RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Landeswettbewerb - Concorso
regionale- Jugend Musiziert
Mini-EM – Minicampionato
Sommerfest – Festa del„estate
Vorstand
Consiglio d’Amministrazione
Liebe Mitglieder der Schulgemeinschaft,
Gentili membri della comunità scolastica,
auch im letzten Drittel des Schuljahres gab es wieder
viele Aktivitäten: der Abiturjahrgang hat die Prüfungen
bravourös absolviert, es fanden diverse wichtige und
hervorragend gelungene Veranstaltungen statt: der
Landeswettbewerb „Jugend musiziert“, die Aufführung
des Theaterstücks „Lysistrate“ von Aristophanes, die
Mini-Europameisterschaft im Fußball, der Sponsorenlauf, das Sport- und Schwimmfest der Grundschule, der
Elterntag im Kindergarten mit musikalischer Darbietung
unserer Kindergartenkinder und noch vieles mehr. Krönender Abschluss war das überaus erfolgreiche, von der
Feste-AG organisierte Sommerfest! Unterstützt wurde
die Schule von unseren Partner und Sponsoren, der
HDI-Versicherung, Mercedes Benz Italia und der Druckerei Beniamini.
Die BLI-Arbeitsgruppen haben einen ersten Entwurf des
Aktionsplans für die nächsten zwei Jahre ausgearbeitet.
Wir sind zuversichtlich, dass wir durch diese Tätigkeit in
allen Bereichen weitere positive Effekte erwarten dürfen.
Der Schulleiter Herr Berner und der stellvertretende
Schulleiter Herr Mieles kehren nach ihrer langjährigen
Tätigkeit an unserer Schule nach Deutschland zurück.
Für ihren tagtäglichen unermüdlichen persönlichen Einsatz danken wir im Namen der gesamten Schulgemeinschaft. Wir danken auch allen anderen Lehrern, die unsere Schule verlassen, für ihr Engagement an unserer
Schule.
Im Mai hat der neue Schulleiter Hr. Dr. Szewczyk bereits eine Woche zur Übergabe der Geschäfte durch die
Schulleitung an unserer Schule verbracht und konnte so
auch an der erweiterten Gesamtkonferenz, an welcher
alle Schulgremien für die BLI-Nachbereitung vertreten
waren, teilnehmen.
In diesem Jahr feiern wir die folgenden Jubilare unter
unseren Mitarbeitern: Frau Wilgard Castaldi ist seit 15
Jahren an unserer Schule, Frau Dr. Chiara Giovita, Frau
Claudia Profumo, Frau Karin Raco, Frau Anna Sponholz
und Frau Christine Krämer sind seit 20 Jahren an der
DS Rom tätig. Wir danken ihnen für ihre Treue und
freuen uns auf eine weitere gute Zusammenarbeit.
Frau Raco verabschieden wir in ihren wohlverdienten
anche nell‟ultimo terzo dell‟anno scolastico si sono svolte
numerose attività:
i maturandi hanno concluso gli esami di maturità con
grande bravura, ci sono state diverse importanti manifestazioni con grande successo: la gara musicale „Jugend
musiziert”, l‟opera teatrale „Lysistrate“ di Aristophanes, il
mini-torneo europeo di calcio, la corsa sponsorizzata, la
festa dello sport e del nuoto della scuola elementare, la
giornata per i genitori della scuola materna con esibizioni
musicali da parte dei bambini della scuola materna ed altro. Infine, la straordinaria, eccezionale festa estiva organizzata dal comitato feste! La scuola è stata supportata dai
nostri partner e sponsor ovvero Assicurazioni HDI, Mercedes Benz Italia e la tipografia Beniamini.
Il gruppo di lavoro per la BLI ha elaborato una prima bozza
per il piano di azioni previsto per i prossimi due anni. Siamo fiduciosi che con queste attività che riguardano tutti gli
ambiti, raggiungiamo ulteriori effetti positivi.
Il Preside, Sig. Berner ed il Vicepreside, Sig. Mieles, ritorneranno in Germania dopo tanti anni di lavoro presso la
nostra scuola. Per il loro quotidiano ed instancabile impegno li ringraziamo a nome di tutta la comunità scolastica.
Ringraziamo anche tutti gli insegnanti che lasceranno la
nostra scuola per la loro dedizione presso la SGR.
A maggio è avvenuto il passaggio di consegna con il nuovo Preside, Dr. Szewczyk presso la nostra scuola. Il Dr.
Szewczyk ha potuto così partecipare anche alla conferenza, alla quale tutti gli organi scolastici della elaborazione
post BLI erano presenti.
Quest‟anno festeggiamo i seguenti collaboratori:
Signora Wilgard Castaldi per i suoi 15 anni di lavoro presso la nostra scuola, Signora Dr. Chiara Giovita, Signora
Claudia Profumo, Signora Karin Raco, Signora Anna
Sponholz e Signora Christine Krämer per i loro 20 anni di
lavoro svolti presso la SGR. Li ringraziamo per la loro fedeltà e, confidiamo, in una buona collaborazione anche in
futuro. Salutiamo invece la Signora Raco che andrà meritatamente in pensione.
Nr.4/ 4a – 2011/12
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Ruhestand.
Nun noch eine wichtige Mitteilung zum Thema Schulbusdienst: Der Schulbusdienst ist abhängig von der Anzahl der Nutzer und kann nur dann richtig funktionieren,
wenn ihn ausreichend Mitglieder in Anspruch nehmen.
Je mehr Schüler diese Möglichkeit nutzen, umso mehr
Linien können angeboten werden und umso kürzer werden die Fahrzeiten. Gleiches gilt auch für die Nachmittagsbusse; auch hier wäre eine höhere Teilnahme wünschenswert. Um die Qualität und die Effizienz des
Dienstes zu erhalten und zu erhöhen, und natürlich
auch zum Wohl der Umwelt, laden wir alle Mitglieder
ein, die Nutzung des Schulbusdienstes in Erwägung zu
ziehen und sich über die angebotenen Möglichkeiten zu
informieren.
Alle relevanten Informationen sowie Ansprechpartner
haben wir auf unserer Homepage dsrom.de unter >Service ->Busdienst zusammengestellt, um sowohl
unseren Mitgliedern als auch dem Kooperationspartner
eine gute (Linien-) Planung zu ermöglichen. Interessierte Eltern sollten sich umgehend mit dem Busunternehmen in Verbindung setzen.
Wir wünschen nun allen gute Erholung, viele neue und
positive Eindrücke im Urlaub und freuen uns, Sie alle
wieder im nächsten Schuljahr an unserer Schule zu begrüßen.
Una comunicazione importante riguardante l'argomento
del servizio scuola bus: Il servizio scuolabus dipende dal
numero degli utenti e può funzionare bene, se viene richiesto da un sufficiente numero di soci. Maggiore è l'utilizzazione di tale servizio degli alunni, maggiore è il numero di linee e più brevi sono i tempi di percorrenza. Lo stesso ragionamento vale per il servizio bus pomeridiano. Anche in questo caso sarebbe auspicabile una maggiore richiesta. Per mantenere e migliorare la qualità e l'efficienza
del servizio, e naturalmente a favore della natura, invitiamo tutti i soci a prendere in considerazione il servizio
scuola bus ed a informarsi sulle possibilità che vengono
offerte.
Tutte le informazioni rilevanti nonché i nomi degli interlocutori sono sul nostro sito internet www.dsrom.de sotto >Servizi ->Scuolabus per permettere sia ai nostri soci, sia
alla ditta di nostra fiducia un'ottima pianificazione (delle
linee). I genitori interessati dovrebbero contattare immediatamente l'azienda dello scuola bus.
