, • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3 84 OVENS SUPPORT OVENS FOUR D’APPOINT SNACKBACKÖFEN FORNI DI SUPPORTO HORNOS DE SOPORTE AGB 631/WP AGB 632/WP 5 x GN 2/3 DIRECT STEAM CODE kW V AGB 631/WP 550x680x490 4 400+3N V~50-60 Hz 40 AGB 632/WP 550x680x490 2,9 230 V~50-60 Hz 40 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3 Four MIXTE A INJECTION directe - peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN2/3 Kombidämpfer - Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen, • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox Horno combinado-VAPOR directo - capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3 85 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 891/WP AGS 893/WP 6 x GN 1/1 Electric DIRECT STEAM V kW 870x900x830 8,2 400+3N V~50-60 Hz 120 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 891/WP) • control panel with electronic controls (AGS 893/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 Four MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 891/WP) • bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 893/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 Kombidämpfer - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 891/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 893/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 891/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 893/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox Horno combinado-VAPOR directo - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 891/WP) • panel de control electrónico (AGS 893/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 86 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 892/WP AGS 894/WP 6 x GN 1/1 GAS DIRECT STEAM kW 870x900x860 0,4 kW 12 V 400+3N V~50-60 Hz 140 Combi Oven - DIRECT STEAM - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with patented heat exchange system - made entirely from Stainless Steel AISI 304 • control panel with electronic controls (AGS 894/WP) • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 892/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas and additional nozzles for G30 and G31 gas Four MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un système d’échange de chaleur breveté - entièrement fabriqué en acier inoxydable AISI 304 • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 894/WP) • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 892/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et additionels pour G30 et G31 gaz Kombidämpfer - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit patentiertem Wärmetauschsystem - ganz aus Edelstahl AISI 304 hergestellt • Elektronikbedienfeld (AGS 894/WP) • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 892/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und, enthalten zusätzliche Düsen für die Gase G30 und G31 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con motoventilatore e scambiatore di calore funzionante a gas - costruzione in acciaio inox AISI 304 • pannello con controlli elettronici (AGS 894/WP) • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 892/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e ugelli supplementari per gas G30 e G31 Horno combinado-VAPOR directo - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con sistema de intercambio de calor patentado - fabricada por completo con acero inoxidable AISI 304 • panel de controlo electrónico (AGS 894/WP) • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 894/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas G20 y adicional pour gas G30 y G31 87 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 855/WP AGS 857/WP AGS 859/WP 6 x GN 1/1 Electric BOILER STEAM V kW 870x900x830 12,1 400+3N V~50-60 Hz 130 COMBI OVEN - BOILER STEAM - improved boiler capacity of 1,7 additional Kw - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 855/WP) • control panel with electronic controls (AGS 857/WP) • control panel with programmable controls (AGS 859/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR - augmentation de la puissance de la chaudière de four de 1,7 Kw - Peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 855/WP) • bandeau de commandes à commandes electroniques (AGS 857/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 859/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 Kombidämpfer MIT BOILER - um 1,7 kW verbesserte Boilerleistung - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 855/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 857/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 859/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - potenza della caldaia incrementata di 1,7 Kw - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 855/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 857/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 859/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox Horno combinado directo CON BOILER - La capacidad de la caldera aumenta en 1,7 Kw - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 855/WP) • panel de control electrónico (AGS 857/WP) • panel de control programable (AGS 859/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 88 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 856/WP AGS 858/WP AGS 860/WP 6 x GN 1/1 GAS BOILER STEAM kW 870x900x860 4,3 kW 12 V 400+3N V~50-60 Hz 150 COMBI OVEN - BOILER STEAM - improved boiler capacity of 1,7 additional Kw - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and patented heat exchange system • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 856/WP) • control panel with electronic controls (AGS 858/WP) • control panel with programmable controls (AGS 860/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas and additional nozzles for G30 and G31 gas Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR - augmentation de la puissance de la chaudière de four de 1,7 Kw - Peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 856/WP) • bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 858/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 860/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et additionels pour G30 et G31 gaz Kombidämpfer MIT BOILER - um 1,7 kW verbesserte Boilerleistung - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und patentiertem Wärmetauschsystem • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 856/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 858/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 860/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und enthalten zusätzliche Düsen für die Gase G30 und G31 FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - potenza della caldaia incrementata di 1,7 Kw - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con motoventilatore e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 856/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 858/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 860/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e ugelli supplementari per gas G30 e G31 Horno combinado directo CON BOILER - La capacidad de la caldera aumenta en 1,7 Kw - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y sistema de intercambio de calor patentado • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 856/WP) • panel de control electrónico (AGS 858/WP) • panel de control programable (AGS 860/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas G20 y adicional pour gas G30 y G31 89 PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES OVENS AGS 895/WP AGS 897/WP 10 x GN 1/1 ELECTRIC DIRECT STEAM V kW 870x900x1110 16,4 400+3N V~50-60 Hz 150 Combi Oven - DIRECT STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 895/WP) • control panel with electronic controls (AGS 897/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 Four MIXTE A INJECTION directe - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 895/WP) • bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 897/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 Kombidämpfer - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 895/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 897/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 895/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 897/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox Horno combinado-VAPOR directo - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 895/WP) • panel de control electrónico (AGS 897/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 90 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 896/WP AGS 898/WP 10 x GN 1/1 GAS DIRECT STEAM kW 870x900x1140 0,8 kW 16 V 400+3N V~50-60 Hz 150 Combi Oven - DIRECT STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 896/WP) • control panel with electronic controls (AGS 898/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas and additional nozzles for G30 and G31 gas Four MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 896/WP) • bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 898/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et additionels pour G30 et G31 gaz Kombidämpfer - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 896/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 898/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und enthalten zusätzliche Düsen für die Gase G30 und G31 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 896/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 898/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e ugelli supplementari per gas G30 e G31 Horno combinado-VAPOR directo - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 896/WP) • panel de control electrónico (AGS 898/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas G20 y adicional pour gas G30 y G31 EDITION 007 91 PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES OVENS AGS 899/WP AGS 901/WP AGS 903/WP 10 x GN 1/1 ELECTRIC BOILER STEAM V kW 870x900x1110 24,4 400+3N V~50-60 Hz 170 Combi Oven - BOILER STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 899/WP) • control panel with electronic controls (AGS 901/WP) • control panel with programmable controls (AGS 903/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 899/WP) • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 901/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 903/WP) - equipement standard : 1 grille inox GN1/1 Kombidämpfer MIT BOILER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 899/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 901/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 903/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 899/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 901/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 903/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox Horno combinado directo CON BOILER - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 899/WP) • panel de control electrónico (AGS 901/WP) • panel de control programable (AGS 903/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 92 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 900/WP AGS 902/WP AGS 904/WP 10 x GN 1/1 GAS BOILER STEAM kW 870x900x1140 0,8 kW 24 V 400+3N V~50-60 Hz 200 Combi Oven - BOILER STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 900/WP) • control panel with electronic controls (AGS 902/WP) • control panel with programmable controls (AGS 904/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 900/WP) • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 902/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 904/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 Kombidämpfer - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 900/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 902/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 904/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 900/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 902/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 904/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox Horno combinado directo - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y sistema de intercambio de calor patentado • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 900/WP) • panel de control electrónico (AGS 902/WP) • panel de control programable (AGS 904/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 93 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 905/WP AGS 906/WP 10 x GN 2/1 ELECTRIC/GAS DIRECT STEAM CODE kW kW V AGS 905/WP 1200x980x1160 22,8 - 400+3N V~50-60 Hz 175 AGS 906/WP 1200x980x1240 0,8 23 400+3N V~50-60 Hz 200 Combi Oven - DIRECT STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 Stainless Steel grid GN2/1, core probe Four MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques - équipement standard : 1 structure avec 1 grille GN2/1, sonde à coeur Kombidämpfer - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbedienfeld - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici - dotazione: 1 porta-teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore Horno combinado directo - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control electrónico - equipo estándar: 1 estrucutura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, sonda térmica 94 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 907/WP AGS 909/WP 10 x GN 2/1 ELECTRIC BOILER STEAM V kW 1200x980x1160 34,8 400+3N V~50-60 Hz 195 Combi Oven - BOILER STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls (AGS 907/WP) • control panel with programmable controls (AGS 909/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid GN2/1, core probe, 2 speed fan (AGS 909/WP) Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 907/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 909/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 909/WP) Kombidämpfer MIT BOILER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbedienfeld (AGS 907/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 909/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigheit (AGS 909/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici (AGS 907/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 909/WP) - dotazione: 1 porta teglie con n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 909/WP) Horno combinado directo CON BOILER - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control electrónico (AGS 907/WP) • panel de control programable (AGS 909/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 909/WP) 95 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 908/WP AGS 910/WP 10 x GN 2/1 GAS BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 1200x980x1240 0,8 kW 33 V 400+3N V~50-60 Hz 220 Combi Oven - BOILER STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • control panel with electronic controls (AGS 908/WP) • control panel with programmable controls (AGS 910/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, main burner nozzle for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 910/WP) Four MIXTE AVEC SURCHAFFEUR - peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 908/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 910/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 910/WP) Kombidämpfer MIT BOILER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Elektronikbedienfeld (AGS 908/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 910/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, alle GasProdukte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 910/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello con controlli elettronici (AGS 908/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 910/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 910/WP) Horno combinado directo CON BOILER - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control electrónico (AGS 908/WP) • panel de control programable (AGS 910/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, espita quemador principal por gas G20, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 910/WP) 96 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 911/WP AGS 913/WP 20 x GN 1/1 ELECTRIC DIRECT STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS V kW 950x1090x2050 29,1 400+3N V~50-60 Hz 230 Combi Oven - DIRECT STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 911/WP) • control panel with electronic controls (AGS 913/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, core probe (AGS 913/WP) Four MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 911/WP) • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 913/WP) - équipement standard : 1structure avec 1 grille inox GN1/1, sonde à coeur (AGS 913/WP) Kombidämpfer - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 911/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 913/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit Edelstahlrost mit GN1/1, Kerntemperaturfühler (AGS 913/WP) FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 911/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 913/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, sonda al cuore (AGS 913/WP) Horno combinado directo - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 911/WP) • panel de control electrónico (AGS 913/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, sonda térmica (AGS 913/WP) 97 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 912/WP AGS 914/WP 20 x GN 1/1 GAS DIRECT STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 950x1090x2080 1,2 kW 42 V 400+3N V~50-60 Hz 300 Combi Oven - DIRECT STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 912/WP) • control panel with electronic controls (AGS 914/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas, core probe (AGS 914/WP) Four MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 912/WP) • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 914/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur (AGS 914/WP) Kombidämpfer - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 912/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 914/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1, Alle Gas- Pro dukte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler (AGS 914/WP) FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 912/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 914/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20, sonda al cuore (AGS 914/WP) Horno combinado-VAPOR directo - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 912/WP) • panel de control electrónico (AGS 914/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita que mador principal por gas G20, sonda térmica (AGS 914/WP) 98 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 915/WP AGS 917/WP 20 x GN 1/1 ELECTRIC BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS V kW 950x1090x2050 44,1 400+3N V~50-60 Hz 270 Combi Oven-BOILER STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls (AGS 915/WP) • control panel with programmable controls (AGS 917/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, core probe, 2 speed fan (AGS 917/WP) Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 915/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 917/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 917/WP) Kombidämpfer MIT BOILER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbedienfeld (AGS 915/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 917/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 917/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici (AGS 915/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 917/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 917/WP) Horno combinado directo CON BOILER - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control electrónico (AGS 915/WP) • panel de control programable (AGS 917/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 917/WP) 99 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 916/WP AGS 918/WP 20 x GN 1/1 GAS BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 950x1090x2080 1,2 kW 42 V 400+3N V~50-60 Hz 300 Combi Oven-BOILER STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • control panel with electronic controls (AGS 916/WP) • control panel with programmable controls (AGS 918/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 918/WP) Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 916/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 918/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 918/WP) Kombidämpfer MIT BOILER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Elektronikbedienfeld (AGS 916/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 918/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 918/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello con controlli elettronici (AGS 916/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 918/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 918/WP) Horno combinado directo CON BOILER - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control electrónico (AGS 916/WP) • panel de control programable (AGS 918/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita que mador principal por gas G20, sonda tèrmica, 2 velocidad ventilación (AGS 918/WP) 100 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 919/WP AGS 920/WP 20 x GN 2/1 ELECTRIC/GAS DIRECT STEAM CODE kW kW V AGS 919/WP 950x1410x2050 51,2 - 400+3N V~50-60 Hz 330 AGS 920/WP 950x1410x2080 1,2 45 400+3N V~50-60 Hz 370 Combi Oven-DIRECT STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, core probe Four MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur Kombidämpfer - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbedienfeld - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore Horno combinado-VAPOR directo - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, sonda térmica 101 PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES OVENS AGS 921/WP AGS 923/WP 20 x GN 2/1 ELECTRIC BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS V kW 950x1410x2050 71,2 400+3N V~50-60 Hz 330 CombI Oven - BOILER STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls (AGS 921/WP) • control panel with programmable controls (AGS 923/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, core probe, 2 speed fan (AGS 923/WP) Four MIXTE AVEC SURCHAFFEUR - peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 921/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 923/WP) - équipement standard : 1 strucure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 923/WP) Kombidämpfer MIT BOILER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbediebfeld (AGS 921/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 923/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 923/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici (AGS 921/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 923/WP) - dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità di ventilazione (AGB 923/WP) Horno combinado directo CON BOILER - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control electrónico (AGS 921/WP) • panel de control programable (AGS 923/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGB 923/WP) 102 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 922/WP AGS 924/WP 20 x GN 2/1 GAS BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 950x1410x2080 1,2 kW 60 V 400+3N V~50-60 Hz 370 Combi Oven-BOILER STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • control panel with electronic controls (AGS 922/WP) • control panel with programmable controls (AGS 924/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, main burner nozzle for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 924/WP) Four MIXTE AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 922/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 924/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 924/WP) Kombidämpfer MIT BOILER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Elektronikbedienfeld (AGS 922/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 924/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 924/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello con controlli elettronici (AGS 922/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 924/WP) - dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G2, sonda al cuore, 2 velocità di ventilazione (AGS 924/WP) Horno combinado directo CON BOILER - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control electrónico (AGS 922/WP) • panel de control programable (AGS 924/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, espita quemador principal por gas G20, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 924/WP) 103 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 962/WP AGS 963/WP 6 x GN 1/1 HUMIDIFIER CODE kW V kW AGS 962/WP 870x900x830 8,2 - 400+3N V~50-60 Hz 115 AGS 963/WP 870x900x860 0,4 12 400+3N V~50-60 Hz 135 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 Four AIR PULSE - peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 Heissluftofen mit Befeuchtung - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 104 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 964/WP AGS 965/WP 10 x GN 1/1 HUMIDIFIER CODE kW V kW AGS 964/WP 870x900x1110 11,4 - 400+3N V~50-60 Hz 145 AGS 965/WP 870x900x1140 0,4 16 400+3N V~50-60 Hz 155 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 Four AIR PULSE - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 Heissluftofen mit Befeuchtung - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 105 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 966/WP AGS 967/WP 10 x GN 2/1 HUMIDIFIER CODE kW V kW AGS 966/WP 1200x980x1160 17,4 - 400+3N V~50-60 Hz 165 AGS 967/WP 1200x980x1240 0,8 23 400+3N V~50-60 Hz 195 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/1 Four AIR PULSE - peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN2/1 Heissluftofen mit Befeuchtung - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1 106 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 970/WP AGS 971/WP 20 x GN 1/1 HUMIDIFIER CODE kW V kW AGS 970/WP 950x1090x2050 29,1 - 400+3N V~50-60 Hz 230 AGS 971/WP 950x1090x2080 1,2 42 400+3N V~50-60 Hz 300 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1 Four AIR PULSE - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1 Heissluftofen mit Befeuchtung - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 107 OVENS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 968/WP AGS 969/WP 20 x GN 2/1 HUMIDIFIER CODE kW V kW AGS 968/WP 950x1410x2050 51,2 - 400+3N V~50-60 Hz 330 AGS 969/WP 950x1410x2080 1,2 45 400+3N V~50-60 Hz 370 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless grid with GN2/1 Four AIR PULSE - peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1 Heissluftofen mit Befeuchtung - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 portateglie