Auguriamo infine a tutti buon riposo e tante belle emozioni
durante le vacanze. Saremo felici di darVi il benvenuto
nella nostra scuola per l‟inizio del nuovo anno scolastico.
Il Consiglio d‟Amministrazione
Direzione scolastica
Cara comunità scolastica,
Der Schulvorstand
Il CdA ha già menzionato i numerosi eventi scolastici ed
extra-scolastici ringraziando i responsabili per il loro impegno. Anche da parte mia un altrettanto cordiale ringraziamento a tutti.
Schulleitung
Liebe Schulgemeinde,
der Vorstand hat in seiner Einführung bereits die zahlreichen schulischen und außerschulischen Veranstaltungen erwähnt und sich bei den Verantwortlichen für ihr
Engagement bedankt. Diesem Dank schließe ich mich
von Herzen an.
Ein ganz besonderes Ereignis war das diesjährige
Sommerfest. Trotz einiger Hürden im Vorfeld hat sich
das Organisationsteam der Eltern nicht entmutigen lassen und eines der
schönsten
merfeste gestaltet.
Auf den Terrassen herrschte
munteres Treiben,
bei bester Laune
Nr 4/ 4a – 2011/12
Quest‟anno la festa
dell‟estate ha avuto un successo particolare. Nonostante gli ostacoli il gruppo degli
organizzatori non si è fatto
scoraggiare ed ha realizzato
una delle più belle feste
dell‟estate. Sulle terrazze si
sono trovati tanti partecipanti
che con grande allegria
no realizzato il programma
musicale, hanno truccato,
mangiato e bevuto. La festa
è stata inaugurata con un torneo amichevole di genitori,
studenti ed insegnanti. Il momento più esaltante di questo
torneo è stato una rovesciata elegante e bellissima di Federico Croppi.
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
wurde musiziert, geschminkt, gegessen und getrunken.
Eröffnet wurde das Fest mit Freundschaftsspielen zwischen Eltern, Schülern und Lehrern. Höhepunkt dieses
kleinen Fußballturniers war ein Fallrückzieher von
Federico Croppi, wie er schöner und eleganter nicht
sein konnte.
Stellvertretend für alle Eltern, die zum Gelingen dieses
wunderschönen Festes beigetragen haben, möchte ich
Frau Rampin, Frau Pompei, Frau Ronzoni, Frau
Catapano, Frau Beniamini, Frau Moll-Buschmann, Frau
Unger-Fornaro und Frau Cardone ganz herzlich für ihren unermüdlichen Einsatz danken. Im Rahmen der BLINachbereitung haben wir viel und facettenreich über
Begegnung diskutiert, an diesem Abend wurde Begegnung von allen Anwesenden gelebt!
Die Schulleitung wünscht Ihnen allen schöne und erholsame Ferien, wo immer Sie sie auch verbringen mögen.
Schülern und Eltern die unsere Schule verlassen, wünschen wir einen guten Start in ihrem neuen Wirkungskreis, allen anderen wünschen wir eine gute und gesunde Rückkehr an Ihre alte Schule unter neuer Leitung.
Mit einem letzten Gruß als Schulleiter an Sie alle
Ihr
Ulrich Berner
Personalia
„Das einzig Stete an einer Auslandsschule ist der Wandel.“ Dieses im Auslandsschulwesen viel verwendete
Zitat, trifft am Ende dieses Schuljahres in besonderem
Maße auch auf die DS Rom zu.
Da auch Bernhard Mieles am Ende des Schuljahres
Rom verlassen wird, ist es mir ein ganz besonderes Bedürfnis, mich an dieser Stelle bei meinem Stellvertreter
herzlich für die Jahre der vertrauensvollen Zusammenarbeit zu bedanken. Als Stellvertreter wird er in Zukunft
am Neuaufbau eines Gymnasiums in Frankfurt beteiligt
sein. Dafür wünsche ich ihm viel Erfolg und viele neue
Eindrücke.
In rappresentanza di tutti i genitori che hanno contribuito al
successo di questo festa desidero ringraziare molto cordialmente all‟impegno instancabile delle Signore Rampin,
Pompei, Catapano, Benjamini, Moll-Buschmann, UngerFornaro e Cardone. Nell‟ambito dell‟analisi della BLI abbiamo discusso molto sul termine “incontro”, quella sera
l‟incontro è stato davvero vissuto da tutti i partecipanti!
La Direzione scolastica augura a tutti Voi buone ferie dovunque le andiate a trascorrere. A tutti gli studenti che lasceranno la nostra scuola e ai loro genitori auguriamo un
buon inizio nelle nuove destinazioni e a tutti coloro che resteranno un buon ritorno alla loro vecchia scuola sotto una
nuova Direzione.
Colgo l‟occasione per inviarvi un ultimo saluto come Preside della SG Roma
Vostro
Ulrich Berner
Personale
“L‟unica cosa costante nelle scuola tedesche all‟estero è il
cambiamento.” Questa citazione viene usata molto spesso
e calza perfettamente alla SG Roma alla fine di
quest‟anno scolastico.
Dato che anche Bernhard Mieles lascerà Roma alla fine
dell‟anno scolastico mi preme particolarmente ringraziare il
mio Vicepreside per gli anni trascorsi insieme e la fiduciosa collaborazione. Sempre come vicepreside parteciperà
in futuro all‟impostazione di un nuovo liceo a Francoforte.
E per questo compito gli auguro buon successo e una
nuova esperienza positiva.
Sempre alla fine di quest‟anno scolastico ci lasciano anche:
alla scuola materna
Stefano Schleich e Iris Feldl che sono già tornati in Germania, Tatjana Bolis ci lascerà a luglio e Alexandra Siegel
andrà in maternità a metà settembre;
Wir verabschieden in diesem Jahr außerdem
aus dem Kindergarten:
Stefan Schleich und Iris Feldl, welche bereits nach
Nr 4/ 4a – 2011/12
alla scuola elementare
Wilfried Kahler, per un anno, andrà con i suoi figli a Vienna, le Signore Zingler e Kleine torneranno in Germania;
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Deutschland zurückgekehrt sind, Tatjana Bolis verlässt
Rom im Juli und Alexandra Siegel geht Mitte September
in den Mutterschutz.
al liceo
Claudia Wagner effettuerà un anno sabbatico.
aus der Grundschule:
Wilfried Kahler geht für ein Jahr mit seinen Kindern nach
Wien, Frau Zingler und Frau Kleine gehen zurück nach
Deutschland.
aus dem Gymnasium:
Werner Dawid, Heike und Frank Michaelis, Tobias
Schmidt e Mareike Görtz, Martin Weber, Caroline Chollet
ritornano in Germania.
Karin Raco andrà in ben meritata pensione dopo 20 anni
di insegnamento presso la SG Roma.
Claudia Wagner wird ein Sabbatjahr einlegen.
Werner Dawid, Heike und Frank Michaelis, Tobias
Schmidt und Mareike Goertz, Martin Weber, Caroline
Chollet kehren zurück nach Deutschland.
Karin Raco geht nach über 20 jähriger Tätigkeit an der
DS Rom in den wohlverdienten Ruhestand.
Allen Kolleginnen und Kollegen danken wir für die geleistete Arbeit, für den weiteren beruflichen und privaten
Lebensweg begleiten sie unsere besten Wünsche.