con una griglia GN2/1 in acciaio inox Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1 108 OVENS CODE kW ADN 530 940x970x1110-10 lv ADN 531 940x970x1110-10 lv ADN 532 940x970x1110-10 lv ADN 533 940x970x1110-10 lv ADN 536 940x970x830-6 lv ADN 537 940x970x830-6 lv ADN 538 940x970x830-6 lv ADN 539 940x970x830-6 lv Pastry Ovens Four Mixtes pour patisserie Combidämpfer für Backerei Forni Pasticceria Hornos Mixtos para Panificatión V kW 16,4 16 16,4 16 16,4 16 16,4 16 400+3N V~50-60Hz 144 400+3N V~50-60Hz 164 400+3N V~50-60Hz 144 400+3N V~50-60Hz 164 400+3N V~50-60Hz 110 400+3N V~50-60Hz 120 400+3N V~50-60Hz 110 400+3N V~50-60Hz 120 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 6 or 10 stainless steel grids - 70-90 mm distance between grids - stainless steel door - control panel with analogue controls (ADN 530/531/536/537) - control panel with electronic controls (ADN 532/533/538/539) - standard equipment: 1- 60x40 cm stainless steel tray Four AIR PULSE - peut contenir 6 ou 10 grilles en inox - espace de 70-90 mm entre les grilles - porte en inox - bandeau de commandes à commandes analogique (ADN 530/531/536/537) - bandeau de commandes à commandes électroniques (ADN 532/533/538/539) - équipement standard : 1- 60x40 cm grille en inox Heissluftofen mit Befeuchtung - Einschubkapazität: 6 oder 10 Edelsthalroste - 70-90 mm Abstand zwischen den Rosten - Edelsthaltür - Analogbedienfeld (ADN 530/531/536/537) - Elektronikbedienfeld (ADN 532/533/538/539) - Standardausrüstung: 1 – 60x40 cm Edelstahlrost FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacita’ no. 6 o 10 griglie - passo tra le griglie di 70-90 mm - porta in inox - pannello con controlli analogici (ADN 530/531/536/537) - pannello con controlli elettronici (ADN 532/533/538/539) - dotazione: 1 griglia in acciaio inox 60x40 cm Horno DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 6-10 parillas de acero - con distancia de 70-90 mm entre parillas - puerta de acero - panel de control analógico (ADN 530/531/536/537) - panel de control electronico (ADN 532/533/538/539) - equipo estándar: 1 parilla de acero inoxidable 60x40 cm 109 OVENS Convection Cooking • This is where hot dry air is forced, evenly around the oven by means of two fans with single or double speed.Temperature can be varied between 50C and 270C. With the convection system, you can cook, roast and grill. • Particularly suitable for cooking first courses, meat, fish, vegetables and cakes. • A key benefit is that different foods can be cooked together at the same temperature without mixing up or diffusing the individual flavors. • Selecting the best cooking temperature is achieved by selecting one that is circa 20% below that of a traditional non-fan oven. An additional and valued benefit of the forced ventilation system is that it guarantees shorter cooking times. • Grilling is achieving by opening the oven air valve situated on the control panel. Its function is to discharge the humidity from the oven thus assuring shorter grilling times. • Whirlpool recommends that the best results can be achieved by the use of the Gastro Norm edged baking trays. Trays should always be separated with at least 3 cm between the food and the next baking tray thus leaving room for the air to circulate properly. • Our gastronomic consultants always recommend not letting food go beyond the edge of the tray. If it’s not possible, do not put this tray above another. Steam Convection Cooking • This is where hot dry air is forced evenly around the oven by means of one or more fans with single or double speeds and is linked to the injection of vaporized water. Temperature can be varied between 50 C and 270 C. • Commonly called “combined”, this method links the advantages of convected air to steam. It is excellent for food that has to be cooked quickly and with steam the food stays tender, loses very little weight and retains its nutritional properties. Particularly suitable for braised meat, stews and large pieces of meat. In the case of the latter, we would recommend the use of a temperature probe. • Different foods can be cooked together at the same temperature without diffusing the individual flavors. • Selecting the best cooking temperature is achieved by selecting one that is circa 20% below that of a traditional non-fan oven. An additional and valued benefit of the forced ventilation system is that it guarantees shorter cooking times. The quantity of steam required varies per type of food and can be adjusted via the control panel. • Whirlpool recommends that the best results can be achieved by the use of the Gastro Norm edged baking trays. Trays should always be separated with at least 3 cm between the food and the next baking tray thus leaving room for the air to circulate properly. • Our gastronomic consultants always recommend not letting food go beyond the edge of the tray. If it’s not possible, do not put this tray above another. Steam Cooking • By means of pressure-free steam driven by one or more fans with variable speeds an even and constant circulation is achieved. Temperature can be varied between 50°C and 100°C. • This method is particularly suitable to boil, defrost, sterilize and regenerate all food. Due to pressure-free steam even, delicate cooking can be achieved. • When cooking different types of vegetables together it is advisable to put the stronger flavored ones at the bottom of the oven. • Always select the highest temperature of 100°C. Cooking times are normally shorter than when boiled in water. • We always recommend using the perforated GN tray to eliminate liquid at the bottom of the tray. • If you need to use the liquid you can put an ordinary tray underneath. Steam Cooking at Low Temperature • This is a cooking method whereby you can use steam at temperature levels between 50°C and 80°C. • This method is particularly suitable for delicate cooking such as cream, soufflés, flans, pate’, mushrooms etc. You can also use a bain-marie without using any specific pan. • Always select a temperature value lower than 80°C. • We always recommend using the perforated GN tray to eliminate liquid at the bottom of the tray. If you need to use the liquid you can put an ordinary tray underneath. • If the oven has twin speed fans we recommend to select the reduced fan speed. Vacuum Pack Cooking with Steam Mode This is using the steam method at low temperatures. The system lets you steam cook vacuum packed food at a maximum operating temperature of 90°C. Select a temperature value lower than 90°C. For higher temperatures please consult the producer of the food. For this method of cooking we recommend using the grids, as with this kind of pack there is no danger of leaks. Regeneration • Using the convection steam system you can regenerate frozen food by a process of re-heating. • Regeneration does not mean cooking. It is a treatment, which bring previously cooked or frozen food to the right temperature for serving. • Select a temperature value between 140°C and 160°C for regenerating frozen food. The quantity of humidity inside the oven has to be set by selecting the adjuster and considering the refrigerated state of the food. If the product is frozen at low temperature we suggest you select a higher cycle of steam. With Core Probe • A core probe is particularly advantageous when cooking large pieces of meat. Remember, every degree over the optimum core temperature means a higher weight loss. Delta T ( t)* System *Available only on ovens with Programmable Control devices. • Using the core probe you can keep constant the difference in temperature between the oven chamber and the product being cooked. The lesser the difference between those two temperatures, the more delicate the cooking process will be, resulting in maximum flavor and minimum weight loss. • Using this method you obtain tasty, tender meals which are never burnt on their surface. It is particularly suitable for cooking large pieces of meat. • When you select the T-function and choose a temperature lower than 80°C, your cooking time becomes considerably longer. Slow Cooking at Low Temperature • This cooking method helps to maintain the food tender avoiding high weight losses. Remember that the weight loss of every product is proportional to the temperature selected. The higher the temperature, the greater the weight loss will be. 110 OVENS CONVECTION (air chaud pulsé) • Production et circulation forcée et uniforme d’air chaud sec à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou double. Plage de températures: de 50°C à 270°C. • Le système à convection à air chaud pulsé permet de cuire, rôtir, griller et est indiqué pour les cuissons de: pâtes, viandes, poissons, garnitures et pâtisseries.Ce système permet la cuisson simultanée d’aliments différents, à la même température, sans mélange de saveurs. • Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser des bacs avec rebord, du type GASTRO NORM, en s’assurant qu’il y ait toujours un espace d’au moins 3 cm entre les aliments à cuire et le bac situé au-dessus, ceci afin de permettre que l’air puisse circuler parfaitement. • Nous conseillons d’éviter que les aliments à cuire débordent du bac ; au cas où cela ne serait pas possible, éviter de mettre un bac dans le logement supérieur à celui intéressé par cette description. CONVECTION-VAPEUR (air chaud pulsé + humidification) • Production et circulation forcée et uniforme d’air chaud sec à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou double, associée à une vaporisation d’eau réglable dans la chambre de cuisson. Plage des températures : de 50°C à 270°C. • Ce système appelé communément « mixte », qui rassemble les avantage du système à convection avec air surchauffé (vitesse, économie d’énergie et d’espace) et ceux du système à vapeur (maintien des principes nutritifs et organoleptiques) est optimal pour les aliments qui doivent être cuisiniés rapidement à des températures élevées avec une grande quantité de vapeur d’eau. De cette façon, les mets restent tendres et la perte en poids est limitée. Ce système est idéal surtout pour la cuisson de viandes braisées, de ragoûts ou de gros morceaux de viande pour lesquels nous conseillons de contrôler la température au cœur de l’aliment grâce à la spéciale sonde à piquer. Ce système permet la cuisson simultanée d’aliments différents, à la même temperature, sans mélange de saveurs. • Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser des bacs avec rebord, du type GASTRO NORM, en s’assurant qu’il y ait toujours un espace d’au moins 3 cm entre les aliments à cuire et le bac situé au-dessus, ceci afin de permettre que l’air puisse circuler parfaitement. • Nous conseillons d’éviter que les aliments à cuire débordent du bac ; au cas où cela ne serait pas possible, éviter de mettre un bac dans le logement supérieur à celui intéressé par cette description. VAPEUR • Production et circulation forcée, uniforme et constante, de vapeur saturée humide, à pression atmosphérique, à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou bivitesse. Plage des températures : de 50°C à 100°C. • Grâce à ce système, on peut faire cuire à l’eau, décongeler, stérilizer et régénérer tous les aliments. La vapeur sans pression assure une cuisson homogène et délicate ; la perte des vitamines et des sels minéraux est quasiment nulle et les temps de cuisson sont inférieurs à ceux habituellement nécessaires à la cuisson à l’eau. Si l’on doit faire cuire différents types de légumes, mettre les produits ayant les saveurs les plus fortes dans la partie la plus basse du four.. • Sélectionner toujours la température maximum de 100°C, les temps de cuisson seront inférieurs à ceux habituellement nécessaires à la cuisson à l’eau. • Nous conseillons d’utiliser un bac G.N. perforé, de façon à ce que, en fin de cuisson, le produit cuit ne se trouve pas sans eau dans le fond du bac. Au cas où l’on voudrait récupérer les jus de cuisson, glisser un bac non perforé dans les guides se trouvant sous le bac utilisé pour la cuisson. VAPEUR -A BASSE TEMPERATURE• Système permettant l’utilisation de la vapeur à basse température compris entre 50°C et 80°C. • Indiqué pour la cuisson des aliments délicats comme les crèmes, les soufflés, les flans, les pâtés, les champignons etc et pour la cuisson à bainmarie sans que des équipements et/ou des marmites particulières soient nécessaires. La vapeur, sans pression, assure une cuisson homogène et délicate ; la perte des vitamines et des sels minéraux est quasiment nulle et les temps de cuissons sont inférieurs à ceux habituellement nécessaires à la cuisson à l’eau. • Sélectionner toujours une température inférieure à 80°C. • Nous conseillons d’utiliser un bac G.N. perforé, de façon à ce que, en fin de cuisson, le produit cuit ne se trouve pas sans eau dans le fond du bac. Au cas où l’on voudrait récupérer les jus de cuisson, glisser un bac non perforé dans les guides se trouvant sous le bac utilisé pour la cuisson. • Avec la cuisson à basse température il est conseillé d’utiliser toujours, si le four en est équipé, les ventilateurs à vitesse réduite. VAPEUR POUR PRODUITS SOUS-VIDE • Prévoit l’utilisation de la vapeur à basse température. • Ce système permet de cuire à la vapeur, à une température maximum de 90°C, les aliments emballés sous-vide. • Sélectionner une température inférieure à 90°C. Pour températures supérieures il faut suivre les instructions du producteur des produits sous-vide à cuire. • Nous conseillons d’utiliser des grilles puisque les produits emballés dans des sachets hermétiques ne présentent aucun risque d’écoulement. REGENERATION • Nouvelle façon d’utiliser le four avec le système convection-vapeur consentant la régénération de produits réfrigérés. • La régénération n’est pas vraiment un système de cuisson, c’est un système de traitement qui permet de ramener les produits ayant été précédemment cuits et réfrigérés, à la juste température, pour un aspect juste cuit. AVEC SONDE A CŒUR • La sonde à cœur, en acier inox, permet de contrôler la température exacte à cœur des aliments à cuire. Ce dispositif permet de suivre la progression de la température au cœur du produit et peut être utilisé avec tous les systèmes de cuisson. Plage des températures entre 0°C et 90°C • Le mesurage de la température à cœur du produit est extrêmement utile lorsque on doit cuire des gros morceaux. Ce système permet de contrôler la perte de poids des aliments à cuire. Chaque degré de température supérieur à la valeur de température à cœur correcte, signifie une plus élévée perte en poids. Les dessins au-dessous montrent l’exacte application de la sonde à cœur. • AVEC DELTA T ( t)* * Système disponible seulement dans les fours avec bandeau des commandes “Programmable”. • La fonction Delta T permet d’effectuer la cuisson avec la sonde en conservant une différence constante entre la température au cœur du produit et celle existant dans la chambre de cuisson (20°C Ð 200°C). En peut utiliser cette fonction dans tous les systèmes de cuisson. • Grâce à ce système de cuisson doux et délicat exécuté avec un contrôle parallèle des températures au cœur du produit et dans la chambre de cuisson, influence positivement la qualité des viandes qui restent ainsi plus tendres. La gradation et l’uniformité de la chaleur permettent d’obtenir un produit juteux, tendre et moelleux, n’étant jamais brûlé en surface. Idéal pour la cuisson du “zampone” (pied de porc farci), de la “porchetta” (cochon de lait rôti) et des grosses pièces. • Avec cette fonction t il faut considérer que sélectionnant températures inférieures à 80°C on prolonge les temps de cuisson. CUISSON LENTE - A BASSE TEMPERATURE • La perte de poids des aliments à cuire est reliée à la température de cuisson; une température élévée provoque une plus grande perte de poids, au contraire une basse température la limite. Cette méthode de cuisson permet d’avoir l’effet d’amollissement du produits avec une perte de poids extrêmement limitée, on obtient ainsi des produits plus tendres, plus savoureux, conservant intacte leur consistance, avec un meilleur rendement. • Ce système de cuisson est idéale pour : le gibier, la “porchetta” (cochon de de lait rôti), la dinde, le bœuf, le gigot de porc, le mouton. Sélectionner une température entre 80°C et 100°C. 111 OVENS HEIßLUFT (forcierte Heißumluft) • Erzeugung und Umlauf von trockener Heißluft durch einen oder mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit. Temperaturbereich: von 50°C bis 270°C. • Mit dem Heißumluft-System kann man garen, braten und grillen. Es ist besonders geeignet zum Garen von Vorspeisen, Fleisch, Fisch, Beilagen und Süßspeisen. Es können gleichzeitig verschiedene Speisen bei gleicher Temperatur gegart werden, ohne dass sich deren Geschmack überlagert. • Um beste Ergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, GASTRO-NORM-Behälter mit Rand zu verwenden und darauf zu achten, dass zwischen der zu garanden Speise und dem darüber stehenden Behälter ein Abstand von mindestens 3 cm besteht, damit die Luft frei zirkulieren kann. • In der Regel sollte vermieden werden, daß die zu garenden Speisen über den Rand des Behälters herauslaufen; falls sich dies nicht vermeiden lässt, sollte darüber kein Behälter eingestellt werden. HEIßUMLUFT-DAMPF (forcierte Heißluft und Dampf) • Erzeugung und forcierter, gleichmäßiger Umlauf von trockener Hitze durch einen und mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit, kombiniert mit einstellbarer Wasserverdampfung im Garraum. Temperaturbereich: von 50°C bis 270°C •Dieses gewöhnlich Kombi-Betrieb gennante System, das die Vorteile des Konvektions-Garvorgangs mit Heißluft (Schnelligkeit, Strom-und Raumeinsparung) mit denen des Dampfgarens (Nährwerte und organoleptische Eigenschaften bleiben erhalten) vereinigt, eignet sich insbesondere für Speisen, die schnell und bei hohen Temperaturen, mit viel Wasserdampf gegart werden müssen. Auf diese Weise bleiben die Speisen saftig und der Gewichtsverlust wird eingeschränkt. Ideal zum Garen von Schmorbraten, Gulasch und großen Fleischstücken, wobei geraten wird, die Kerntemperatur mit dem dafür vorgesehenen Speisenthermometer zu kontrollieren. Es können gleichzeitig verschiedene Speisen bei gleicher Temperatur gegart werden, ohne dass sich deren Geschmack überlagert. • Um beste Ergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, GASTRO-NORM-Behälter mit Rand zu verwenden und darauf zu achten, dass zwischen der zu garanden Speise und dem darüber stehenden Behälter ein Abstand von mindestens 3 cm besteht, damit die Luft frei zirkulieren kann. • In der Regel sollte vermieden werden, daß die zu garenden Speisen über den Rand des Behälters herauslaufen; falls sich dies nicht vermeiden lässt, sollte darüber kein Behälter eingestellt werden. DAMPF • Erzeugung und Umlauf von, gleichmäßigen und konstanten feuchten Dampf, bei atmosphärischem Druck, durch einen oder mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit. Temperaturbereich: von 50°C bis 100°C. • Ideal zum Kochen, Auftauen, Sterilisieren und Wiedererwärmen aller Speisen. Der ohne Druck abgegebene Dampf gewährleistet ein gleichmäßiges und sanftes Garen; der Verlust von Vitaminen und Mineralsalzen ist beinahe nicht vorhanden und die Garzeiten sind geringer als beim Kochen im Wasser. Bei gleichzeitigem Garen von verschiedenen Germüsearten ist darauf zu achten, dass die geschmackvolleren Speisen immer im unteren Bereich des Garraums angeordnet werden sollen. • Wählen Sie immer die max. Temperatur von 100°C, die Garzeiten werden normalerweise geringer als beim Kochen im Wasser. • Es ist empfehlenswert, immer einen durchlochten GN-Behälter zu verwenden, damit sich am Boden kein Wasser ansammeln kann. Sollte es notwendig sein, den Garsaft zu sammeln, kann unter diesem Behälter ein nicht durchbohrter eingeschoben werden. DAMPF MIT NIEDERTEMPERATUR • Die Temperatur kann wahlweise von 50°C bis 80°C eingestellt werden. • Dieses System eignet sich zum Garen von zarten Speisen wie z.B.: Creme, Soufflés, Aufläufe, Pasteten, Pilze usw. und zum Bain-Marie Kochen, ohne spezial Töpfe zu verwenden. Der ohne Druck abgegebene Dampf gewährleistet ein gleichmäßiges und zartes Garen; der Verlust von Vitaminen und Mineralsalzen ist beinahe nicht vorhanden und die Garzeiten sind geringer als beim Kochen im Wasser. • Immer eine Temperatur unter 80°C wählen. • Es ist empfehlenswert, immer einen durchlochten GN-Behälter zu verwenden, damit sich am Boden kein Wasser ansammeln kann. Sollte es notwendig sein, den Garsaft zu sammeln, kann unter diesem Behälter ein nicht durchbohrter eingeschoben werden. • Beim Niedertemperatur-Garen wird empfholen die niedrige Ventilator-Drehzahl zu verwenden. MIT DAMPF FÜR VAKUUM PRODUKTE • Vorgeschen für die Verwendung von Dampf niedriger Temperatur. • Dieses Garverfahren ermöglicht die Zubereitung mit Dampf von vakuumdicht verpackten Speisen bei maximal 90°C. • Eine Temperatur niedriger als 90°C einstellen, für höhere Temperaturen bitte Herstellerangaben beachten. • Es wird empfohlen Roste anzuwenden, da die verpackten Speisen keinerlei Säfte verlieren. REGENERIEREN • Diese neue Anwendung des Ofen mit dem Dampfgarsystem gewähst eine einwandfreie Zubereitung von gefrorenen Speisen. • Das Regenerieren ist keine Kochmethode sondern eignet sich zum kurzfristigen Aufbereiten vorproduzierter Speisen, bei konstanter Qualität. Die Speisen schen aus wie frisch zubereitet. MIT KERNTERMPERATURFÜHLER • Die Sondenspitze aus Edelstahl ermittelt die tatsächliche Temperatur im Kernbereich des Produktes. Der Kerntemperaturfühler ist bei allen Garsystemen anwendbar. Kerntemperatur-bereich zwischen 0°C und 99°C. • Die Ermittlung der Kerntemperatur ist besonders wichtig zum Garen von größeren Fleischstücken. Sie ermöglicht die Überwachung des Gewichtsverlustes der Speisen. Jeder Grad höher als der eingestellte Kerntemperaturwert bedeutet einen Gewichtsverlust des Gargutes. • MIT DELTA T ( t)* *System nur bei Öfen mit programmierbarer Bedienungsblende verfügbar. • Ermöglicht beim Garen mit der Kerntemperatursonde das Halten einer konstanten Differenz zwichen Kerntemperatur des Produkts und Garraumtemperatur (20°C-200°C). Man kann diese Methode mit allen Kochsystemen benutzen. • Dank dieses Garprozesses für besonders schonendes Garen mit paralleler Überwachung der Kerntermperatur und der Garraumtemperatur ist das Garergebnis immer perfekt. Das Fleisch wird wunderbar zart und saftig. Bestens geeignet für Großbratstücke wie Kalbsbraten, Haxe vom Schwein oder Kalb, gebratenes Spanferkel und vieles mehr. • Bitte beachten Sie, daß die t Funktion mit Temperaturen unter 80°C die Garzeit verlängern wird. LANGZEITGAREN NIEDERTEMPERATUR-GAREN • Generell:Je höher die Gartermperatur gewählt wird, umso höher ist der Gewichtverlust des Gargutes. Ruhiger Garprozeß, in dem das Fleisch langsam gart und seinen typischen Eigengeschmack erhält. Der Fleischsaft wird im Gargut gehalten, das Fleisch bleibt saftig und zart und der Gewichtsverlust wird reduziert. • Ideal zum Garen von Wild, gebratenem Spanferkel, Truthahn, Schweinshaxe, Hammel und vielem mehr. Eine Temperatur zwischen 80°C und 100°C einstellen. 112 OVENS A CONVEZIONE (aria calda forzata) • Produzione e circolazione forzata ed uniforme di aria calda secca, per mezzo di uno o più ventilatori, a velocità unica, o doppia. Campo di temperature: da 50°C a 270°C. • Con il sistema a convezione ad aria calda si può cuocere, arrostire e grigliare, ed è particolarmente indicato per le cotture di: primi piatti, carne, pesce, contorni e dolci. Si possono eseguire simultaneamente cotture di cibi diversi, alla stessa temperatura, evitando la sovrapposizione dei sapori. • Per ottenere i migliori risultati si consiglia l’uso delle teglie con bordo tipo GASTRO NORM, avendo cura di lasciare sempre uno spazio minimo di 3 cm. tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante, al fine di permettere la perfetta circolazione dell’aria. • E’ buona norma evitare che il cibo da cuocere debordi dalla teglia; nel caso ciò non fosse possibile, non inserire la teglia del piano superiore a quello interessato dalla situazione descritta. A CONVEZIONE-VAPORE (aria calda forzata e vapore) • Produzione e circolazione forzata ed uniforme di aria calda secca, per mezzo di uno o più ventilatori a velocità unica, o doppia, associata ad una vaporizzazione d’acqua regolabile, nella camera di cottura. Campo di temperature: da 50°C a 270°C. • Questo sistema detto comunemente “misto”, unisce i vantaggi del sistema a convezione con aria surriscaldata (velocità, risparmio di energia e spazio) a quelli del vapore (mantenimento dei principi nutritivi ed organolettici). E’ ottimale per gli alimenti che devono essere cotti velocemente, a temperature elevate e con molto vapore acqueo. In questo modo il cibo rimane morbido e viene limitata la perdita di peso. E’ indicato soprattutto per la cottura di brasati, spezzatini e grosse pezzature di carni per le quali consigliamo sempre il controllo della temperatura al cuore, tramite l’apposita sonda a spillone. Si possono eseguire simultaneamente cotture di cibi diversi, alla stessa temperatura, evitando la sovrapposizione dei sapori. • Per ottenere i migliori risultati si consiglia l’uso delle teglie con bordo tipo GASTRO NORM, avendo cura di lasciare sempre uno spazio minimo di 3 cm. tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante, al fine di permettere la perfetta circolazione dell’aria. • E’ buona norma evitare che il cibo da cuocere debordi dalla teglia; nel caso ciò non fosse possibile, non inserire la teglia del piano superiore a quello interessato dalla situazione descritta. A VAPORE • Produzione e circolazione forzata, uniforme e costante, di vapore saturo umido, a pressione atmosferica, per mezzo di uno o più ventilatori a velocità unica, o doppia. Campo di temperature: da 50°C a 100°C. • Con questo sistema, si possono eseguire: lessatura, decongelamento, sterilizzazione e rigenerazione di tutti gli alimenti. Il vapore, senza pressione, garantisce una cottura uniforme e delicata; la perdita di vitamine e sali minerali è quasi nulla ed i tempi di cottura sono inferiori rispetto a quelli in acqua. • Selezionare sempre la temperatura massima di 100°C, i tempi di cottura risulteranno normalmente più brevi di quelli necessari a lessare i prodotti in acqua. • Si consiglia di usare sempre la teglia G.N. forata, in modo tale che, a fine cottura, il prodotto trattato si presenti privo di residui di acqua sul fondo teglia. Nel caso in cui ci sia la necessità di recuperare il fondo di cottura ciò è possibile inserendo una teglia, non forata, nelle guide sottostanti a quelle in cui si trova la teglia con gli alimenti da cuocere. A VAPORE - BASSA TEMPERATURA • Prevede l’utilizzo del vapore a temperature comprese tra i 50°C e gli 80°C. • Con questo sistema si può eseguire la cottura degli alimenti delicati come: creme, sufflés, flans, paté, funghi etc. e la cottura a bagno-maria, senza