Landeswettbewerb „Jugend musiziert“
Mitte März stand die Deutsche Schule Rom ganz im
Zeichen der Musik, ganz im
Zeichen des Landeswettbewerbs 2012 „Jugend musiziert – Östlicher Mittelmeerraum“. Nach einem vielversprechenden Eröffnungskonzert präsentierten an drei Tagen Schülerinnen und
Schüler aus Alexandria, Kairo, Istanbul, Thessaloniki,
Athen, Genua, Mailand und Rom ihr musikalisches
Können. Unter dem Vorsitz von Prof. Ulrich Rademacher bewerteten 17 Juroren in einem Prüfungsmarathon
fast 60 Nachwuchsmusiker. Am 20. März 2012 endete
der Landeswettbewerb mit einem fantastischen Preisträgerkonzert vor einer voll besetzten Aula Magna. Wir
gratulieren den Preisträgern Costanza Dohmen & Erica
Piccotti, Nicole Persichetti & Silvia Ancarani und Rodolfo
Focarelli & Federico Rüdiger zur Weiterleitung zum
Bundeswettbewerb nach Stuttgart. Gleichzeitig bedanken wir uns herzlichst bei Maria Mineo, Lorenzo Rüdiger, Martin Weber und Caroline Hüttl für die unendlichen
Stunden, die sie mit der Vorbereitung des perfekt organisierten Landeswettbewerbs zugebracht haben.
Nr 4/ 4a – 2011/12
Ringraziamo tutte le colleghe e tutti i colleghi per il lavoro
svolto e auguriamo loro ogni bene per l‟avvenire professionale e personale.
Concorso regionale “Giovani musicisti”
A metà marzo la Scuola Germanica Roma era completamente all‟insegna della musica, al concorso regionale
2012 “Giovani musicisti – Mediterraneo orientale”. Dopo
un concerto inaugurale promettente durante tre giorni le
studentesse e gli studenti delle Scuole Germaniche di Alessandria, Cairo, Istambul, Salonicco, Atene, Genova, Milano e Roma hanno dimostrato la loro abilità musicale.
Sotto la direzione del Prof. Ulrich Rademacher, la giuria
composta da 17 membri hanno valutato in una maratona
di esami quasi 60 giovani musicisti. In data 20 marzo 2012
la gara si è conclusa con un concerto finale fantastico in
un‟aula magna al gran completo. Le nostre congratulazioni
vanno ai vincitori Costanza Dohmen & Erica Piccotti, Nicole Persichetti & Silvia Ancarani e Rodolfo Focarelli & Federico Rüdiger che sono passati al livello successivo nazionale a Stoccarda. Vorrei ringraziare sentitamente Maria
Mineo, Lorenzo Rüdiger e Martin Weber con Caroline Hüttl
per le innumerevoli ore in cui hanno organizzato perfettamente il concorso regionale.
Follow-up ispezione federale e regionale
Alla fine dell'anno scolastico abbiamo davanti a noi un
progetto del piano d'azione della scuola per il follow-up
della BLI.
Questo include per l'anno scolastico 2012/13 l'attuazione e
la valutazione delle seguenti misure:
1. sviluppo dell’insegnamento: accoglienza collegiale nelle lezioni, introduzione di lavori in parallelo nel 5° livello
scolastico, implementazione e ulteriore sviluppo del programma di metodo,
2. Rafforzamento dell’incontro di culture: comunicazione
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Nachbereitung Bund-Länder-Inspektion
Zum Abschluss des Schuljahres liegt ein Entwurf des
schulischen Aktionsplans zur Nachbereitung der BLI
vor.
Dieser beinhaltet für das Schuljahr 2012/13 die Umsetzung und Evaluation folgender Maßnahmen:
1. Unterrichtsentwicklung: Kollegiale Unterrichtshospitation, Einführen von Parallelarbeiten in der Jahrgangsstufe 5, Implementierung und Weiterentwicklung des Methodencurriculums,
2. Verstärkung der Begegnung von Kulturen: Kommunikation der Definition von Begegnung aus dem Leitbild
an die Schulgemeinschaft , Verbesserung des Miteinanders von Personen unterschiedlicher Nationalitäten
(Schüler, Lehrer, Eltern, Schulgemeinschaft)
3. Steigerung der Effektivität von Strukturen, Zusammenarbeit, Zuständigkeiten und Kommunikation: Einführung einer Schulkonferenz, Erarbeitung der Zuständigkeiten der verschiedenen Gremien, Zusammenführung
von internem Regelwerk, Verbesserung der Kommunikationswege.
Die Erarbeitungszeiträume dieser Maßnahmen sind
teilweise auf 2 Schuljahre festgelegt.
Die Punkte 1. und 3. sind mit allen schulischen Gremien
abgestimmt; der Punkt 2. wird zu Beginn des neuen
Schuljahres zur Abstimmung vorgelegt.
Verwaltung
Aus Sicherheitsgründen haben wir ab April 2012 folgende Öffnungszeiten des Schultores bei Hausnummer 397
festgelegt:
Öffnung:
..7.30 Uhr
Schließung: 17.45 Uhr
Wir bitten alle Eltern, diese Öffnungszeiten genauestens
zu beachten und das Schulgelände vor Schließung des
Tores zu verlassen.
Ab dem Schuljahr 2012/13 möchten wir konsequent
sämtliche Zahlungsaufforderungen sowie sonstige Informationen via Email versenden, damit Sie, liebe Eltern, immer zeitnah informiert sind. Wir bitten Sie daher
freundlich, sich stets zu vergewissern, dass die bei uns
gespeicherten Daten der Vollständigkeit und Richtigkeit
entsprechen.
Nr 4/ 4a – 2011/12
della definizione di incontro dai principi guida della comunità scolastica, miglioramento della convivenza tra persone di diverse nazionalità (studenti, insegnanti, genitori,
comunità scolastica)
3. Aumento dell'efficienza delle strutture, cooperazione,
competenze e comunicazione: introduzione di una conferenza/consiglio scolastica/o, elaborazione delle competenze dei vari organismi, accorpamento del regolamento interno, miglioramento delle vie di comunicazione.
I periodi di elaborazione di questi provvedimenti sono parzialmente fissati in 2 anni scolastici.
I punti 1 e 3 sono coordinati con tutti gli organi scolastici; il
punto 2 sarà presentato alla votazione all'inizio dell'anno
scolastico.
Amministrazione
Per motivi di sicurezza, a partire da aprile 2012, abbiamo
deciso i seguenti orari di apertura del cancello della scuola
al numero 397:
Apertura: ore 7.30
Chiusura: ore 17.45
Preghiamo tutti i genitori di rispettare rigorosamente questi
orari di apertura e di lasciare l‟area scolastica prima della
chiusura del cancello.
A partire dall'anno scolastico 2012/13 vogliamo inviare tutti
i solleciti di pagamento e le altre informazioni via e-mail, in
modo che Voi, cari genitori, possiate sempre essere informati tempestivamente. Pertanto siete gentilmente pregati di assicurarVi sempre che i dati da noi memorizzati
siano completi e corretti.
Su richiesta di alcuni genitori è stata segnalata alla ASL
competente la presenza di diversi gatti nell‟area scolastica. Due veterinari hanno successivamente fatto un sopralluogo alla scuola e hanno certificato che l‟area scolastica è
pulita e priva di odori sgradevoli che possano indicare la
presenza di gatti. Essi hanno consigliato di non dare da
mangiare ai gatti. Vi preghiamo, quindi, caldamente di seguire questo consiglio.
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Auf Bitte einiger Eltern hin wurde die Anwesenheit mehrerer Katzen auf dem Schulgelände der zuständigen
ASL gemeldet. Zwei Tierärztinnen haben daraufhin eine
Schulbegehung vorgenommen und bescheinigt, dass
das Schulgelände sauber ist und keine unangenehmen
Gerüche, die auf die Anwesenheit von Katzen hinweisen, festzustellen sind. Sie haben dazu geraten, die
Katzen grundsätzlich nicht zu füttern. Wir bitten Sie daher dringend, diesem Rat Folge zu leisten.
Elternbeirat
Liebe Schulgemeinschaft,
das Schuljahr 2011/2 neigt sich dem Ende zu. Deswegen möchte der Elternbeirat der DS Rom Sie nun abschließend über die Aktivitäten und Ereignisse informieren, die uns in den vergangenen Monaten hauptsächlich
beschäftigt haben.
An dieser Stelle möchten wir der AG Feste ausdrücklich
für ihren unermüdlichen und aufopfernden Einsatz danken, insbesonders Cristina Rampin. Es ist auch in diesem Jahr der AG Feste wieder gelungen mit ihren Veranstaltungen ein äußerst positives Bild unserer Schule
zu projizieren und uns nebenbei noch viel Freude zu bereiten. Deswegen sei uns gestattet zu erwähnen, dass
die AG Feste dringend neue Mitglieder sucht: The show
must go on!!
Besonders hervorzuheben ist das Sommerfest, das sich
bei herrlichem Wetter bester Besucherzahlen erfreute.
Der Andrang war so groß, dass es zwischenzeitlich keine Grillwürste mehr gab. Die sollte man unbedingt beim
nächsten Fest aufstocken. Das Essensangebot war jedoch so groß, dass jeder Hunger gestillt werden konnte.
Im April wurde durch die Eltern ein Ostermarkt organisiert, mit einer schönen Tombola, verschiedenen Ständen, Ostereiersuche und die sehr beliebten Grillwürstel
mit hausgemachtem Kartoffelsalat. Herzlichen Dank an
dieser Stelle an die Hauptorganisatoren: Elisabetta
Bulzacchi, Laura Tassinari, Carolina Pompei, Cinzia
Iasci, Patricia Ronzoni.
Ganz allgemein sei zu erwähnen, dass viele Events auf
Ideen und Initiativen der Eltern und Lehrer beruhen.
Durch die Unterstützung der freiwilligen Helfer wird dann
daraus das, was wir dann erleben dürfen. Für das Engagement der Eltern und Lehrer sei an dieser Stelle
sehr herzlich gedankt. An dieser Stelle ist die Schulgar-
Nr 4/ 4a – 2011/12
Consiglio dei genitori
Cari membri della comunità scolastica,
l'anno scolastico 2011/2 volge al termine. Il Consiglio dei
genitori della SG Roma desidera informarvi sulle ultime
attività intraprese e gli eventi di cui ci siamo occupati negli
ultimi mesi.
Desideriamo innanzitutto ringraziare espressamente il
Comitato Feste per il suo impegno instancabile e pieno di
abnegazione, in particolare Cristina Rampin. Al Comitato è
riuscito nuovamente, tramite le manifestazioni scolastiche,
a trasmettere un'immagine estremamente positiva della
nostra scuola ed inoltre a generare un'atmosfera gioiosa
percepita da tutti. Per questo motivo ci permettiamo di ribadire che il Comitato Feste ha sempre bisogno di nuovi
membri entusiasti: The show must go on!!
In particolare da sottolineare la riuscita della festa d'estate,
rallegrata dal bel tempo e da numerosi visitatori. L'affluenza è stata così grande che ad un certo punto erano finiti i
würstel. Alla prossima festa occorrerà averne molti di più.
Il buffet era comunque abbondante, così ognuno ha avuto
qualcosa per calmare la fame.
In aprile è stato organizzato un mercatino di Pasqua con
una ricca tombola, diversi stand e i tanto amati e sempre
richiesti würstel alla griglia con insalata di patate fatta in
casa. A tale proposito, grazie infinite alle organizzatricipromotrici: Elisabetta Bulzacchi, Laura Tassinari, Carolina
Pompei, Cinzia Iasci e Patricia Ronzoni.
In generale vogliamo citare il fatto che tante idee per eventi originano da genitori e insegnanti. Grazie al coinvolgimento attivo degli aiutanti volontari si riesce a realizzare
ciò a cui noi partecipiamo volentieri. Ai genitori e agli insegnanti va il nostro sentito ringraziamento. Un esempio è
stato l'intervento a favore del giardino scolastico: salviamo
le ranocchie.
Il quotidiano svolgimento del nostro ruolo ci vede impegnati in regolari Jour Fix con i vari responsabili delle sezioni asilo, scuola elementare e ginnasio, durante i quali si
trattano temi e problemi attuali. I colloqui si sono svolti,
senza alcuna eccezione, in una piacevole atmosfera e sono stati molto produttivi. Questo anche e soprattutto grazie
al corpo docente.
I Jour Fix erano anche contemporaneamente una preparazione per le successive sedute del consiglio dei genitori.
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
tenaktion zu erwähnen: wir retten die Kröten.
Das tägliche Geschäft unseres Amtes erfordert regelmäßige „Jour Fixe“ mit den jeweiligen Leitern der Abteilungen des Kindergartens, Grundschule und Gymnasiums. Man tauschte sich über aktuelle Themen und
Probleme aus. Diese Gespräche fanden ohne Ausnahme in sehr angenehmer Atmosphäre statt und waren
sehr produktiv, was wir nicht zuletzt den Lehrkräften zu
verdanken hatten. Die Jour Fixe waren gleichzeitig Vorbesprechung und Vorbereitung auf die meistens folgenden Elternbeiratssitzungen.
Ebenso nahm der Elternbeirat an den Vorstandssitzungen teil: Die Zusammenarbeit mit dem Vorstandsvorsitz,
den Vorstandsmitgliedern und der Beauftragten des
Vorstands ist exzellent und verdient gesonderte Erwähnung. Auch mit dem Verwaltungspersonal und in den
letzten Monaten mit der Verwaltungsleiterin hat der EB
immer gut zusammengearbeitet. Wir bedanken uns
auch bei Ihnen für ihr großes Engagement beim Sommerfest.
Ein Thema das ebenfalls besondere Erwähnung und
Aufmerksamkeit verdient, ist die BLI, die uns zwar das
Prädikat „Exzellente Deutsche Auslandsschule“ ausgestellt, jedoch auch verschiedene Verbesserungsbereiche offengelegt hat. Sich auf diesem Ergebnis auszuruhen wäre fatal. Deswegen ist die Arbeit der BLI-AG Eltern, unter der Leitung von Frau Castegini und Frau
Schmitz so wichtig und erfordert unser aller Engagement. Die BLI-AG hat bereits ihren Aktionsplan vorgestellt und die Entwicklungsschwerpunkte hervorgehoben.
Der Elternbeirat bedankt sich im Namen aller bei dem
Sponsorenlaufteam, insbesondere bei Frau Hänsel und
bei Herrn Günther. Auch dieser Event wurde heiß diskutiert und von Anfang an vom EB unterstützt und
mitorganisiert. Wir bedanken uns auch bei Casa Betania
für ihr Engagement während dem Sponsorenlauf mit
den Grundschulkindern. Wir denken, es hat sich mehr
als gelohnt!
Zu erwähnen gäbe es noch eine ganze Menge, jedoch
ist so gut wie jeder durch den ein oder anderen „Kanal“
bereits über so gut wie alles ausreichend informiert worden.
Ein wichtiger Aufruf, jedoch an die gesamte Schulgemeinschaft gerichtet: kommt zu den Jahreshauptversammlungen, denn da werden wichtige Themen und
Nr 4/ 4a – 2011/12
Inoltre il Consiglio dei genitori ha anche partecipato alle
sedute del CdA. La collaborazione con il presidente, con i
membri e con l‟incaricata del Consiglio d‟Amministrazione
è stata eccellente e merita di essere menzionata. Anche
con il personale amministrativo e negli ultimi mesi con il
direttore amministrativo, il CdG ha sempre ben collaborato. Ringraziamo anche qui il loro impegno e contributo alla
festa dell‟estate.