l’utilizzo di particolari pentole. Il vapore, senza pressione, garantisce una cottura uniforme e delicata; la perdita di vitamine e sali minerali è quasi nulla ed i tempi di cottura sono inferiori rispetto a quelli in acqua. • Selezionare sempre una temperatura inferiore a 80°C. • Si consiglia di usare sempre la teglia G.N. forata, in modo tale che, a fine cottura, il prodotto trattato si presenti privo residui di acqua sul fondo teglia. Nel caso in cui ci sia la necessità di recuperare il fondo di cottura ciò è possibile inserendo una teglia, non forata, nelle guide sottostanti a quelle in cui si trova la teglia con gli alimenti da cuocere. • Quando la cottura viene eseguita a bassa temperatura è sempre consigliabile utilizzare, se il forno ne è dotato, la bassa velocità dei ventilatori. A VAPORE PER ALIMENTI SOTTOVUOTO • Prevede l’utilizzo del vapore a bassa temperatura. • Questo metodo permette di cuocere a vapore, alla temperatura massima di 90°C, alimenti sigillati sottovuoto, in apposite confezioni. • Selezionare una temperatura inferiore a 90°C, per temperature superiori consultare il produttore degli alimenti da cuocere. • Si consiglia l’utilizzo delle griglie in quanto i prodotti racchiusi in buste ermetiche non presentano rischi di fuoriuscita. RIGENERAZIONE • Prevede l’utilizzo del sistema a convezione-vapore per eseguire la rigenerazione dei prodotti congelati. • La rigenerazione non è una cottura, ma un trattamento che permette di riportare i cibi precedentemente cotti e successivamente refrigerati, per il loro corretto mantenimento, alla giusta temperatura di servizio, mantenendo l’aspetto come appena cotto. CON SONDA AL CUORE • Tramite una sonda a spillone, in acciaio inox, si attua il controllo per il raggiungimento dell’esatta temperatura al cuore del prodotto da cuocere. Il dispositivo della sonda al cuore si può utilizzare con tutti i sistemi di cottura. Campo di temperature al cuore compreso tra gli 0° C. ed i 99°C. • La misurazione della temperatura al cuore è particolarmente importante specialmente quando si devono cucinare grosse pezzature di carne. L’utilizzo dello spillone applicato al cuore del prodotto permette il controllo delle perdite di peso del cibo da cuocere. Ogni grado di temperatura eccedente il valore corretto della temperatura al cuore significa una maggiore perdita in peso. CON DELTA T ( t)* *Sistema disponibile solo su forni con pannello comandi “Programmable”. • Permette di effettuare la cottura con la sonda conservando una differenza costante tra la temperatura al cuore del prodotto e quella esistente nella camera di cottura (20°C -200°C.). Questo metodo si può utilizzare in tutti i sistemi di cottura. • Grazie a questo sistema di cottura dolce e delicata, eseguita con un controllo parallelo delle temperature al cuore del prodotto e nella camera di cottura, si ottiene un cibo gustoso, tenero e morbido, mai bruciato in superficie. E’ ideale per la cottura dello zampone, della porchetta, di grandi pezzature di carne. I disegni sotto riportati mostrano l’esatta modalità dell’applicazione della sonda al cuore. • Nella selezione della funzione t tenere in considerazione che impostando valori di temperatura inferiori a 80°C si determina un notevole prolungamento dei tempi di cottura. LENTA - A BASSA TEMPERATURA • La perdita di peso dei prodotti da cuocere è proporzionale alla temperatura di cottura; un’ elevata temperatura determina un maggiore calo di peso, diversamente una bassa temperatura lo limita. Con questa modalità di cottura si ha l’effetto di ammorbidimento del prodotto e una limitata perdita di peso. • E’ indicato per la cottura di selvaggina, porchetta, tacchino, zampone, montone, carni fibrose. Selezionare una temperatura compresa tra gli 80°C ed i 100°C. 113 OVENS A CONVECCIÓN (aire caliente forzado) • Producción y circulación forzada y uniforme de aire caliente seco, por medio de uno o o más ventiladores, a velocidad única, o doble. Campo de temperatura de: 50° a 270°C. • Con el sistema de convección de aire caliente se puede cocer, asar, asar a la parrilla, y está indicado para la cocción de: primeros platos, carne, pescado, guarniciones y dulces. Se pueden hacer simultaneamente cocciones de diferentes alimentos, a la misma temperatura, evitando la mezcla de sabores • Para obtener mejores resultados se aconseja el uso de bandejas GASTRO - NORM, teniendo cuidado de dejar siempre un espacio minimo de 3 cms, entre el alimento a cocer y la bandeja superior, con el fin de permitir la perfecta circulación del aire. • Es una buena norma evitar que los alimentos a cocer desborden de la bandeja: en los casos que no sea posible, no colocar la bandeja del nivel superior a fin de evitar la situación descrita en el parrafo anterior. A CONVECCIÓN-VAPOR (Aire caliente forzado y vapor) • Producción y circulación forzada e uniforme de aire caliente seco, por medio de uno o más ventiladores de volocidad única, o doble, asociada a una vaporización de agua regulable, en la cámara de cocción. Campo de temperatura de: 50° a 270°C. • Este sistema denominado comunmente “MIXTO”, une las ventajas del sistema a convección con aire sobre-calentado (rapidez y ahorro de energia y espacio) a las del vapor (conservar los principios nutritivos y organolépticos). Óptimo para los alimentos que deben ser cocidos velozmente, a temperaturas elevadas y con mucho vapor acuoso. Con este sistema los almentos permanecen tiemos y se limita la perdida de peso. Está indicado sobretodo para la cocción de asados, temascos y piezas grandes de carne para las cuales asconsejamos siempre el control de la temperatura “al corazón”, intoduciendo la sonda con punzón. Se pueden hacer simultáneamente cocciones de diferentes alimentos, a la misma temperatura, evitando la mezcla de sabores. • Para obtener mejores resultados se aconseja el uso de bandejas GASTRO-NORM, teniendo cuidado de dejar siempre un espacio minimo de 3 cms. Entre el alimento a cocer y la bandeja superior, con el fin di permitir la perfecta circulación del aire. • Es una buena norma evitar que los alimentos a cocer desborden de la bandeja: en los casos que no sea posible, no colocar la bandeja del nivel superior, a fin de evitar la situación descrita en el parrafo anterior. AL VAPOR • Producción y circulación forzada, uniforme y costante, de vapor saturado húmedo, a presión atmosférica, por medio de uno o más ventiladores a velocidad única, o doble. Campo de temperatura: de 50°C a 100°C. • Con este sistema, se pueden realizar: productos cocidos, descongelar, esterilizar, y reregeneración de todos los alimentos. El vapor, sin presión, garantiza una cocción uniforme y delicada; la perdida de vitaminas y sales minerales es casi nula y los tiempos de cocción son inferiores respecto a los de la cocción en agua. • Seleccionar siempre la temperatura máxima de 100°C, los tiempos de cocción resultarán normalmente más cortos de los que son necesarios al cocer productos en agua. • Se aconseja utilizar siempre bandejas G.N. perforadas, así, al fin de la cocción, los productos se obtendrán sin restosos de agua en el fondo de la bandeja. En el caso que se quiera recuperar el jugo colocar una bandeja, no perforada, en la guia inferior a la bandeja utilizada. AL VAPOR - A BAJA TEMPERATURA • Permite la utilización del vapor a temperaturas comprendidas entre 50° y 80°C • Con este sistema se puede realizar la cocción de alimentos delicados como: cremas, soufles, flanes, patés, setas, etc. y para la cocción al bañomaria, sin necesidad de utilizar recipientes especiales. El vapor, sin presión, garantiza una cocción uniforme y delicada: la perdita de vitaminas y sales minerales es casi nula y los tiempos de cocción son inferiores respecto a los de cocción en agua. • Seleccionar siempre una temperatura inferior a 80°C. • Se aconseja utilizar siempre bandejas G.N. perforadas, así al fin de la cocción, los productos se obtendrán sin restos de agua en el fondo de la bandeja. En el caso que se quiera recuperar el jugo colocar una bandeja, no perforada, en la guia inferior a la bandeja utilizada. • Cuando la cocción se realiza a baja temperatura es siempre aconsejable utilizar, si el modelo de horno está dotado, la baja velocidad de los ventiladores. AL VAPOR - PARA ALIMENTOS ENVASADOS AL VACIO • Permite utilizar el vapor a baja tempertura. (entre 50° y 80°C) • Este sistema permite cocer al vapor, a una temperatura inferior a 90°C., alimentos previamente envasados al vacio. • Seleccionar una temperatura de trabajo inferior al 90°C , para temperaturas superiores consultar con su proveedor de bolsas de envasar al vacio. • Se aconseja la utilización de parrillas para la cocción de productos envasados al vacio. REGENERACIÓN • Prevista la utilización del sistema a convección vapor para conseguir la regeneración de productos cocinados y refrigerados. • La regeneración no es una cocción, sino un tratamiento que permite obtner alimentos cocinados y posteriormente refrigerados, para su correcto mantenimiento, a la justa temperatura de servicio, manteniendo el aspecto como recien hecho. CON SONDA AL CORAZÓN • Por medio de una sonda con punzón, en acero inox, se efectua el control para obtener la misma temperatura en el corazón del producto a cocinar. La sonda al corazón se puede utilizar con todos los sistemas de cocción. Campo de temperatura al corazón comprendido entre los 0°C y los 99°C. • La medición de la temperatura al corazón es muy importante especialmente cuando se deben cocinar piezas de carne de gran tamaño. La utilización de la sonda aplicada al corazón del producto permite el control de la perdida de peso de los alimentos al coccerse. Cada grado de temperatura excedente al valor correcto de la temperatura al corazón significa una mayor perdida de peso. El diseño inferior muestra la exácta colocación y applicación de la sonda al corazón. CON DELTA T ( t)* *Sistema sólo disponible con panel de mandos “Programable”. • Permite efectuar la cocción con la sonda conservando una diferencia constante entre la temperatura al corazón del producto y la tempertura que existe en la cámara de cocción ( 20°C - 200°C). Este método se puede usar en todos los sistemas de cocción. • Gracias a este sistema de cocción suave y delicado, realizado con un control paralelo de la temperatura al corazón del producto y a la cámara de cocción, se obtiene una comida gustosa, tierna y blanda, pero dorado en superficie. Es ideal para la cocción de cochinillos y piezas grandes de carne. • En la selección de la función t tener en cuenta que colocando valores de temperatura inferiores a 80°C se determina un notable prolongamiento de los tiempos de cocción. LENTA - A BAJA TEMPERATURA • La perdida de peso del producto a cocer es proporcional a la temperatura de cocción: una elevada temperatura determina una mayor perdida de peso, contrariamente una baja temperatura lo limita. Con esta modalidad de cocción se consigue el efecto de ablandamiento del producto y una limitada perdida de peso. • Está indicada para la cocción de carne de caza, cochinillo, pavo, “zampone”, carnero, carnes fibrosas. Seleccionar una temperatura comprendida entre los 80°C y los 100°C. 114 OVENS AGB 629/WP - AGB 630/WP AGB 631/WP - AGB 632/WP COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO DESCRIPCIÓN COMPONENTES A Cycle’s selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos B Steam quantity adjuster Régulateur quantité vapeur Dampf-Mengenregler Regolatore quantità vapore Regulador cantidad vapor C Cooking chamber thermostat Thermostat enceinte cuisson Thermostat Garraum Termostato camera cottura Termóstato cámara cocción D Timer Minuteur Zeitregler Timer Temporizador E Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Kontrollleuchte Backofen unter Spannung Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente F Steam quantity adjuster ON pilot light Voyant régulateur vapeur en fonction Kontrollleuchte Dampfregler in Betrieb Lampada spia regolatore vapore in funzione Lámpara piloto regulador vapor en marcha G Heating cooking chamber ON pilot light Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction Kontrollleuchte Garraumheizung in Betrieb Lampada spia riscaldam. cam. cott. in funzione Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función H Timer ON pilot light Voyant minuteur en fonction Kontrollleuchte Zeitregler in Betrieb Lampada spia timer in funzione Lámpara piloto temporizador en marcha HUMIDIFIER ANALOGUE ANALOGUE DIRECT ANALOGUE E E A A A E H F G B B C G F C C H G H D D AGB 629/WP D AGB 630/WP AGB 632/WP AGB 631/WP AGB 628/WP COMPONENTS DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO DESCRIPCIÓN COMPONENTES A Cycle’s selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos B Electronic cooking chamber thermostat Thermostat électronique enceinte de cuisson Elektronikthermostat Backraum Termostato elettronico camera cottura Termóstato electrónico cámara cocción C Electronic oven timer Electronic heart temperature probe thermostat Minuteur électronique enceinte cuisson Thermostat électronique sonde température à coeur Elektronikzeitregler Backraum Elektronikthermostat Kerntemperaturfühler Timer elettronico camera cottura Termostato elettronico sonda temperat. al cuore Temporizador electrónico cámara cocción Termóstato electrónico sonda temp. en el centro D Cooking cycle stop/start push button Bouton marche et arrêt cycle cuisson Start-/Stop-Taste Zyklus Pulsante avviamento arresto ciclo cottura Botón arranque parada ciclo cocción E Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Kontrollleuchte Backofen unter Spannung Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente F Red led signalling heating on Led rouge chauffage en fonction Rotes Led Heizung in Betrieb Led rosso segnalazione riscaldamento in funzione Led rojo señalización calentamiento en marcha G Red led signalling timer or heart temperature on Led rouge minuteur ou sonde à coer en fonction Rotes Led Zeitregler oder Kernt.fühler in Betrieb Led rosso segnal. timer o sonda al cuore inseriti Led rojo señalización temporizador o sonda en el centro activados STEAM M Cooking chamber temperature display Écran visif température enceinte cuisson Display Temperaturanzeige Backraum Display visualizz. temperatura camera di cottura Display visualización temper. cámara de cocción N Core temperature probe or time display Écran visif temps ou température au coeur Display Zeitanzeige oder Kerntemperaturfühler Display vis. tempo o temperatura sonda al cuore Display visualización tiempo o temperatura sonda en el centro A P Core probe temperature or time push button selection Bouton sélection temps ou tempér.sonde coeur Wählschalter Zeit oder Temperatur Kerntemp Pulsante selezione tempo o temperatura sonda cuore Botón selección tiempo o temp. sonda el centro B Q Green led to signal operation with timer Led vert fonctionnement du timer Grünes Led Betrieb mit Zeitregler Led verde segnalazione funzionam. con timer Led verde señalización funcionamiento con temporizador R Green led to signal operation with core probe Led vert sonde à coeur en fonction Grünes Led Betrieb mit Kerntemperaturfühler Led verde segnalazione funzionamento con sonda cuore Led verde señalización funcionamiento con sonda en el centro S Cooking chamber light on/off push button Bouton d’allumage et d’extinction éclairage Ein-Aus Lichtshalter Pulsante comando lampada illuminazione Botón encendido y apagado lámpara iluminación Y Cleaning and drain boiler device Commandes pour vidange et nettoyage boiler Steuerbefehle für Boilerabfluss und–reinigung Comandi per scarico e pulizia boiler Mandos para la descarga y limpieza dela calderas 115 E M F G N R P Q C D S Y AGB 628/WP OVENS COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO DESCRIPCIÓN COMPONENTES A Cycle’s selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos B Cooking chamber thermostat Thermostat enceinte cuisson Thermostat Garraum Termostato camera cottura Termóstato cámara cocción C Timer Minuteur Zeitregler Timer Temporizador D Cooking chamber light on/off push button Bouton d’allumage et d’extinction éclairage Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung Pulsante comando lampada illuminazione Botón encendido y apagado lámpara iluminación E Cooking chamber release valve on/off switch Interrupteur de commande de la vanne de purge de l’enceinte de cuisson Schalter Entlüftungsventil des Garraums Interruttore comando valvola sfiato camera di cottura Interruptor control válvula purga cámara de cocción F Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Backofen-Betriebsanzeige Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente G Heating cooking chamber ON pilot light Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction Betriebsanzeige Garraumheizung Lampada spia riscaldamento camera cottura in funzione Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función H Timer ON pilot light Voyant minuteur en fonction Kontrollleuchte Zeischaltuhr in Betrieb Lampada spia timer in funzione Lámpara piloto temporizador en marcha X boiler gas burner ignition re-set button Bouton rétablissement allumage bruleur gaz de boiler Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners Pulsante ripristino accensione bruciatori gas boiler Botón de restablecimiento de los quemadores de boiler Z Gas burner ignition re-set button Bouton rétablissement allumage bruleur gaz Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners Pulsante ripristino accensione bruciatori gas Botón de restablecimiento de los quemadores 116 HUMIDIFIER ANALOGUE DIRECT ANALOGUE BOILER ANALOGUE AGS 962/WP AGS 963/WP AGS 964/WP AGS 965/WP AGS 966/WP AGS 967/WP AGS 968/WP AGS 969/WP AGS 970/WP AGS 971/WP AGS 891/WP AGS 892/WP AGS 895/WP AGS 896/WP AGS 911/WP AGS 912/WP AGS 855/WP AGS 856/WP AGS 899/WP AGS 900/WP OVENS COMPONENT DESCRIPTION ON THE ELECTRONIC CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS ELECTRONIC BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ELECTRONIC DESCRIPCIÓN COMPONENTES ELECTRONIC A Cycle’s selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos B Encoder Encoder Encoder Encoder Encoder C Cooking cycle stop/start push button Bouton marche et arrêt cycle cuisso Zyklus - Start-/Stopp-Taste Pulsante avviamento arresto ciclo cottura Botón arranque parada ciclo cocción D Cooking chamber light on/off push button Bouton d’allumage et d’extinction éclairage Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung Pulsante comando lampada illuminazione Botón encendido y apagado lámpara iluminación DIRECT ELECTRONIC BOILER ELECTRONIC A L B F N G F Start oven pre-heating button (pressed for 3”) Bouton de mise en fonction du préchauffage du four (enfoncé pendant 3”) Ein-Taste Backofenvorheizung (3 ” Drücken) Pulsante avviamento preriscaldo forno (premuto per 3”) Botón arranque precalent.to horno (pulsado durante 3”) Fan motor speed selector button Bouton de sélection de la vitesse des moto-ventilateurs Taste Gebläsedrezahlauswahl Pulsante selezione velocità motoventilatori Botón selección velocidad motoventiladores Cooking chamber release valve control button Bouton de commande vanne de purge de l’enceinte de cuisson Ein-Taste Entlüftungsventil Garraum Pulsante comando valvola sfiato camera di cottura Botón control válvula purga cámara de cocción Cook & hold cycle start button (pressed for 3”) Bouton d’activation du cycle cook & hold (enfoncé pendant 3”) Ein-Taste Zyklus Cook & Hold (3 ” Drücken) Pulsante attivazione ciclo cook & hold (premuto per 3”) Botón activación ciclo cook & hold (pulsado durante 3”) H Delta T start button Bouton d’activation Delta T Ein-Taste Delta T Pulsante attivazione Delta T Botón activación Delta T L Cooking chamber temperature display Écran visif température enceinte cuisson Display Temperaturanzeige Backraum Display visualizzazione temperatura camera cottura Display visualización temper. cámara de cocción M Humidity value display Affichage de la valeur d’humidité Display Feuchtigkeitsanzeige Display visualizzazione valore di umidità Display visualización valor de humedad N Cooking time display Affichage du temps de cuisson Display Garzeitanzeige Display visualizzazione tempo di cottura Display visualización tiempo de cocción O Core probe temperature display Affichage de la température sonde à coeur Display Anzeige Kernfühlertemperatur Display visualizzazione temperatura sonda al cuore Display visualización temperatura sonda aguja O M Operating with reduced power button Bouton de fonctionnement à puissance réduite Taste reduzierte Leistung Pulsante funzionamento con potenza ridotta Botón funcionamiento con potencia reducida E BOILER PROGRAMMABLE AGS 893/WP AGS 894/WP AGS 897/WP AGS 898/WP AGS 905/WP AGS 906/WP AGS 913/WP AGS 914/WP AGS 919/WP AGS 920/WP AGS 857/WP AGS 858/WP AGS 901/WP AGS 902/WP AGS 907/WP AGS 908/WP AGS 915/WP AGS 916/WP AGS 921/WP AGS 922/WP G H E F C D Z X AGS 859/WP AGS 860/WP AGS 903/WP AGS 904/WP AGS 909/WP AGS 910/WP AGS 917/WP AGS 918/WP AGS 923/WP AGS 924/WP R Red LED indicating inadequate water pressure Voyant rouge de signalisation pression d’eau insuffisante Rote LED-Anzeige unzureichender Wasserdruck Led rosso segnalazione pressione acqua insufficiente Led rojo señalación presión agua insuficiente S Button for discharging water from boiler Bouton vidange eau du boiler Taste Boilerentleerung Pulsante scarico acqua boiler Botón desagüe caldera T Green LED indicating washing started in cooking chamber Voyant vert de signalisation de l’activation du lavage de l’enceinte de cuisson Grüne LED-Betriebsanzeige Spülgang Led verde segnalazione lavaggio camera attivato Led verde señalación lavado de cámara activado U Start button for strong washing cycle for chamber Bouton d’activation cycle fort de lavage de l’enceinte de cuisson Ein-Taste kräftiger Backraumspülung Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera forte Botón arranque ciclo de lavado cámara fuerte P Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Betriebsanzeige Backofen Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente V Start button for standard washing cycle for chamber Bouton d’activation cycle standard de lavage de l’enceinte de cuisson Ein-Taste Standard - Spülgang Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera standard Botón arranque ciclo lavado cámara estándar Q Start button for boiler washing cycle Bouton d’activation du cycle lavage boiler Ein-Taste Boiler - Spülzyklus Pulsante avviamento ciclo lavaggio boiler Botón inicio ciclo lavado caldera X Z Gas burner ignition re-set button Bouton rétablissement allumage bruleur gaz Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners Pulsante ripristino accensione bruciatori gas Botón de restablecimiento de los quemadores 117 OVENS ELECTRONIC COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO DESCRIPCIÓN COMPONENTES A Cycle selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos B Encoder C Cooking cycle stop/start push button Bouton marche et arrêt cycle cuisson Zyklus - Start-/Stopp-Taste Pulsante avviamento arresto ciclo cottura Botón arranque parada ciclo cocción C1 Green led indicating cooking cycle stop/start push button Led vert bouton marche et arrêt cycle cuisson Grüne LED Zyklus - Start-/Stopp-Taste Led verde pulsante avviamento arresto ciclo cottura Led verde botón arranque parada ciclo cocción D Cooking chamber light on/off push button Bouton d’allumage et d’extinction éclairage Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung Pulsante comando lampada illuminazione Botón encendido y apagado lámpara iluminación E Operating with reduced power button Bouton de fonctionnement à puissance réduite Taste reduzierte Leistung Pulsante funzionamento con potenza ridotta Botón funcionamiento con potencia reducida Start oven pre-heating button (pressed for 3”) Bouton de mise en fonction du préchauffage du four (enfoncé pendant 3”) Ein-Taste Backofenvorheizung (3 ” Drücken) Pulsante avviamento preriscaldo forno (premuto per 3”) Botón arranque precalent.to horno (pulsado durante 3”) E1 Green LED indicating reduced power in operation Voyant vert de signalisation de puiss. réduite en fonction Grüne LED-Betriebsanzeige reduzierte Leistung Led verde segnalazione potenza ridotta in funzione Led verde señalación potencia reducida en funcionam.to E2 Green LED indicating pre-heating in operation Voyant vert de signalisation du préchauffage en fonction Grüne LED-Betriebsanzeige Vorwärmung Led verde segnalazione preriscaldo in funzione Led verde señalación precalent.to en funcionamiento F Fan motor speed selector button Bouton de sélection de la vitesse des moto-ventilateurs Taste Gebläsedrezahlauswahl Pulsante selezione velocità motoventilatori Botón selección velocidad motoventiladores F1 Green LED indicating low speed operation Voyant vert de signalisation de fonction. à basse vitesse Grüne LED-Anzeige niedrige Drehzahl Led verde segnalazione funzionamento bassa velocità Led verde señalación funcionamiento a baja velocidad F2 Green LED indicating high speed operation Voyant vert de signalisation de fonction. à haute vitesse Grüne LED-Anzeige hohe Drehzahl Led verde segnalazione funzionamento alta velocità Led verde señalación funcionamiento a alta velocidad G Switch for AUTOREVERSE running Interrupteur pour AUTOREVERSE en fonction Schalter AUTOREVERSE in Betrieb Interruttore funzionamento AUTOREVERSE Interruptor AUTOREVERSE en funcionamiento ADN 532/WP ADN 533/WP ADN 538/WP ADN 539/WP Cook & hold cycle start button (pressed for 3”) Bouton d’activation du cycle cook & hold (enfoncé pendant 3”) Ein-Taste Zyklus Cook & Hold (3 ” Drücken) Botón activación ciclo cook & hold (pulsado durante 3”) Pulsante attivazione ciclo cook & hold (premuto per 3”) G1 AUTOREVERSE on/off indicator light Voyant de signalisation AUTOREVERSE LED-Anzeige AUTOREVERSE Led segnalazione AUTOREVERSE Led señalación AUTOREVERSE encendido/apagado L2 Red LED indicating temperature in °F Voyant rouge de signalisation de la température en °F Rote LED-Anzeige Temperatur in °F Led rosso segnalazione temperatura in °F Led rojo señalación temperatura en °F H Delta T start button Bouton d’activation Delta T Ein-Taste Delta T Pulsante attivazione Delta T Botón activación Delta T M Humidity value display Affichage de la valeur d’humidité Display Feuchtigkeitsanzeige Display visualizzazione valore di umidità Display visualización valor de humedad H1 Green LED indicating Delta T in operation Grüne LED-Betriebsanzeige Delta T Voyant vert de signalisation Delta T en fonction Led verde segnalazione Delta T in funzione Led verde señalación Delta T en funcionamiento N Cooking time display Affichage du temps de cuisson Display Garzeitanzeige Display visualizzazione tempo di cottura Display visualización tiempo de cocción L Cooking chamber temperature display Écran visif température enceinte cuisson Display Temperaturanzeige Backraum Display visualizzazione temperatura camera cottura Display visualización temper. cámara de cocción O Core probe