Un altro tema particolarmente importante e meritevole di
attenzione è la BLI, che ci ha qualificato come „”scuola tedesca all‟estero eccellente“, ma che ha messo in evidenza
anche alcuni ambiti da migliorare. Riposare sugli allori sarebbe sbagliato. Per questo è importante il lavoro che sta
svolgendo il gruppo di lavoro BLI genitori, di cui sono responsabili la signora Castegini e la signora Schmitz, che
necessita dell‟impegno di tutti noi. Il gruppo di lavoro ha
già presentato il suo piano di intervento e ha evidenziato i
punti da sviluppare.
Il CdG ringrazia a nome di tutti il gruppo che si è occupato
di organizzare la corsa sponsorizzata, in particolare la signora Hänsel e il signor Günther. Anche questo evento è
stato motivo di discussione, ma sin dall‟inizio il Consiglio
dei genitori lo ha sostenuto e ha contribuito alla sua realizzazione.
Ringraziamo anche Casa Betania che durante la giornata
della corsa si è dedicata ai bambini della scuola elementare. Pensiamo che tali iniziative siano molto importanti e
che ne valga sempre la pena!
Ci sarebbero ancora tanti temi da citare, ma reputiamo
che ognuno di noi ne sia già stato messo al corrente in un
modo o nell‟altro.
Vogliamo lanciare un ultimo importante appello: partecipate attivamente alla riunione annuale dei soci, durante la
quale vengono trattati e discussi temi e decisioni importanti.
Infine vi auguriamo buone e riposanti vacanze estive e auspichiamo per il futuro una buona e costruttiva collaborazione.
Il Consiglio dei genitori
[email protected]
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Entscheidungen besprochen und getroffen.
SCUOLA MATERNA
Zuletzt, möchten wir euch allen schöne und erholsame
Sommerferien wünschen und hoffen auf eine erfolgreiche und konstruktive Zusammenarbeit.
Un anno intenso e bello sta finendo. Anche quest‟anno
congederemo i nostri „grandi“ che passeranno alla classe
Flexi e alla prima elementare. Le maestre della scuola materna hanno preparato molto bene i bambini durante la loro frequenza e il gruppo di cooperazione della scuola materna e delle elementari in particolare ha svolto un eccellente lavoro nell‟ultimo anno facilitando ai bambini il passaggio. Ca. 60 bambini della scuola materna inizieranno
nell‟anno scolastico 2012/13 una nuova esperienza di vita
e noi auguriamo loro ogni bene.
Der Elternbeirat
[email protected]
KINDERGARTEN
Ein langes, aber auch ein schönes Kindergartenjahr
geht zu Ende. Auch in diesem Jahr werden wir wieder
viele unserer "Großen" in die Flexi-Klasse und in die
Grundschule verabschieden. Unser Erzieherteam hat
die Kinder in ihrer Kindergartenzeit gut vorbereitet und
besonders im letzten Kindergartenjahr haben Erzieherteam und Kooperationsteam Kindergarten/Grundschule
eine hervorragende Zusammenarbeit gezeigt, um den
Kindern einen guten Übergang zu ermöglichen. Für
knapp über 60 Kindergartenkinder wird im Schuljahr
2012/13 ein neuer Lebensabschnitt beginnen, für den
wir Ihnen von Herzen alles Gute wünschen.
Im neuen Schuljahr 2012/13 werden wir unseren Eltern
die Verschriftlichung des Sprachkonzeptes unseres Kindergartens auf der Homepage zugänglich machen. Unser Erzieherteam hat in diesem Schuljahr sehr viel daran gearbeitet ( unter anderem auch an einigen Samstagen ), um unsere Spracharbeit zu verschriftlichen, den
Eltern somit mehr Einblick in die gelebte Spracharbeit in
unserem Kindergarten zu geben und unsere Arbeit mit
den Kindern transparent zu machen. Ebenso werden
sie im neuen Schuljahr auf der Homepage unseren Jahresplan für das neue Schuljahr sowie eine Tagesstruktur
finden können.
In den einzelnen Gruppen gab es wieder viele verschiedene Projekte. Wir hatten z. B. "Indianer" im Haus, eine
Gruppe begab sich auf "Weltreise" und andere starteten
"Fit in den Frühling" und der Osterhase versteckte fleißig die Osternester. Ein Highlight des Schuljahres war
sicherlich der Elterntag in der Aula. Hier sangen die
Kinder für Mutter- und Vatertag und begeisterten die Eltern mit einem Kanon!
Ein ganz besonderer Dank geht auch an Jonas Schlott,
der unsere Busgruppe in diesem Schuljahr betreut hat.
Die Kinder haben Jonas ins Herz geschlossen. Er war
für die Kinder der Busgruppe nicht nur eine Aufsichtsperson, sondern ist ihnen ein richtig guter Freund geworden. Wir werden Dich vermissen, Jonas!
Nr 4/ 4a – 2011/12
Nell‟anno scolastico 2012/13 pubblicheremo la versione
scritta del programma linguistico sulla nostra homepage.
Lo staff della scuola materna, quest‟anno, ha lavorato con
impegno (qualche volta anche di sabato) alla realizzazione
di tale documento per dare maggiore conoscenza del lavoro linguistico vissuto nella nostra scuola materna ai genitori e, nello stesso tempo, più trasparenza nel nostro lavoro
con i bambini. Pubblicheremo inoltre il nostro calendario
annuale e uno schema strutturale di svolgimento della
giornata.
Nei singoli gruppi si sono svolti diversi progetti. Abbiamo
avuto gli “Indiani” in casa, un gruppo è andato a fare un
“viaggio intorno al mondo”, altri hanno iniziato il progetto
“in forma per la primavera” e il “Coniglio di Pasqua” ha nascosto i suoi nidi di uova. Uno dei momenti più emozionanti era certamente la giornata dei genitori nell‟aula magna in cui i bambini hanno cantato per i genitori entusiasti
un canone in onore della giornata della mamma e del papà!
In particolar modo ringraziamo Jonas Schlott che
quest‟anno ha assistito il nostro gruppo scuolabus. I bambini gli hanno voluto molto bene, per loro non era soltanto
un sorvegliante ma è diventato un loro amico su cui contare. Ci mancherai Jonas!
SCUOLA ELEMENTARE
Indicazione relativa al percorso scolastico
A partire da quest‟anno scolastico entra in vigore il nostro
nuovo ordinamento delle promozioni. Ai sensi di questo,
tutti gli studenti delle quarte classi con cittadinanza tedesca, al termine della 4a classe, devono ottenere dal consiglio di classe un‟indicazione per il loro futuro percorso scolastico. Al riguardo sono state definite le seguenti modalità
per la scuola elementare:
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
GRUNDSCHULE
Bildungsempfehlung
Seit diesem Schuljahr tritt unsere neue Versetzungsordnung in Kraft. Danach müssen alle Schüler der 4. Klassen mit deutscher Staatsangehörigkeit am Ende der 4.
Klasse von der Klassenkonferenz eine Empfehlung für
ihre weitere Schullaufbahn erhalten. Folgende Modalitäten wurden dafür für die Grundschule festgelegt:
Bei einem Notendurchschnitt von 2,5 und besser in den
Fächern Deutsch/Mathematik/Sachunterricht aus dem
Jahresendzeugnis der 4. Klasse erhält der Schüler die
Empfehlung
 für das Gymnasium geeignet
Bei einem Notendurchschnitt von 4,5 und schlechter in
den Fächern Deutsch/Mathematik/Sachunterricht aus
dem Jahresendzeugnis der 4. Klasse erhält der Schüler
die Empfehlung
 für die Hauptschule geeignet.
Con una media dei voti da 1,0 a 2,5 nelle materie tedesco/matematica/scienze sociali nella pagella di fine anno
della 4a classe, lo studente riceve l’indicazione
 adatto al liceo
Con una media da 4,5 a 6,0 nelle materie tedesco/matematica/scienze sociali nella pagella di fine anno
della 4a classe, lo studente riceve la raccomandazione/segnalazione
 adatto alla scuola dell‟obbligo
(Hauptschule)
Tutto quello che si trova tra le 2 situazioni precedenti riceverà l’indicazione:
 adatto alla scuola secondaria ad indirizzo
tecnico o commerciale (Realschule)
Qualora le indicazioni della scuola elementare e i desideri
sul percorso scolastico dei genitori non coincidessero, vale
per un primo momento la decisione dei genitori. Sui criteri
dell‟inquadramento alla fine della classe 5 informeranno le
circolari del prossimo anno scolastico.
Alles, was dazwischen liegt, erhält die Empfehlung:
Corsa sponsorizzata
 für die Realschule geeignet
Stimmen Empfehlungen der Grundschule und der
Schullaufbahnswunsch der Eltern nicht überein, gilt zunächst die Entscheidung der Eltern. Über die Kriterien
für die Einstufung am Ende der Jahrgangsstufe 5 informieren wir Sie in den Rundbriefen des nächsten Schuljahres
Sponsorenlauf
Am 5. Mai fand unser Sponsorenlauf statt. Unter dem
Motto „Laufen kann helfen“ konnten sich alle Mitglieder
der Schulgemeinschaft beteiligen und Gelder „erlaufen“,
die zu 50% einer gemeinnützigen Organisation und zu
50% unserer Schülerschaft zukommen sollten.
Mit dem diesjährigen Sponsorenlauf unterstützen wir die
„Casa Betania“. Das ist eine Einrichtung hier in Rom, die
Kinder von 0-9 Jahren mit teilweise gravierenden Behinderungen aufnimmt. Ebenfalls werden junge Mütter
mit ihren Kindern betreut, die sich in außergewöhnlichen
Notsituationen befinden. Weitere Informationen über
diese Organisation kann man auf deren Homepage:
www.casabetania.org nachlesen. Vertreter dieser Orga-
Nr 4/ 4a – 2011/12
Il 5 maggio si è svolta la
nostra corsa sponsorizzata. Sotto il motto "correre può aiutare", tutti i
membri della comunità
scolastica hanno potuto
partecipare e trovare dei
fondi, che devono essere
devoluti al 50% a un‟organizzazione non-profit e al 50% al
nostro corpo studentesco.
Con la corsa sponsorizzata di quest'anno sosteniamo la
"Casa Betania". Questa è un'istituzione qui a Roma, che
accoglie bambini da 0-9 anni con in parte gravi handicap.
Qui vengono accudite anche giovani madri con i loro figli
che si trovano in situazioni di emergenza straordinaria. Per
ulteriori informazioni su questa organizzazione si può visitare il loro sito: www.casabetania.org. Rappresentanti di
questa organizzazione erano presenti il giorno della gara
ed erano a disposizione degli alunni con molte informazioni e risposte alle loro domande.
Da tutti gli alunni dei tre gruppi è stato raccolto un totale di
circa 6.500, - €. Grazie a tutti i volontari e agli sponsor!
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
nisation waren am Lauftag anwesend und standen mit
vielen Informationen und Antworten auf die Fragen der
Schüler zur Verfügung.
LICEO
Erlaufen wurde von allen Schülern aus den 3 Abteilungen eine Summe von ca. 6500,- Euro. Danke an alle
Helfer und Sponsoren!
Gli esami scritti di maturità si sono tenuti nel mese di febbraio. A causa della neve, purtroppo, le date sono state
molte volte cambiate. Nonostante ciò, i maturandi hanno
avuto successo. Oltre il 97% degli studenti hanno superato
l'esame di maturità. Una studentessa ha già ricevuto un'offerta per una borsa di studio dal DAAD.
GYMNASIUM
Diploma di maturità 2012
Abitur 2012
Negli esami orali di maggio si è verificata anche una particolarità: l'esame in filosofia si è tenuto in questa forma per
l'ultima volta. In futuro, in questa materia ci sarà un esame
di maturità orale bilingue.
Ulteriori novità attendono gli studenti della prossima classe
11. Nell‟ambito della maturità regionale, gli studenti affronteranno gli stessi esami di maturità degli studenti delle
Scuole Germaniche di Milano, Genova, Atene e Salonicco.
Questi studenti conseguiranno il loro diploma di maturità
con l'esame di maturità.
Mini-campionato europeo
Die schriftlichen Abiturprüfungen fanden im Februar
statt. Durch den Schnee mussten die Termine leider
mehrmals geändert werden. Dennoch waren die Abiturienten erfolgreich. Über 97% der Schülerinnen und
Schüler haben die Abiturprüfung bestanden. Eine Schülerin hat bereits jetzt ein Angebot für ein Stipendium des
DAAD.
Bei den mündlichen Prüfungen im Mai gab es auch eine
Besonderheit: Die Prüfung im Fach philosophia wurde in
dieser Form zum letzten Mal abgehalten. In Zukunft wird
es eine bilinguale mündliche Abiturprüfung in diesem
Fach geben.
Zusätzliche, noch weiter gehende Innovationen gibt es
für die Schüler der kommenden Jahrgangsstufe 11. Im
Rahmen des Regionalabiturs schreiben sie die gleichen
Abschlussarbeiten wie die Schüler der Deutschen Schulen in Mailand, Genua, Athen und Thessaloniki. Ihre allgemeine Hochschulreife erlangen diese Schüler mit der
Reifeprüfung.
Mini-EM
„Die Welt zu Gast bei Freunden“ lautete das Motto der
Fußballweltmeisterschaft 2006 in Deutschland. Unter
diesem Motto fand im Vorfeld dieser WM zum ersten
Nr 4/ 4a – 2011/12
"Il mondo a casa di amici" è stato il motto della Coppa del
Mondo di calcio 2006 in Germania. All‟insegna di questo
motto, alla vigilia di questa Coppa del Mondo si è tenuto
per la prima volta un mini-campionato del mondo per
squadre di studenti del campus della SG Roma. Nel frattempo, questo mini-torneo è diventato una piccola tradizione, di modo che il motto del mini-campionato europeo
2012 è stato: "l‟Europa a casa di amici".
Sul bel campo di calcetto hanno giocato per la vittoria le
squadre degli studenti della Scuola Svizzera, della St.
Stephen School, del Liceo Espanol Cervantes, del Liceo
Orazio e della SG Roma. Dopo delle partite corrette ed
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Mal eine Mini-Fußball-WM für Schülermannschaften auf
dem Campus der DS Rom statt. Inzwischen ist dieses
Mini-Turnier zu einer kleinen Tradition geworden.
Auf dem neuen Calcetto-Platz spielten die Schülermannschaften aus der Schweizer Schule, der St. Stephens School, dem Liceo Espanol Cervantes, dem
Liceo Orazio und der DS Rom um den Sieg. Nach fairen
und spannenden Spielen standen am Nachmittag die
Mannschaften der St. Stephens School und des Liceo
Orazio im Endspiel, das die italienische Mannschaft für
sich entscheiden konnte.
Der Deutsche Botschafter, Michael G. Gerdts und der
Präsident von Mercedes Benz Italia, Alwin Epple, überreichten den Siegermannschaften die Urkunden und
Pokale.
Die Schulleitung dankt an dieser Stelle dem Deutschen
Botschafter, der sich wieder einmal die Zeit genommen
hatte, die Siegerehrung persönlich vorzunehmen.