temperature display Affichage de la température sonde à coeur Display Anzeige Kernfühlertemperatur Display visualizzazione temperatura sonda al cuore Display visualización temperatura sonda aguja L1 Green LED indicating temperature in °C Voyant vert de signalisation de la température en °C Rote LED-Anzeige Temperatur in °C Led verde segnalazione temperatura in °C Led rojo señalación temperatura en °C P Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Betriebsanzeige Backofen Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente Z Gas burner ignition re-set button Bouton rétablissement allumage bruleur gaz Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners Pulsante ripristino accensione bruciatori gas Botón de restablecimiento de los quemadores 118 OVENS ANALOGUE COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO DESCRIPCIÓN COMPONENTES A Cycle selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos B Cooking chamber thermostat Thermostat enceinte cuisson Thermostat Garraum Termostato camera cottura Termóstato cámara cocción C Timer Minuteur Zeitregler Timer Temporizador D Cooking chamber light on/off push button Bouton d’allumage et d’extinction éclairage Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung Pulsante comando lampada illuminazione Botón encendido y apagado lámpara iluminación E ON-OFF Switch for AUTOREVERSE running Interrupteur pour AUTOREVERSE en fonction Schalter AUTOREVERSE in Betrieb Interruttore funzionamento AUTOREVERSE Interruptor AUTOREVERSE en foncionamiento F Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Backofen-Betriebsanzeige Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente G Heating cooking chamber ON pilot light Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction Betriebsanzeige Garraumheizung Lampada spia riscaldamento camera cottura in funzione Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función H Timer ON pilot light Voyant minuteur en fonction Kontrollleuchte Zeischaltuhr in Betrieb Lampada spia timer in funzione Lámpara piloto temporizador en marcha Z Gas burner ignition re-set button Bouton rétablissement allumage bruleur gaz Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners Pulsante ripristino accensione bruciatori gas Botón de restablecimiento de los quemadores ADN 530/WP ADN 531/WP ADN 536/WP ADN 537/WP 119 GASTRO-NORM MODULAR SYSTEM SISTÈME MODULAIRE GASTRO-NORM GASTRONORM-SYSTEM SISTEMA MODULARE GASTRO-NORM SISTEMA MODULAR GASTRO-NORM OVENS EN 631.1 standard The EN 631 standard is intended to rationalize the work routine in catering operations and the transportation of food by creating a high level of compatibility of kitchen equipment. The EN 631.1 standard gives the dimensions of the “ containers “. Based on the Gastro-Norm modular system, it guarantees compatibility of the pans with other kitchen equipment. The “ gastronorm container “ or “ GN pan “ is a recipient used in the kitchen for storage, preparation, cooking, transporting inside and outside, serving and handling. The basic module , named 1/1, has the dimensions 530 x 325 mm. The other GN pans are multiples of this basic module : 2/1 , ½ , ¼, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, et 1/9. Pans of a given size from the same manufacturer should be able to stack within each other without sticking. To achieve this a shoulder has been incorporated into their design. La norme EN 631.1 La norme EN 631 a pour but de rationaliser la systématique des opérations de restauration et de transport des aliments, en créant un niveau élevé de compatibilité des équipements de cuisine. La norme EN 631.1 définit les dimensions des “ récipients “. Basée sur le système modulaire Gastro-Norm, elle garantit la compatibilité des ustensiles de cuisson avec les autres équipements de cuisine. Le récipient “ gastronorm “ ou “ casserole GN “ est utilisé dans la cuisine pour stocker, préparer, cuisiner, transporter (vers l’intérieur et l’extérieur), servir et manipuler des aliments. Le modèle de base, appelé 1/1, possède les dimensions suivantes : 530 x 325 mm. Les autres casseroles GN sont des multiples du modèle de base : 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, et 1/9. Les casseroles d’une dimension donnée en provenance du même fabricant doivent pouvoir s’emboîter les unes dans les autres sans se coincer. Afin de permettre l’emboîtement parfait des casseroles, une épaule a été incorporée dans leur design. Der EN 631.1 Standard Der EN 631 Standard wurde entwickelt, um ein möglichst hohes Maß an Kompatibilität zwischen Küchengeräten zu erzielen. Dadurch werden die Arbeitsgänge bei Cateringoperationen und beim Speisentransport erheblich rationalisiert. Der Standard EN 631.1 legt die Maße der “ Behälter “ fest. Der Standard basiert auf dem modularen Gastronorm-System und gewährleistet Kompatibilität zwischen Pfannen und anderen Küchengeräten. Der “ Gastronorm-Behälter “ bzw. “ die GN-Pfanne “ ist ein Gefäß, das in der Küche zur Verwahrung und Zubereitung, zum Garen, zum Innen- und Außentransport, Servieren und zur Handhabung verwendet wird. Das 1/1 genannte Basismodul hat die Maße 530 x 325 mm. Die anderen GN-Pfannen haben Vielfach-Unter- bzw. Übermaße dieses Basismoduls: 2/1, 1/2, 1/4, 1/3, 2/3, 2/4, 1/6, und 1/9. Pfannen von einer bestimmten Größe und vom selben Hersteller sollten ohne Probleme (Verklemmen usw.) ineinander gestapelt werden können. Zu diesem Zweck haben die Pfannen einen verbreiterten Rand. Norma EN 631.1 La norma EN 631 si propone di razionalizzare la routine di lavoro nelle operazioni di ristorazione e di trasporto di alimenti realizzando un alto livello di compatibilità dell’attrezzatura per cucina. La norma EN 631.1 indica le dimensioni dei “ contenitori “. Sulla base del sistema modulare Gastro-Norm, assicura la compatibilità delle teglie con l’altra attrezzatura per cucina. Il “contenitore gastronorm“ o “teglia GN“ è un recipiente impiegato in cucina per la conservazione, la preparazione, la cottura, il trasporto interno ed esterno, la porzionatura e il servizio. Le dimensioni del modulo base, denominato 1/1, sono 530 x 325 mm. Le altre teglie GN sono multipli di questo modulo base : 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, e 1/9. Teglie di una data dimensione dello stesso produttore devono essere comodamente impilabili. A garanzia di tale caratteristica nel design è previsto un bordo. Norma EN 631.1 La norma EN 631 pretende racionalizar el trabajo rutinario de los servicios de restauración y transporte de alimentos creando equipos de cocina de gran compatibilidad. La norma EN 631.1 establece las dimensiones de los “recipientes“. Basada en el sistema modular Gastro-Norm, garantiza la compatibilidad de los recipientes con otros equipos de cocina. El “contenedor gastronorm“ o “GN“ es un recipiente utilizado en cocina para almacenar, preparar, cocinar, transporte interior y exterior, servir y manipular. El módulo básico, denominado 1/1, es de 530 x 325 mm. Los otros contenedores GN son múltiplos de este módulo básico: 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6 y 1/9. Los recipientes de un determinado tamaño del mismo fabricante deben poderse apilar sin que se queden pegados. Para que esto sea posible se ha incorporado un reborde en el diseño. 120 OVENS AGB 969 core probe (5xGN2/3) sonde à coeur (5xGN2/3) Kerntemperaturfühler (5xGN2/3) sonda al cuore (5xGN2/3) sonda térmica (5xGN2/3) AGS 925 core probe (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) sonde à coeur (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) Kerntemperaturfühler (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) sonda al cuore (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) sonda térmica (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) AGB 968 core probe needle (10 and 20 levels) aiguille de la sonde à coeur (10 et 20 niveaux) Innenmessfühler (10 und 20 Ebenen) ago sonda al cuore (10 e 20 livelli) aguja de sonda central (10 y 20 niveles) AGS 928 2 speed fans (6xGN1/1) 2 vitesse ventilation (6xGN1/1) 2 Geschwindigkeit (6xGN1/1) 2 velocità ventilazione (6xGN1/1) 2 velocidad ventilación (6xGN1/1) AGS 929 2 speed fans (10xGN1/1) 2 vitesse ventilation (10xGN1/1) 2 Geschwindigkeit (10xGN1/1) 2 velocità ventilazione (10xGN1/1) 2 velocidad ventilación (10xGN1/1) AGS 930 2 speed fans (10xGN2/1-20xGN1/1) 2 vitesse ventilation (10xGN2/1-20xGN1/1) 2 Geschwindigkeit (10xGN2/1-20xGN1/1) 2 velocità ventilazione (10xGN2/1-20xGN1/1) 2 velocidad ventilación (10xGN2/1-20xGN1/1) AGS 931 2 speed fans (20xGN2/1) 2 vitesse ventilation (20xGN2/1) 2 Geschwindigkeit (20xGN2/1) 2 velocità ventilazione (20xGN2/1) 2 velocidad ventilación (20xGN2/1) AGS 944 chamber wash item (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) lavage chambre (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) Garraumwaschsystem (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) lavaggio camera (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) lavado cámara (10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) AGS 945 chamber wash item (20xGN1/1-20xGN2/1) lavage chambre (20xGN1/1-20xGN2/1) Garraumwaschsystem (20xGN1/1-20xGN2/1) lavaggio camera (20xGN1/1-20xGN2/1) lavado cámara (20xGN1/1-20xGN2/1) AGS 986 elbow joint 50x90 cm (10 and 20 levels) tuyau de vidange 50x90 cm (10 et 20 niveaux) Ellbogengelenk 50x90 cm (10 und 20 Ebenen) tubo di scarico acqua 50x90 cm (10 e 20 livelli) junta en codo 50x90 cm (10 y 20 niveles) AGS 662 fat filter (20xGN2/1-20xGN1/1) filtre graisse (20xGN2/1-20xGN1/1) Fettfilter (20xGN2/1-20xGN1/1) filtro antigrasso (20xGN2/1-20xGN1/1) filtro antigrasa (20xGN2/1-20xGN1/1) AGS 926 fat filter (all 20 levels) filtre graisse (sur tous les fours à 20 niveaux) Fettfilter (sämtliche 20 Ebenen) filtro antigrasso (tutti i 20 livelli) filtro antigrasa (todos los 20 niveles) AGB 963 grease filter (6xGN1/1) filtre graisse (6xGN1/1) Fettfilter (6xGN1/1) filtro antigrasso (6xGN1/1) filtro antigrasa (6xGN1/1) AGB 964 grease filter (10xGN1/1) filtre graisse (10xGN1/1) Fettfilter (10xGN1/1) filtro antigrasso (10xGN1/1) filtro antigrasa (10xGN1/1) AGS 660 grease filter (20xGN2/1-20xGN1/1) filtre graisse (20xGN2/1-20xGN1/1) Fettfilter (20xGN2/1-20xGN1/1) filtro antigrasso (20xGN2/1-20xGN1/1) filtro antigrasa (20xGN2/1-20xGN1/1) AGB 960 grease filter (5xGN2/3) filtre graisse (5xGN2/3) Fettfilter (5xGN2/3) filtro antigrasso (5xGN2/3) filtro antigrasa (5xGN2/3) 121 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS OVENS AGB 962 grill adjuster kit (4xGN2/3-5xGN2/3) Kit de réglage de grill (4xGN2/3-5xGN2/3) Grilljustiersatz (4xGN2/3-5xGN2/3) kit di regolazione griglia (4xGN2/3-5xGN2/3) kit de ajuste de grill (4xGN2/3-5xGN2/3) AGS 927 hand shower (all models) douche lavage (sur tous les modèles) Handbrause (alle Modelle) doccione lavaggio (per tutti i modelli) ducha lavado (todos los modelos) AGB 965 hand shower Professional Ovens (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) douche lavage Four professionels (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) Handbrause Professionelle Backöfen (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) doccione lavaggio Forni Professionali (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) ducha lavado Hornos Profesionales (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) AGB 961 hand shower Support Ovens (4xGN1/1-5xGN2/3) douche lavage Four à support (4xGN1/1-5xGN2/3) Handbrause Snack Backöfen (4xGN1/1-5xGN2/3) doccione lavaggio Forni di Supporto (4xGN1/1-5xGN2/3) ducha lavado Hornos de Soporte (4xGN1/1-5xGN2/3) AGS 953 heat retaining hood (20xGN1/1) housse isotherm (20xGN1/1) Warmhaltehaube (20xGN1/1) coperta termica (20xGN1/1) manta térmica (20xGN1/1) AGS 954 heat retaining hood (20xGN2/1) housse isotherm (20xGN2/1) Warmhaltehaube (20xGN2/1) coperta termica (20xGN2/1) manta térmica (20xGN2/1) AGS 943 heated cabinet (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm armoire chaud (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm Wärmeschrank (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm armadio riscaldato (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm armario fermentador (10xGN1/1), 2kW, 55°-65°C, 86x69x70 cm AGS 946 suction hood (10xGN1/1-6xGN1/1) hotte (10xGN1/1-6xGN1/1) Dienstabzugshaube (10xGN1/1-6xGN1/1) cappa aspirazione (10xGN1/1-6xGN1/1) capota aspiración (10xGN1/1-6xGN1/1) AGS 940 decalcifier (all models) decalcificateur (sur tous les modèles) Entkalker (alle Modelle) addolcitore (per tutti i modelli) descalcificador (todos los modelos) AGS 661 mobile oven rack (20xGN1/1) chariot avec structure (20xGN1/1) Hordengestellwagen (20xGN1/1) carrello portateglie (20xGN1/1) estructura porta fuentes (20xGN1/1) AGS 663 mobile oven rack (20xGN2/1) chariot avec structure (20xGN2/1) Hordengestellwagen (20xGN2/1) carrello portateglie (20xGN2/1) estructura porta fuentes (20xGN2/1) AGS 951 plate rack trolley (20xGN1/1) structure «banquet» (20xGN1/1) Teller-Hordengestellwagen (20xGN1/1) carrello portapiatti (20xGN1/1) estructura portaplatos (20xGN1/1) AGS 952 plate rack trolley (20xGN2/1) structure «banquet» (20xGN2/1) Teller-Hordengestellwagen (20xGN2/1) carrello portapiatti (20xGN2/1) estructura portaplatos (20xGN2/1) AGS 947 reduced power (6xGN1/1) puissance réduite (6xGN1/1) Verminderte Leistung (6xGN1/1) potenza ridotta (6xGN1/1) potencia reducida (6xGN1/1) AGS 948 reduced power (10xGN1/1) puissance réduite (10xGN1/1) Verminderte Leistung (10xGN1/1) potenza ridotta (10xGN1/1) potencia reducida (10xGN1/1) AGS 949 reduced power (10x2/1-20x1/1) puissance réduite (10x2/1-20x1/1) Verminderte Leistung (10x2/1-20x1/1) potenza ridotta (10x2/1-20x1/1) potencia reducida (10x2/1-20x1/1) 122 OVENS AGS 937 right hinged door (6x1/1) charnières à droite (6x1/1) Türangel rechts (6x1/1) porta c/ cerniere dx (6x1/1) puerta lado contrario (6x1/1) AGS 938 right hinged door (10x1/1) charnières à droite (10x1/1) Türangel rechts (10x1/1) porta c/ cerniere dx (10x1/1) puerta lado contrario (10x1/1) AGS 939 right hinged door (10x2/1-20x1/1) charnières à droite (10x2/1-20x1/1) Türangel rechts (10x2/1-20x1/1) porta c/ cerniere dx (10x2/1-20x1/1) puerta lado contrario (10x2/1-20x1/1) AGS 955 rack (capacity 10x2/1) structure (capacité 10x2/1) Hordengestellw (Kapazität 10x2/1) portateglie (capacità 10x2/1) estructura porta fuentes (capacidad 10x2/1) AGS 950 roll-in rack trolley (capacity 10x2/1) chariot porte struct. (capacité 10x2/1) Wagen für Hordeng (Kapazität 10x2/1) carrello portateglie (capacità 10x2/1) carro (capacidad 10x2/1) AGS 941 stand (capacity 10x2/1) support (capacité 10x2/1) Untergestell (Kapazität 10x2/1) supporto (capacità 10x2/1) soporte (capacidad 10x2/1) AGS 942 stand with tray-slides (capacity 10x2/1) support avec crémaillère (capacité 10x2/1) Unt. mit Auflageschien (Kapazität 10x2/1) supporto con portateglie (capacità 10x2/1) soporte horno con guias (capacidad 10x2/1) AGB 966 stand (capacity 10x1/1-6x1/1) support (capacité 10x1/1-6x1/1) Untergestell (Kapazität 10x1/1-6x1/1) supporto (capacità 10x1/1-6x1/1) soporte (capacidad 10x1/1-6x1/1) AGB 967 stand with tray-slides (capacity 10x1/1-6x1/1) supp.avec crémaillère (capacité 10x1/1-6x1/1) Unt. mit Auflageschien. (Kapazität 10x1/1-6x1/1) supp. con portateglie (capacità 10x1/1-6x1/1) soporte horno con guias (capacidad 10x1/1-6x1/1) AGS 932 steam diverter (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) coupe-tir.anti-refouler (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) Strömungssicherung (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) camino antivento (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) chimenea corta fuegos (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) AGS 933 steam diverter (10x1/1 boiler) coupe-tir.anti-refouler (10x1/1 boiler) Strömungssicherung (10x1/1 boiler) camino antivento (10x1/1 boiler) chimenea corta fuegos (10x1/1 boiler) AGS 934 steam diverter (10x2/1-20x1/1 boiler) coupe-tir.anti-refouler (10x2/1-20x1/1 boiler) Strömungssicherung (10x2/1-20x1/1 boiler) camino antivento (10x2/1-20x1/1 boiler) chimenea corta fuegos (10x2/1-20x1/1 boiler) AGS 935 steam diverter (20x1/1 boiler) coupe-tir.anti-refouler (20x1/1 boiler) Strömungssicherung (20x1/1 boiler) camino antivento (20x1/1 boiler) chimenea corta fuegos (20x1/1 boiler) AGS 936 steam diverter (20x2/1 boiler) coupe-tir.anti-refouler (20x2/1 boiler) Strömungssicherung (20x2/1 boiler) camino antivento (20x2/1 boiler) chimenea corta fuegos (20x2/1 boiler) AGS 807 60 x 40 aluminium tray bac en aluminium 60 x 40 60 x 40 Blech aus Aluminium teglia alluminio 60 x 40 fuente de alluminio 60 x 40 AGS 806 GN 1/1 special stainless steel grid for poultry cooking grille en acier inox pour la coisson du poulet GN 1/1 Rost aus Edelstahl GN 1/1 für Hühner griglia inox speciale GN 1/1 per cottura pollame parrilla de acero inox special GN 1/1 para la cocción de pollo 123 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS OVENS AGS 805 GN 2/3 stainless steel grid - 32,5 x 35,5 grille en acier inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5 Rost aus Edelstahl GN 2/3 - 32,5 x 35,5 griglia inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5 parrilla de acero inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5 AGS 804 GN 1/1 stainless steel grid - 32,5x53 grille en acier inox GN 1/1 - 32,5x53 Rost aus Edelstahl GN 1/1 - 32,5x53 griglia inox GN 1/1 - 32,5x53 parrilla de acero inox GN 1/1 - 32,5x53 AGS 803 GN 2/1 stainless steel grid - 53x65 grille en acier inox GN 2/1 - 53x65 Rost aus Edelstahl GN 2/1 - 53x65 griglia inox GN 2/1 - 53x65 parrilla de acero inox GN 2/1 - 53x65 AGS 800 punched stainless steel tray GN 1/1 - h 20mm bac troué en acier inox GN 1/1 - h 20mm Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 20mm teglia inox forata GN 1/1 - h 20mm fuente de acero inox GN 1/1 - h 20mm AGS 801 punched stainless steel tray GN 1/1 - h 40mm bac troué en acier inox GN 1/1 - h 40mm Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 40mm teglia inox forata GN 1/1 - h 40mm fuente de acero inox GN 1/1 - h 40mm AGS 802 punched stainless steel tray GN 1/1 - h 60mm bac troué en acier inox GN 1/1 - h 60mm Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 60mm teglia inox forata GN 1/1 - h 60mm fuente de acero inox GN 1/1 - h 60mm AGS 796 stainless steel tray 1/1 - h 20mm bac en acier inox 1/1 - h 20mm Blech aus Edelstahl 1/1 - h 20mm teglia inox 1/1 - h 20mm fuente de acero inox 1/1 - h 20mm AGS 797 stainless steel tray 1/1 - h 40mm bac en acier inox 1/1 - h 40mm Blech aus Edelstahl 1/1 - h 40mm teglia inox 1/1 - h 40mm fuente de acero inox 1/1 - h 40mm AGS 798 stainless steel tray 1/1 - h 60mm bac en acier inox 1/1 - h 60mm Blech aus Edelstahl 1/1 - h 60mm teglia inox 1/1 - h 60mm fuente de acero inox 1/1 - h 60mm AGS 793 stainless steel tray 2/1 - h 20mm bac en acier inox 2/1 - h 20mm Blech aus Edelstahl 2/1 - h 20mm teglia inox 2/1 - h 20mm fuente de acero inox 2/1 - h 20mm AGS 794 stainless steel tray 2/1 - h 40mm bac en acier inox 2/1 - h 40mm Blech aus Edelstahl 2/1 - h 40mm teglia inox 2/1 - h 40mm fuente de acero inox 2/1 - h 40mm AGS 795 stainless steel tray 2/1 - h 60mm bac en acier inox 2/1 - h 60mm Blech aus Edelstahl 2/1 - h 60mm teglia inox 2/1 - h 60mm fuente de acero inox 2/1 - h 60mm AGS 799 stainless steel tray 2/3 - h 40mm bac en acier inox 2/3 - h 40mm Blech aus Edelstahl 2/3 - h 40mm teglia inox 2/3 - h 40mm fuente de acero inox 2/3 - h 40mm 124 OVENS AGS 788 wire shelf for full cavity grille profilée pour four Gitterrost für gesamten Garraum griglia sagomata forno parrilla completa para horno AGS 789 upper cylinder for pizza cylindre supérieur pour pizza oberer Zylinder für Pizza cilindro superiore forno cilindro superior para pizza AGS 790 lower cylinder for pizza cylindre inférieur pour pizza unterer Zylinder für Pizza cilindro inferiore forno cilindro inferior para pizza AGS 791 pizza screen rack écran de cuisson pour pizza Gestell für gelochtes Pizzablech retina di cottura raqueta para pizza AGS 810 right/left side rack support droit/gaiche pour grilles rechte/linke Drahtrosthalterung reggigriglia destra/sinistra per forno raqueta lateral derecha/izquierda para parrillas AGS 811 pizza paddle pelle à pizzas Pizzaschaufel pala forno pala de horno ADN 542 stand (10-6 levels) 93x75xh70 support (10-6 niveaux) 93x75xh70 Untergestell (10-6 Ebenen) 93x75xh70 supporto (10-6 livelli) 93x75xh70 soporte (10-6 niveles) 93x75xh70 ADN 543 stand with tray-slides (10-6 levels) 93x75xh70 support avec crémaillère (10-6 niveaux) 93x75xh70 Untergestell mit Auflageschien (10-6 Ebenen) 93x75xh70 supporto con portateglie (10-6 livelli) 93x75xh70 soporte horno con guias (10-6 niveles) 93x75xh70 ADN 544 prover cabinet (10-6 levels) 93x83xh79 armoire chaud (10-6 niveaux) 93x83xh79 Befeuchtet Wärmesch (10-6 Ebenen) 93x83xh79 cella lievitazione (10-6 livelli) 93x83xh79 armario fermentador (10-6 niveles) 93x83xh79 ADN 545 suction hood (10-6 levels analogue) 94x109xh25 hotte (10-6 niveaux analogue) 94x109xh25 Dienstabzugshaube (10-6 Ebenen analogue) 94x109xh25 cappa aspirazione (10-6 livelli analogue) 94x109xh25 capota aspiraciòn (10-6 niveles analogue) 94x109xh25 125 SMARTCOOK PIZZA OVEN LE FOUR À PIZZA SMARTCOOK SMARTCOOK PIZZAOFEN FORNO PIZZA SMARTCOOK HORNO PARA PIZZAS SMARTCOOK PASTRY ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS SALAMANDERS Salamanders The salamander is nowadays an indispensable instrument for the professional chef. It will help get that perfect golden brown and crispy finish to your dishes and is simply exceptional when preparing quick snacks. Whirlpool professional series stainless steel salamanders are manufactured to give the professional chef maximum heating power with total reliability and safety. Salamandres Aujourd’hui, la salamandre est un instrument indispensable pour tout chef cuisinier. Elle permet en effet d’obtenir des plats parfaitement dorés et croustillants, et un résultat exceptionnel lors de la préparation des amuse-gueule. Les salamandres de la série professionnelle Whirlpool en acier inoxydable sont fabriquées pour offrir aux professionnels du secteur une puissance de chauffe maximale, en toute fiabilité et sécurité. Salamander Der Salamander ist inzwischen zu einem Instrument geworden, das in keiner Profiküche mehr fehlen darf. Mit diesem Instrument ist es endlich möglich, Ihren Speisen eine perfekte goldbraune und knusprige Beschaffenheit zu verleihen, schnelle Snacks gelingen damit sogar besonders gut! Die Salamander des Whirlpool-Profiprogramms sind aus Edelstahl gefertigt und bieten dem Küchenchef höchste Heizleistung gepaart mit absoluter Zuverlässigkeit und Sicherheit. Salamandre Oggigiorno la salamandra è uno strumento indispensabile per il cuoco professionale. Consente di rifinire le portate con una doratura perfetta e croccante ed è semplicemente eccezionale nella preparazione di spuntini veloci. Le salamandre professionali Whirlpool in acciaio inossidabile sono costruite per garantire al cuoco professionale la massima potenza riscaldante in totale sicurezza e affidabilità. Salamandras Hoy en día, la salamandra es un instrumento indispensable para los cocineros profesionales. Permite dar un acabado dorado y crujiente a los platos y es perfecta para preparar tentempiés rápidos. Las salamandras de acero inoxidable de las series profesionales de Whirlpool proporcionan a los cocineros profesionales la máxima capacidad de calentamiento con total fiabilidad y seguridad. lt total volume including packaging m3 volume total avec emballage m3 Gesamtvolumen mit Verpackung m3 volume totale con imballo m3 volume total con embalaje m3 electric oven four électrique Elektroöfen forno elettrico horno eléctrico dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl gas oven four à gaz Gasöfen forno a gas horno gas litres litres Liter litri litre weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg 126 V volt kW kW W W SALAMANDERS AGB 627/WP AGB 625/WP AGB 626/WP CODE kW AGB 625/WP 800x900x440 - 650x350x340 AGB 627/WP AGB 626/WP 600x530x605 - 800x370x570 650x350x340 SALAMANDER-GRILLS SALAMANDRES SALAMANDER SALAMANDRE SALAMANDRAS V kW - 3 230V/1 23 640x340 530x325x60/255 - 3,6 230V/1 23 530x325 - 5 - - 27 640x340 ELECTRIC SALAMANDER-GRILL (AGB 625/wp - AGB627/WP) GAS SALAMANDER GRILL (AGB 626/WP) - entirely made of stainless steel Aisi 304 - heating takes place by means of a special resistance in incolony steel (AGB 625/WP - AGB627/WP) - heating takes place by means of a traditional burner with gas power supply (AGB 626/WP) - 1 indipendent cooking area (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 indipendent cooking areas (AGB 627/WP) - upper heating portion adjustable in height (AGB 627/WP) - accessory: wall-support-AGB 959 (AGB 627/WP) SALAMANDRE ELECTRIQUE (AGB 625/wp - AGB627/WP) SALAMANDRE Á GAZ (AGB 626/WP) - entièrement en acier inox Aisi 304 - le chauffage a lieu à travers des résistances speciales en acier Incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP) - le chauffage a lieu à travers un brûler traditionnel (AGB 626/WP) - 1 zone de cuisson indépendant (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 zones de cuisson indépendant (AGB 627/WP) - partie supérieure chauffante réglable en hauteur (AGB 627/WP) - accessoires: support a mur-AGB 959 (AGB 627/WP) ELEKTRO-SALAMANDER (AGB 625/wp - AGB627/WP) GAS-SALAMANDER (AGB 626/WP) - sind komplett aus edelstahl Aisi 304 - läuft das Erhitzen mit Hilfe spezieller Winderstände aus incolony Stahl (AGB 625/WP - AGB627/WP) - Erhitzen mit Hilfe eines traditionellen Brenners (AGB 626/WP) - 1 unabhänginge Kochzonen (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 unabhänginge Kochzonen (AGB 627/WP) - eine obere Heizfläche höhenverstellbar (AGB 627/WP) - zubehör: Mauerkonsole-AGB 959 (AGB 627/WP) salamandrA elettricA (AGB 625/wp - AGB627/WP) salamandrA A GAS (AGB 626/WP) - costruita interamente in acciaio inox Aisi 304 - il riscaldamento avviene tramite delle resistenze speciali in acciaio incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP) - il riscaldamento avviene tramite un bruciatore tradizionale (AGB 626/WP) - 1 zona di cottura indipendente (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 zone di cottura indipendente (AGB 627/WP) - parte superiore riscaldante regolabile in altezza (AGB 627/WP) - accessori: staffa aggancio a muro-AGB 959 (AGB 627/WP) SALAMANDRA ELÉCTRICA (AGB 625/wp - AGB627/WP) SALAMANDRA DE GAS (AGB 626/WP) - construidas totalmente en acero Inox Aisi 304 - el calentamiento se produce mediante resistencias en acero incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP) - el calentamiento se produce mediante un quemador traditional (AGB 626/WP) - 1 zona de coccion indipendentes (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 zonas de coccion indipendentes (AGB 627/WP) - parte superior de calentamiento regulable en altura (AGB 627/WP) - accesorios: abrazadera fijación a la pared-AGB 959 (AGB 627/WP) 127 128