Gleichzeitig dankt die Schulleitung Mercedes Benz Italia
in der Person des Präsidenten, Herrn Alwin Epple, für
die finanzielle Unterstützung der Mini-EM. Das Endspiel
fand unter den fachkundigen Augen des Sportdirektors
von Lazio Rom, Herrn Igli Tare, statt. Mein Dank gilt
Marco Del Prete und Christian Günther für die perfekte
Vorbereitung und Durchführung des Turniers.
Viel Spaß mit Theater ...
gab es am 26. und 27. April in der Aula der DSR. Die
Oberstufen-Theater-AG mit Natalie Wenzel, Chiara
Maier, Eleonora Franco, Beatrice Bologna, Martina
Gallus, Helena Raspe und Katrin Kelley spielte
„Lysistrate“ von Aristophanes. In der Komödie aus dem
Jahr 411 v.Chr. befindet sich Athen nach zwei Jahrzehnten peleponesischen Kriegs in einer katastrophalen
Lage. Die Frauen der Stadt wollen mit ihrer Anführerin
Lysistrate die Männer zur Aufgabe des Krieges zwingen.
Sie besetzen die Akropolis und beginnen mit weiblichen
Mitteln für Frieden zu sorgen.
Auch die Schülerinnen der DSR interpretierten das
Stück unter der Leitung von Stefanie Bauer auf ihre eigene Art. Die Akropolis wurde aus Obstkisten gebaut,
die fehlenden Männer auf Leinwänden eingespielt oder
mit Masken dargestellt. Und was an griechischen Chören fehlte, wurde vom Publikum gesprochen. Dabei heraus kamen zwei sehr unterhaltsame Abende und die
Lust auf mehr Theater an der DSR.
Sieger beim Bundeswettbewerb Fremdsprachen
Ein toller Erfolg für vier Schüler der 10. Klassen der
DSR. Bei der ersten Teilnahme am Bundeswettbewerb
Nr 4/ 4a – 2011/12
emozionanti, nel pomeriggio erano le squadre della St.
Stephen School e del Liceo Orazio ad accedere alla finale,
che poi vinceva la squadra italiana.
L'ambasciatore tedesco, Michael G. Gerdts, e il presidente
della Mercedes Benz Italia, Alwin Epple, consegnavano
alle squadre vincitrici gli attestati ed i trofei.
La direzione scolastica coglie l'occasione per ringraziare
l'ambasciatore tedesco, che ancora una volta ha avuto il
tempo di eseguire la cerimonia di persona. Allo stesso
tempo, la direzione scolastica desidera ringraziare la Mercedes Benz Italia nella persona del presidente, il Sig. Alwin Epple, per il sostegno finanziario al mini-torneo europeo. La finale si è svolta sotto gli occhi esperti del direttore
sportivo della Lazio, il Sig. Igli Tare. Voglio ringraziare
Marco Del Prete e Christian Günther per la perfetta preparazione ed esecuzione del torneo.
Divertimento con il teatro...
il 26 e 27 aprile nell‟aula magna. Il gruppo teatrale del triennio superiore con Natalie Wenzel, Chiara Maier, Eleonora Franco, Beatrice Bologna, Martina Gallus, Helena
Raspe e Katrin Kelley ha presentato “Lisistrata” di Aristofane. Nella commedia del 411 a.c. Atene, dopo due decenni di guerra del Peloponneso, si trova in una situazione
catastrofica. Le donne della città, guidate da Lisistrata, vogliono impedire ai loro uomini di andare in guerra. Occupano l‟Acropoli e cercano di ottenere la pace con strategia
femminile.
Anche le studentesse della SG Roma hanno dato una
propria interpretazione del pezzo con la regia di Stefanie
Bauer. L‟Acropoli è stata costruita con le cassette della
frutta, i personaggi maschili mancanti sono stati proiettati
sullo schermo oppure rappresentati con le maschere. E le
parti dei cori greci sono state recitate dal pubblico. Sono
risultate due serate divertenti e voglia di fare più teatro nella SGR.
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Fremdsprachen gewannen Guilio Giambenedetti, Shanti
Walde, Carolina Vagnarelli direkt einen Anerkennungspreis und zwei dritte Preise. Maria Hohaus gewann sogar den 1. Preis und ist damit nächstes Jahr im Oberstufenwettbewerb sofort für die 2. Runde qualifiziert.
An diesem Wettbewerb nahmen dieses Jahr bundesweit
6.000 Schüler teil. Außer der deutschen Schule Rom
waren Schüler der Deutschen Schulen Abu Dhabi,
Athen, Genua, Las Palmas de Gran Canaria, Lissabon,
New York, Porto, Prag und Toulouse am Start. Ein toller
Erfolg also. Herzlichen Glückwunsch!
Vincitori del concorso federale di lingue straniere
Un grande successo per quattro studenti delle 10° classi
della SG Roma. Alla prima partecipazione al concorso federale di lingue straniere hanno vinto Giulio Giambenedetti, Shanti Walde e Carolina Vagnarelli direttamente un
premio di riconoscimento e due terzi premi. Maria Hohaus
ha addirittura vinto il primo premio, di modo che l'anno
prossimo è qualificata direttamente agli ottavi di finale del
concorso per il liceo.
A questa competizione quest'anno hanno preso parte
6.000 studenti a livello nazionale federale. Oltre alla Scuola Germanica Roma, hanno partecipato gli studenti della
Scuola Germanica di Abu Dhabi, Atene, Genova, Las
Palmas de Gran Canaria, Lisbona, New York, Porto, Praga e Tolosa. Un grande successo, quindi. Congratulazioni!
Die Schulleitung verabschiedet sich
La Direzione scolastica si congeda
Nach sechs Jahren endet
für mich mit diesem Schuljahr meine "römische Zeit".
Sechs intensive Jahre als
Klasen-lehrer, als Fachlehrer für Deutsch und Geschichte und stellvertretender Schulleiter habe ich
hier verbracht; Jahre, die
mich gewiss tief geprägt
haben. Die Intensität der
Begegnung auf vielen unterschiedlichen Ebenen hat mich sehr bereichert. Ich
habe sehr schöne Begegnungen hier gemacht, wie es
an einer Begegnungsschule sein sollte, und dafür möchte ich allen danken, die mich und meine Arbeit so wohlwollend begleitet haben.
Meine Entscheidung, die Stelle als stv. Schulleiter zu
übernehmen, ergab sich 2008 vor allem aus der Begeisterung für diese Schule. Meine Entscheidung, nach
sechs Jahren zu gehen, hat vor allem private, aber auch
berufliche Gründe.
Ich wünsche der DSR für die Zukunft vor allem ruhiges
Fahrwasser, den Blick auf das zu verstärken, was es
hier Positives gibt, und ein tolerantes Miteinander zu
pflegen.
Auf Wiedersehen und alles Gute wünscht Ihnen und
Euch
Dopo sei anni di servizio quest‟anno termina la mia “esperienza romana”.Ho trascorso sei anni intensi come coordinatore di classe, insegnante di Tedesco e Storia e come
Vicepreside che certamente, in un modo o nell‟altro mi
hanno segnato profondamente. L‟intensità degli incontri a
diversi livelli mi hanno arricchito molto. Ho avuto degli incontri davvero belli, come dovrebbe essere in una scuola
d‟incontro, e ringrazio tutti coloro che hanno accompagnato me e il mio lavoro in modo così costruttivo.
La mia decisione di occupare il posto del vicepreside nel
2008 si è maturata soprattutto a causa del mio entusiasmo
per questa scuola. La mia decisione di lasciare la scuola
dopo 6 anni segue soprattutto motivi personali ma anche
professionali in quanto ho l‟opportunità di partecipare
all‟impostazione di un nuovo liceo a Francoforte, una sfida
interessante che mi attende.
Alla SG Roma auguro soprattutto tranquillità e la capacità
di dirigere lo sguardo maggiormente sulle cose positive e
di curare sempre rapporti di reciproca tolleranza.
Bernhard Mieles
Nr 4/ 4a – 2011/12
Arriverderci e tanti auguri!
Bernhard Mieles
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Diese Schule zu leiten war eine Herausforderung, der
ich mich gerne gestellt habe. Pädagogische und strukturelle Veränderungen wurden auf den Weg gebracht, viele sind abgeschlossen, einige wird mein Nachfolger weiterführen.
Im Rückblick nach 6 ½ Jahren kann ich sagen, dass ich
glücklich war, an dieser Schule und in diesem Land arbeiten zu dürfen. Und das lag in erster Linie an den
Menschen, die mir hier begegnet sind. Menschen mit
denen ich gut und hart gearbeitet habe, mit denen ich
gelacht oder gestritten habe, mit dem Ergebnis, dass wir
in der Sache stets weitergekommen sind. Und es gibt
Menschen, zu denen sich persönliche Beziehungen
entwickelt haben, die unsere römische Zeit sicher überdauern werden.
Am Ende meiner Dienstzeit ist es mir ein besonderes
Anliegen mich bei all den Menschen zu bedanken, die
mich in dieser Zeit nicht nur begleitet sondern auch immer unterstützt haben, zum Wohle der Schüler, der Lehrer, der Mitarbeiter und der Eltern dieser Schule.
Wir werden dieses Land, diese Stadt, diese Schule bald
verlassen mit den Menschen in unseren Herzen.
Questa scuola è stata una
sfida che ho accettato di
buon grado. Cambiamenti
pedagogici e strutturali sono
stati iniziati, diversi anche
conclusi, altri dovranno essere terminati dal mio successore.
Pensando agli ultimi 6 anni e
mezzo posso dire che sono
stato felice di aver potuto lavorare per questa scuola e
in questo paese. Sarà per le
persone che ho incontrato, con i quali ho lavorato bene e
duramente, con i quali ho riso oppure discusso avvicinandoci comunque sempre ad una soluzione. Ci sono anche
delle persone con le quali si sono create delle relazioni
che perdureranno oltre il nostro periodo romano.
Alle fine del mio operato tengo particolarmente a ringraziare tutti coloro che in questo tempo non mi hanno soltanto
accompagnato ma anche appoggiato per il bene degli studenti, degli insegnanti, dei collaboratori e dei genitori di
questa scuola.
Ihr
Presto lasceremo questo paese, questa città, questa scuola con tutte queste persone nel cuore.
Ulrich Berner
Vostro
Ulrich Berner
Nr 4/ 4a – 2011/12
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
TERMINE
APPUNTAMENTI
05.09.2012, 1. Stunde
Schulbeginn für den Kindergarten sowie
die Klassen 2 – 4 und 6 – 13
05.09.2012, 1a ora
Inizio anno scolastico per la scuola materna e
le classi 2 – 4 e 6 – 13
06.09.2012, 10.30 Uhr, Aula magna
Schulbeginn für die 5. Klassen
06.09.2012, ore 10.30, aula magna
Inizio anno scolastico per le classi 5
07.09.2012, 10.00 Uhr, Aula magna
Einschulung der 1. Klassen
07.09.2012, ore 10.00, aula magna
Inizio anno scolastico per le prime classi
10.09.2012
Schulbeginn für die neuen Kinder im Kindergarten
10.09.2012
inizio anno scolastico per i bambini nuove della materna
10.09.2012, 19.30 Uhr
Elternabende für die Klassen 3, 4, 7, 8, 13
10.09.2012, 19.30 Uhr
Riunioni serali delle classi 3, 4, 7, 8, 13
11.09.2012, 19.30 Uhr
Elternabende für die Klassen 9, 10, 11
11.09.2012, 19.30 Uhr
Riunioni serali delle classi 9, 10, 11
13.09.2012, 19,30 Uhr
Elternabende für die Klassen 1, 2, 5, 6, 12
13.09.2012, 19,30 Uhr
Riunioni serali delle classi 1, 2, 5, 6, 12
18.09.2012, 19.30 Uhr
Elternabende für den Kindergarten
18.09.2012, 19.30 Uhr
Riunioni serali per i genitori della materna
26.09.2012
Konstituierende Elternbeiratssitzung
26.09.2012
1a seduta costituente del consiglio dei genitori
27.09.2012
SMV Wahl
27.09.2012
Elezione della rappresentanza degli studenti
03.10.2012
unterrichtsfrei
03.10.2012
libero
05.10.2010
Mitarbeiterausflug
05.10.2010
Gita del personale
29.10. – 02.11.2012
Herbstferien
29.10. – 02.11.2012
Ferie autunnali
09.11.2012
1. Zwischenbescheid
09.11.2012
Consegna 1a scheda informativa
10.11.2012
Martinsfest
10.11.2012
Festa di San Martino
REGELUNGEN ZUM SCHULBESUCH
5.2 Schulversäumnisse (Entschuldigungen)
Ist ein Schüler durch Krankheit oder andere Gründe verhindert, am Unterricht oder an
sonstigen für verbindlich erklärten Schulveranstaltungen teilzunehmen, so setzen die Eltern
die Schule unverzüglich davon in Kenntnis. Bei Rückkehr in die Schule legt der Schüler
eine schriftliche Mitteilung der Eltern vor, aus der Grund und Dauer des Fehlens ersichtlich
sind. Volljährige Schüler können ihr Fehlen selbst entschuldigen. In besonderen Fällen
(z.B. bei Klausuren) kann die Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung verlangt werden.
5.3 Beurlaubungen vom Unterricht und von anderen schulischen Veranstaltungen
Beurlaubungen für einzelne Unterrichtsstunden gewährt der jeweilige Fachlehrer. Bis zu
einem Unterrichtstag beurlaubt der Klassenleiter bzw. der Tutor (Klasse 11-13), in allen
anderen Fällen entscheidet der Schulleiter.
Beurlaubungen für längere Zeit und insbesondere in unmittelbarem Zusammenhang mit
den Ferien sind nur in Ausnahmefällen aufgrund eines besonders begründeten Antrags
möglich. Der Antrag muss der Schulleitung rechtzeitig (10 Werktage vor der Beurlaubung)
vorliegen.
Nr.4/ 4a – 2011/12
REGOLE PER LA FREQUENZA SCOLASTICA
5.2. Assenze (Giustificazioni)
Se un alunno, per malattia o per altri motivi, è impossibilitato a frequentare la scuola o manifestazioni scolastiche obbligatorie, i genitori ne devono informare la scuola senza indugio. Al
ritorno dell‟alunno a scuola, egli presenterà una comunicazione scritta dai genitori attestante il
motivo e la durata dell‟assenza. Alunni maggiorenni possono autogiustificarsi. In casi particolari può essere richiesta l‟esibizione di un certificato medico.
5.3. Esonero dalle lezioni e da altre manifestazioni scolastiche
L‟esonero dalle singole lezioni viene concesso dal rispettivo insegnante. Fino ad un giorno ne
dà il permesso l‟insegnante di classe o il tutore (classi 11 – 13), in tutti gli altri casi decide il
preside. Esoneri per periodi prolungati, specie se coincidenti con l‟inizio o la fine di vacanze
scolastiche, possono essere concessi soltanto in casi eccezionali e dietro domanda scritta
motivata. La domanda deve essere consegnata alla Direzione scolastica in tempi utili (10
giorni lavorativi prima dell‟esonero).
Terminkalender/Agenda
Scarica

RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom