RUNDBRIEF CIRCOLARE Landeswettbewerb - Concorso regionale- Jugend Musiziert Mini-EM – Minicampionato Sommerfest – Festa del„estate Vorstand Consiglio d’Amministrazione Liebe Mitglieder der Schulgemeinschaft, Gentili membri della comunità scolastica, auch im letzten Drittel des Schuljahres gab es wieder viele Aktivitäten: der Abiturjahrgang hat die Prüfungen bravourös absolviert, es fanden diverse wichtige und hervorragend gelungene Veranstaltungen statt: der Landeswettbewerb „Jugend musiziert“, die Aufführung des Theaterstücks „Lysistrate“ von Aristophanes, die Mini-Europameisterschaft im Fußball, der Sponsorenlauf, das Sport- und Schwimmfest der Grundschule, der Elterntag im Kindergarten mit musikalischer Darbietung unserer Kindergartenkinder und noch vieles mehr. Krönender Abschluss war das überaus erfolgreiche, von der Feste-AG organisierte Sommerfest! Unterstützt wurde die Schule von unseren Partner und Sponsoren, der HDI-Versicherung, Mercedes Benz Italia und der Druckerei Beniamini. Die BLI-Arbeitsgruppen haben einen ersten Entwurf des Aktionsplans für die nächsten zwei Jahre ausgearbeitet. Wir sind zuversichtlich, dass wir durch diese Tätigkeit in allen Bereichen weitere positive Effekte erwarten dürfen. Der Schulleiter Herr Berner und der stellvertretende Schulleiter Herr Mieles kehren nach ihrer langjährigen Tätigkeit an unserer Schule nach Deutschland zurück. Für ihren tagtäglichen unermüdlichen persönlichen Einsatz danken wir im Namen der gesamten Schulgemeinschaft. Wir danken auch allen anderen Lehrern, die unsere Schule verlassen, für ihr Engagement an unserer Schule. Im Mai hat der neue Schulleiter Hr. Dr. Szewczyk bereits eine Woche zur Übergabe der Geschäfte durch die Schulleitung an unserer Schule verbracht und konnte so auch an der erweiterten Gesamtkonferenz, an welcher alle Schulgremien für die BLI-Nachbereitung vertreten waren, teilnehmen. In diesem Jahr feiern wir die folgenden Jubilare unter unseren Mitarbeitern: Frau Wilgard Castaldi ist seit 15 Jahren an unserer Schule, Frau Dr. Chiara Giovita, Frau Claudia Profumo, Frau Karin Raco, Frau Anna Sponholz und Frau Christine Krämer sind seit 20 Jahren an der DS Rom tätig. Wir danken ihnen für ihre Treue und freuen uns auf eine weitere gute Zusammenarbeit. Frau Raco verabschieden wir in ihren wohlverdienten anche nell‟ultimo terzo dell‟anno scolastico si sono svolte numerose attività: i maturandi hanno concluso gli esami di maturità con grande bravura, ci sono state diverse importanti manifestazioni con grande successo: la gara musicale „Jugend musiziert”, l‟opera teatrale „Lysistrate“ di Aristophanes, il mini-torneo europeo di calcio, la corsa sponsorizzata, la festa dello sport e del nuoto della scuola elementare, la giornata per i genitori della scuola materna con esibizioni musicali da parte dei bambini della scuola materna ed altro. Infine, la straordinaria, eccezionale festa estiva organizzata dal comitato feste! La scuola è stata supportata dai nostri partner e sponsor ovvero Assicurazioni HDI, Mercedes Benz Italia e la tipografia Beniamini. Il gruppo di lavoro per la BLI ha elaborato una prima bozza per il piano di azioni previsto per i prossimi due anni. Siamo fiduciosi che con queste attività che riguardano tutti gli ambiti, raggiungiamo ulteriori effetti positivi. Il Preside, Sig. Berner ed il Vicepreside, Sig. Mieles, ritorneranno in Germania dopo tanti anni di lavoro presso la nostra scuola. Per il loro quotidiano ed instancabile impegno li ringraziamo a nome di tutta la comunità scolastica. Ringraziamo anche tutti gli insegnanti che lasceranno la nostra scuola per la loro dedizione presso la SGR. A maggio è avvenuto il passaggio di consegna con il nuovo Preside, Dr. Szewczyk presso la nostra scuola. Il Dr. Szewczyk ha potuto così partecipare anche alla conferenza, alla quale tutti gli organi scolastici della elaborazione post BLI erano presenti. Quest‟anno festeggiamo i seguenti collaboratori: Signora Wilgard Castaldi per i suoi 15 anni di lavoro presso la nostra scuola, Signora Dr. Chiara Giovita, Signora Claudia Profumo, Signora Karin Raco, Signora Anna Sponholz e Signora Christine Krämer per i loro 20 anni di lavoro svolti presso la SGR. Li ringraziamo per la loro fedeltà e, confidiamo, in una buona collaborazione anche in futuro. Salutiamo invece la Signora Raco che andrà meritatamente in pensione. Nr.4/ 4a – 2011/12 RUNDBRIEF CIRCOLARE Ruhestand. Nun noch eine wichtige Mitteilung zum Thema Schulbusdienst: Der Schulbusdienst ist abhängig von der Anzahl der Nutzer und kann nur dann richtig funktionieren, wenn ihn ausreichend Mitglieder in Anspruch nehmen. Je mehr Schüler diese Möglichkeit nutzen, umso mehr Linien können angeboten werden und umso kürzer werden die Fahrzeiten. Gleiches gilt auch für die Nachmittagsbusse; auch hier wäre eine höhere Teilnahme wünschenswert. Um die Qualität und die Effizienz des Dienstes zu erhalten und zu erhöhen, und natürlich auch zum Wohl der Umwelt, laden wir alle Mitglieder ein, die Nutzung des Schulbusdienstes in Erwägung zu ziehen und sich über die angebotenen Möglichkeiten zu informieren. Alle relevanten Informationen sowie Ansprechpartner haben wir auf unserer Homepage dsrom.de unter >Service ->Busdienst zusammengestellt, um sowohl unseren Mitgliedern als auch dem Kooperationspartner eine gute (Linien-) Planung zu ermöglichen. Interessierte Eltern sollten sich umgehend mit dem Busunternehmen in Verbindung setzen. Wir wünschen nun allen gute Erholung, viele neue und positive Eindrücke im Urlaub und freuen uns, Sie alle wieder im nächsten Schuljahr an unserer Schule zu begrüßen. Una comunicazione importante riguardante l'argomento del servizio scuola bus: Il servizio scuolabus dipende dal numero degli utenti e può funzionare bene, se viene richiesto da un sufficiente numero di soci. Maggiore è l'utilizzazione di tale servizio degli alunni, maggiore è il numero di linee e più brevi sono i tempi di percorrenza. Lo stesso ragionamento vale per il servizio bus pomeridiano. Anche in questo caso sarebbe auspicabile una maggiore richiesta. Per mantenere e migliorare la qualità e l'efficienza del servizio, e naturalmente a favore della natura, invitiamo tutti i soci a prendere in considerazione il servizio scuola bus ed a informarsi sulle possibilità che vengono offerte. Tutte le informazioni rilevanti nonché i nomi degli interlocutori sono sul nostro sito internet www.dsrom.de sotto >Servizi ->Scuolabus per permettere sia ai nostri soci, sia alla ditta di nostra fiducia un'ottima pianificazione (delle linee). I genitori interessati dovrebbero contattare immediatamente l'azienda dello scuola bus. Auguriamo infine a tutti buon riposo e tante belle emozioni durante le vacanze. Saremo felici di darVi il benvenuto nella nostra scuola per l‟inizio del nuovo anno scolastico. Il Consiglio d‟Amministrazione Direzione scolastica Cara comunità scolastica, Der Schulvorstand Il CdA ha già menzionato i numerosi eventi scolastici ed extra-scolastici ringraziando i responsabili per il loro impegno. Anche da parte mia un altrettanto cordiale ringraziamento a tutti. Schulleitung Liebe Schulgemeinde, der Vorstand hat in seiner Einführung bereits die zahlreichen schulischen und außerschulischen Veranstaltungen erwähnt und sich bei den Verantwortlichen für ihr Engagement bedankt. Diesem Dank schließe ich mich von Herzen an. Ein ganz besonderes Ereignis war das diesjährige Sommerfest. Trotz einiger Hürden im Vorfeld hat sich das Organisationsteam der Eltern nicht entmutigen lassen und eines der schönsten merfeste gestaltet. Auf den Terrassen herrschte munteres Treiben, bei bester Laune Nr 4/ 4a – 2011/12 Quest‟anno la festa dell‟estate ha avuto un successo particolare. Nonostante gli ostacoli il gruppo degli organizzatori non si è fatto scoraggiare ed ha realizzato una delle più belle feste dell‟estate. Sulle terrazze si sono trovati tanti partecipanti che con grande allegria no realizzato il programma musicale, hanno truccato, mangiato e bevuto. La festa è stata inaugurata con un torneo amichevole di genitori, studenti ed insegnanti. Il momento più esaltante di questo torneo è stato una rovesciata elegante e bellissima di Federico Croppi. RUNDBRIEF CIRCOLARE wurde musiziert, geschminkt, gegessen und getrunken. Eröffnet wurde das Fest mit Freundschaftsspielen zwischen Eltern, Schülern und Lehrern. Höhepunkt dieses kleinen Fußballturniers war ein Fallrückzieher von Federico Croppi, wie er schöner und eleganter nicht sein konnte. Stellvertretend für alle Eltern, die zum Gelingen dieses wunderschönen Festes beigetragen haben, möchte ich Frau Rampin, Frau Pompei, Frau Ronzoni, Frau Catapano, Frau Beniamini, Frau Moll-Buschmann, Frau Unger-Fornaro und Frau Cardone ganz herzlich für ihren unermüdlichen Einsatz danken. Im Rahmen der BLINachbereitung haben wir viel und facettenreich über Begegnung diskutiert, an diesem Abend wurde Begegnung von allen Anwesenden gelebt! Die Schulleitung wünscht Ihnen allen schöne und erholsame Ferien, wo immer Sie sie auch verbringen mögen. Schülern und Eltern die unsere Schule verlassen, wünschen wir einen guten Start in ihrem neuen Wirkungskreis, allen anderen wünschen wir eine gute und gesunde Rückkehr an Ihre alte Schule unter neuer Leitung. Mit einem letzten Gruß als Schulleiter an Sie alle Ihr Ulrich Berner Personalia „Das einzig Stete an einer Auslandsschule ist der Wandel.“ Dieses im Auslandsschulwesen viel verwendete Zitat, trifft am Ende dieses Schuljahres in besonderem Maße auch auf die DS Rom zu. Da auch Bernhard Mieles am Ende des Schuljahres Rom verlassen wird, ist es mir ein ganz besonderes Bedürfnis, mich an dieser Stelle bei meinem Stellvertreter herzlich für die Jahre der vertrauensvollen Zusammenarbeit zu bedanken. Als Stellvertreter wird er in Zukunft am Neuaufbau eines Gymnasiums in Frankfurt beteiligt sein. Dafür wünsche ich ihm viel Erfolg und viele neue Eindrücke. In rappresentanza di tutti i genitori che hanno contribuito al successo di questo festa desidero ringraziare molto cordialmente all‟impegno instancabile delle Signore Rampin, Pompei, Catapano, Benjamini, Moll-Buschmann, UngerFornaro e Cardone. Nell‟ambito dell‟analisi della BLI abbiamo discusso molto sul termine “incontro”, quella sera l‟incontro è stato davvero vissuto da tutti i partecipanti! La Direzione scolastica augura a tutti Voi buone ferie dovunque le andiate a trascorrere. A tutti gli studenti che lasceranno la nostra scuola e ai loro genitori auguriamo un buon inizio nelle nuove destinazioni e a tutti coloro che resteranno un buon ritorno alla loro vecchia scuola sotto una nuova Direzione. Colgo l‟occasione per inviarvi un ultimo saluto come Preside della SG Roma Vostro Ulrich Berner Personale “L‟unica cosa costante nelle scuola tedesche all‟estero è il cambiamento.” Questa citazione viene usata molto spesso e calza perfettamente alla SG Roma alla fine di quest‟anno scolastico. Dato che anche Bernhard Mieles lascerà Roma alla fine dell‟anno scolastico mi preme particolarmente ringraziare il mio Vicepreside per gli anni trascorsi insieme e la fiduciosa collaborazione. Sempre come vicepreside parteciperà in futuro all‟impostazione di un nuovo liceo a Francoforte. E per questo compito gli auguro buon successo e una nuova esperienza positiva. Sempre alla fine di quest‟anno scolastico ci lasciano anche: alla scuola materna Stefano Schleich e Iris Feldl che sono già tornati in Germania, Tatjana Bolis ci lascerà a luglio e Alexandra Siegel andrà in maternità a metà settembre; Wir verabschieden in diesem Jahr außerdem aus dem Kindergarten: Stefan Schleich und Iris Feldl, welche bereits nach Nr 4/ 4a – 2011/12 alla scuola elementare Wilfried Kahler, per un anno, andrà con i suoi figli a Vienna, le Signore Zingler e Kleine torneranno in Germania; RUNDBRIEF CIRCOLARE Deutschland zurückgekehrt sind, Tatjana Bolis verlässt Rom im Juli und Alexandra Siegel geht Mitte September in den Mutterschutz. al liceo Claudia Wagner effettuerà un anno sabbatico. aus der Grundschule: Wilfried Kahler geht für ein Jahr mit seinen Kindern nach Wien, Frau Zingler und Frau Kleine gehen zurück nach Deutschland. aus dem Gymnasium: Werner Dawid, Heike und Frank Michaelis, Tobias Schmidt e Mareike Görtz, Martin Weber, Caroline Chollet ritornano in Germania. Karin Raco andrà in ben meritata pensione dopo 20 anni di insegnamento presso la SG Roma. Claudia Wagner wird ein Sabbatjahr einlegen. Werner Dawid, Heike und Frank Michaelis, Tobias Schmidt und Mareike Goertz, Martin Weber, Caroline Chollet kehren zurück nach Deutschland. Karin Raco geht nach über 20 jähriger Tätigkeit an der DS Rom in den wohlverdienten Ruhestand. Allen Kolleginnen und Kollegen danken wir für die geleistete Arbeit, für den weiteren beruflichen und privaten Lebensweg begleiten sie unsere besten Wünsche. Landeswettbewerb „Jugend musiziert“ Mitte März stand die Deutsche Schule Rom ganz im Zeichen der Musik, ganz im Zeichen des Landeswettbewerbs 2012 „Jugend musiziert – Östlicher Mittelmeerraum“. Nach einem vielversprechenden Eröffnungskonzert präsentierten an drei Tagen Schülerinnen und Schüler aus Alexandria, Kairo, Istanbul, Thessaloniki, Athen, Genua, Mailand und Rom ihr musikalisches Können. Unter dem Vorsitz von Prof. Ulrich Rademacher bewerteten 17 Juroren in einem Prüfungsmarathon fast 60 Nachwuchsmusiker. Am 20. März 2012 endete der Landeswettbewerb mit einem fantastischen Preisträgerkonzert vor einer voll besetzten Aula Magna. Wir gratulieren den Preisträgern Costanza Dohmen & Erica Piccotti, Nicole Persichetti & Silvia Ancarani und Rodolfo Focarelli & Federico Rüdiger zur Weiterleitung zum Bundeswettbewerb nach Stuttgart. Gleichzeitig bedanken wir uns herzlichst bei Maria Mineo, Lorenzo Rüdiger, Martin Weber und Caroline Hüttl für die unendlichen Stunden, die sie mit der Vorbereitung des perfekt organisierten Landeswettbewerbs zugebracht haben. Nr 4/ 4a – 2011/12 Ringraziamo tutte le colleghe e tutti i colleghi per il lavoro svolto e auguriamo loro ogni bene per l‟avvenire professionale e personale. Concorso regionale “Giovani musicisti” A metà marzo la Scuola Germanica Roma era completamente all‟insegna della musica, al concorso regionale 2012 “Giovani musicisti – Mediterraneo orientale”. Dopo un concerto inaugurale promettente durante tre giorni le studentesse e gli studenti delle Scuole Germaniche di Alessandria, Cairo, Istambul, Salonicco, Atene, Genova, Milano e Roma hanno dimostrato la loro abilità musicale. Sotto la direzione del Prof. Ulrich Rademacher, la giuria composta da 17 membri hanno valutato in una maratona di esami quasi 60 giovani musicisti. In data 20 marzo 2012 la gara si è conclusa con un concerto finale fantastico in un‟aula magna al gran completo. Le nostre congratulazioni vanno ai vincitori Costanza Dohmen & Erica Piccotti, Nicole Persichetti & Silvia Ancarani e Rodolfo Focarelli & Federico Rüdiger che sono passati al livello successivo nazionale a Stoccarda. Vorrei ringraziare sentitamente Maria Mineo, Lorenzo Rüdiger e Martin Weber con Caroline Hüttl per le innumerevoli ore in cui hanno organizzato perfettamente il concorso regionale. Follow-up ispezione federale e regionale Alla fine dell'anno scolastico abbiamo davanti a noi un progetto del piano d'azione della scuola per il follow-up della BLI. Questo include per l'anno scolastico 2012/13 l'attuazione e la valutazione delle seguenti misure: 1. sviluppo dell’insegnamento: accoglienza collegiale nelle lezioni, introduzione di lavori in parallelo nel 5° livello scolastico, implementazione e ulteriore sviluppo del programma di metodo, 2. Rafforzamento dell’incontro di culture: comunicazione RUNDBRIEF CIRCOLARE Nachbereitung Bund-Länder-Inspektion Zum Abschluss des Schuljahres liegt ein Entwurf des schulischen Aktionsplans zur Nachbereitung der BLI vor. Dieser beinhaltet für das Schuljahr 2012/13 die Umsetzung und Evaluation folgender Maßnahmen: 1. Unterrichtsentwicklung: Kollegiale Unterrichtshospitation, Einführen von Parallelarbeiten in der Jahrgangsstufe 5, Implementierung und Weiterentwicklung des Methodencurriculums, 2. Verstärkung der Begegnung von Kulturen: Kommunikation der Definition von Begegnung aus dem Leitbild an die Schulgemeinschaft , Verbesserung des Miteinanders von Personen unterschiedlicher Nationalitäten (Schüler, Lehrer, Eltern, Schulgemeinschaft) 3. Steigerung der Effektivität von Strukturen, Zusammenarbeit, Zuständigkeiten und Kommunikation: Einführung einer Schulkonferenz, Erarbeitung der Zuständigkeiten der verschiedenen Gremien, Zusammenführung von internem Regelwerk, Verbesserung der Kommunikationswege. Die Erarbeitungszeiträume dieser Maßnahmen sind teilweise auf 2 Schuljahre festgelegt. Die Punkte 1. und 3. sind mit allen schulischen Gremien abgestimmt; der Punkt 2. wird zu Beginn des neuen Schuljahres zur Abstimmung vorgelegt. Verwaltung Aus Sicherheitsgründen haben wir ab April 2012 folgende Öffnungszeiten des Schultores bei Hausnummer 397 festgelegt: Öffnung: ..7.30 Uhr Schließung: 17.45 Uhr Wir bitten alle Eltern, diese Öffnungszeiten genauestens zu beachten und das Schulgelände vor Schließung des Tores zu verlassen. Ab dem Schuljahr 2012/13 möchten wir konsequent sämtliche Zahlungsaufforderungen sowie sonstige Informationen via Email versenden, damit Sie, liebe Eltern, immer zeitnah informiert sind. Wir bitten Sie daher freundlich, sich stets zu vergewissern, dass die bei uns gespeicherten Daten der Vollständigkeit und Richtigkeit entsprechen. Nr 4/ 4a – 2011/12 della definizione di incontro dai principi guida della comunità scolastica, miglioramento della convivenza tra persone di diverse nazionalità (studenti, insegnanti, genitori, comunità scolastica) 3. Aumento dell'efficienza delle strutture, cooperazione, competenze e comunicazione: introduzione di una conferenza/consiglio scolastica/o, elaborazione delle competenze dei vari organismi, accorpamento del regolamento interno, miglioramento delle vie di comunicazione. I periodi di elaborazione di questi provvedimenti sono parzialmente fissati in 2 anni scolastici. I punti 1 e 3 sono coordinati con tutti gli organi scolastici; il punto 2 sarà presentato alla votazione all'inizio dell'anno scolastico. Amministrazione Per motivi di sicurezza, a partire da aprile 2012, abbiamo deciso i seguenti orari di apertura del cancello della scuola al numero 397: Apertura: ore 7.30 Chiusura: ore 17.45 Preghiamo tutti i genitori di rispettare rigorosamente questi orari di apertura e di lasciare l‟area scolastica prima della chiusura del cancello. A partire dall'anno scolastico 2012/13 vogliamo inviare tutti i solleciti di pagamento e le altre informazioni via e-mail, in modo che Voi, cari genitori, possiate sempre essere informati tempestivamente. Pertanto siete gentilmente pregati di assicurarVi sempre che i dati da noi memorizzati siano completi e corretti. Su richiesta di alcuni genitori è stata segnalata alla ASL competente la presenza di diversi gatti nell‟area scolastica. Due veterinari hanno successivamente fatto un sopralluogo alla scuola e hanno certificato che l‟area scolastica è pulita e priva di odori sgradevoli che possano indicare la presenza di gatti. Essi hanno consigliato di non dare da mangiare ai gatti. Vi preghiamo, quindi, caldamente di seguire questo consiglio. RUNDBRIEF CIRCOLARE Auf Bitte einiger Eltern hin wurde die Anwesenheit mehrerer Katzen auf dem Schulgelände der zuständigen ASL gemeldet. Zwei Tierärztinnen haben daraufhin eine Schulbegehung vorgenommen und bescheinigt, dass das Schulgelände sauber ist und keine unangenehmen Gerüche, die auf die Anwesenheit von Katzen hinweisen, festzustellen sind. Sie haben dazu geraten, die Katzen grundsätzlich nicht zu füttern. Wir bitten Sie daher dringend, diesem Rat Folge zu leisten. Elternbeirat Liebe Schulgemeinschaft, das Schuljahr 2011/2 neigt sich dem Ende zu. Deswegen möchte der Elternbeirat der DS Rom Sie nun abschließend über die Aktivitäten und Ereignisse informieren, die uns in den vergangenen Monaten hauptsächlich beschäftigt haben. An dieser Stelle möchten wir der AG Feste ausdrücklich für ihren unermüdlichen und aufopfernden Einsatz danken, insbesonders Cristina Rampin. Es ist auch in diesem Jahr der AG Feste wieder gelungen mit ihren Veranstaltungen ein äußerst positives Bild unserer Schule zu projizieren und uns nebenbei noch viel Freude zu bereiten. Deswegen sei uns gestattet zu erwähnen, dass die AG Feste dringend neue Mitglieder sucht: The show must go on!! Besonders hervorzuheben ist das Sommerfest, das sich bei herrlichem Wetter bester Besucherzahlen erfreute. Der Andrang war so groß, dass es zwischenzeitlich keine Grillwürste mehr gab. Die sollte man unbedingt beim nächsten Fest aufstocken. Das Essensangebot war jedoch so groß, dass jeder Hunger gestillt werden konnte. Im April wurde durch die Eltern ein Ostermarkt organisiert, mit einer schönen Tombola, verschiedenen Ständen, Ostereiersuche und die sehr beliebten Grillwürstel mit hausgemachtem Kartoffelsalat. Herzlichen Dank an dieser Stelle an die Hauptorganisatoren: Elisabetta Bulzacchi, Laura Tassinari, Carolina Pompei, Cinzia Iasci, Patricia Ronzoni. Ganz allgemein sei zu erwähnen, dass viele Events auf Ideen und Initiativen der Eltern und Lehrer beruhen. Durch die Unterstützung der freiwilligen Helfer wird dann daraus das, was wir dann erleben dürfen. Für das Engagement der Eltern und Lehrer sei an dieser Stelle sehr herzlich gedankt. An dieser Stelle ist die Schulgar- Nr 4/ 4a – 2011/12 Consiglio dei genitori Cari membri della comunità scolastica, l'anno scolastico 2011/2 volge al termine. Il Consiglio dei genitori della SG Roma desidera informarvi sulle ultime attività intraprese e gli eventi di cui ci siamo occupati negli ultimi mesi. Desideriamo innanzitutto ringraziare espressamente il Comitato Feste per il suo impegno instancabile e pieno di abnegazione, in particolare Cristina Rampin. Al Comitato è riuscito nuovamente, tramite le manifestazioni scolastiche, a trasmettere un'immagine estremamente positiva della nostra scuola ed inoltre a generare un'atmosfera gioiosa percepita da tutti. Per questo motivo ci permettiamo di ribadire che il Comitato Feste ha sempre bisogno di nuovi membri entusiasti: The show must go on!! In particolare da sottolineare la riuscita della festa d'estate, rallegrata dal bel tempo e da numerosi visitatori. L'affluenza è stata così grande che ad un certo punto erano finiti i würstel. Alla prossima festa occorrerà averne molti di più. Il buffet era comunque abbondante, così ognuno ha avuto qualcosa per calmare la fame. In aprile è stato organizzato un mercatino di Pasqua con una ricca tombola, diversi stand e i tanto amati e sempre richiesti würstel alla griglia con insalata di patate fatta in casa. A tale proposito, grazie infinite alle organizzatricipromotrici: Elisabetta Bulzacchi, Laura Tassinari, Carolina Pompei, Cinzia Iasci e Patricia Ronzoni. In generale vogliamo citare il fatto che tante idee per eventi originano da genitori e insegnanti. Grazie al coinvolgimento attivo degli aiutanti volontari si riesce a realizzare ciò a cui noi partecipiamo volentieri. Ai genitori e agli insegnanti va il nostro sentito ringraziamento. Un esempio è stato l'intervento a favore del giardino scolastico: salviamo le ranocchie. Il quotidiano svolgimento del nostro ruolo ci vede impegnati in regolari Jour Fix con i vari responsabili delle sezioni asilo, scuola elementare e ginnasio, durante i quali si trattano temi e problemi attuali. I colloqui si sono svolti, senza alcuna eccezione, in una piacevole atmosfera e sono stati molto produttivi. Questo anche e soprattutto grazie al corpo docente. I Jour Fix erano anche contemporaneamente una preparazione per le successive sedute del consiglio dei genitori. RUNDBRIEF CIRCOLARE tenaktion zu erwähnen: wir retten die Kröten. Das tägliche Geschäft unseres Amtes erfordert regelmäßige „Jour Fixe“ mit den jeweiligen Leitern der Abteilungen des Kindergartens, Grundschule und Gymnasiums. Man tauschte sich über aktuelle Themen und Probleme aus. Diese Gespräche fanden ohne Ausnahme in sehr angenehmer Atmosphäre statt und waren sehr produktiv, was wir nicht zuletzt den Lehrkräften zu verdanken hatten. Die Jour Fixe waren gleichzeitig Vorbesprechung und Vorbereitung auf die meistens folgenden Elternbeiratssitzungen. Ebenso nahm der Elternbeirat an den Vorstandssitzungen teil: Die Zusammenarbeit mit dem Vorstandsvorsitz, den Vorstandsmitgliedern und der Beauftragten des Vorstands ist exzellent und verdient gesonderte Erwähnung. Auch mit dem Verwaltungspersonal und in den letzten Monaten mit der Verwaltungsleiterin hat der EB immer gut zusammengearbeitet. Wir bedanken uns auch bei Ihnen für ihr großes Engagement beim Sommerfest. Ein Thema das ebenfalls besondere Erwähnung und Aufmerksamkeit verdient, ist die BLI, die uns zwar das Prädikat „Exzellente Deutsche Auslandsschule“ ausgestellt, jedoch auch verschiedene Verbesserungsbereiche offengelegt hat. Sich auf diesem Ergebnis auszuruhen wäre fatal. Deswegen ist die Arbeit der BLI-AG Eltern, unter der Leitung von Frau Castegini und Frau Schmitz so wichtig und erfordert unser aller Engagement. Die BLI-AG hat bereits ihren Aktionsplan vorgestellt und die Entwicklungsschwerpunkte hervorgehoben. Der Elternbeirat bedankt sich im Namen aller bei dem Sponsorenlaufteam, insbesondere bei Frau Hänsel und bei Herrn Günther. Auch dieser Event wurde heiß diskutiert und von Anfang an vom EB unterstützt und mitorganisiert. Wir bedanken uns auch bei Casa Betania für ihr Engagement während dem Sponsorenlauf mit den Grundschulkindern. Wir denken, es hat sich mehr als gelohnt! Zu erwähnen gäbe es noch eine ganze Menge, jedoch ist so gut wie jeder durch den ein oder anderen „Kanal“ bereits über so gut wie alles ausreichend informiert worden. Ein wichtiger Aufruf, jedoch an die gesamte Schulgemeinschaft gerichtet: kommt zu den Jahreshauptversammlungen, denn da werden wichtige Themen und Nr 4/ 4a – 2011/12 Inoltre il Consiglio dei genitori ha anche partecipato alle sedute del CdA. La collaborazione con il presidente, con i membri e con l‟incaricata del Consiglio d‟Amministrazione è stata eccellente e merita di essere menzionata. Anche con il personale amministrativo e negli ultimi mesi con il direttore amministrativo, il CdG ha sempre ben collaborato. Ringraziamo anche qui il loro impegno e contributo alla festa dell‟estate. Un altro tema particolarmente importante e meritevole di attenzione è la BLI, che ci ha qualificato come „”scuola tedesca all‟estero eccellente“, ma che ha messo in evidenza anche alcuni ambiti da migliorare. Riposare sugli allori sarebbe sbagliato. Per questo è importante il lavoro che sta svolgendo il gruppo di lavoro BLI genitori, di cui sono responsabili la signora Castegini e la signora Schmitz, che necessita dell‟impegno di tutti noi. Il gruppo di lavoro ha già presentato il suo piano di intervento e ha evidenziato i punti da sviluppare. Il CdG ringrazia a nome di tutti il gruppo che si è occupato di organizzare la corsa sponsorizzata, in particolare la signora Hänsel e il signor Günther. Anche questo evento è stato motivo di discussione, ma sin dall‟inizio il Consiglio dei genitori lo ha sostenuto e ha contribuito alla sua realizzazione. Ringraziamo anche Casa Betania che durante la giornata della corsa si è dedicata ai bambini della scuola elementare. Pensiamo che tali iniziative siano molto importanti e che ne valga sempre la pena! Ci sarebbero ancora tanti temi da citare, ma reputiamo che ognuno di noi ne sia già stato messo al corrente in un modo o nell‟altro. Vogliamo lanciare un ultimo importante appello: partecipate attivamente alla riunione annuale dei soci, durante la quale vengono trattati e discussi temi e decisioni importanti. Infine vi auguriamo buone e riposanti vacanze estive e auspichiamo per il futuro una buona e costruttiva collaborazione. Il Consiglio dei genitori [email protected] RUNDBRIEF CIRCOLARE Entscheidungen besprochen und getroffen. SCUOLA MATERNA Zuletzt, möchten wir euch allen schöne und erholsame Sommerferien wünschen und hoffen auf eine erfolgreiche und konstruktive Zusammenarbeit. Un anno intenso e bello sta finendo. Anche quest‟anno congederemo i nostri „grandi“ che passeranno alla classe Flexi e alla prima elementare. Le maestre della scuola materna hanno preparato molto bene i bambini durante la loro frequenza e il gruppo di cooperazione della scuola materna e delle elementari in particolare ha svolto un eccellente lavoro nell‟ultimo anno facilitando ai bambini il passaggio. Ca. 60 bambini della scuola materna inizieranno nell‟anno scolastico 2012/13 una nuova esperienza di vita e noi auguriamo loro ogni bene. Der Elternbeirat [email protected] KINDERGARTEN Ein langes, aber auch ein schönes Kindergartenjahr geht zu Ende. Auch in diesem Jahr werden wir wieder viele unserer "Großen" in die Flexi-Klasse und in die Grundschule verabschieden. Unser Erzieherteam hat die Kinder in ihrer Kindergartenzeit gut vorbereitet und besonders im letzten Kindergartenjahr haben Erzieherteam und Kooperationsteam Kindergarten/Grundschule eine hervorragende Zusammenarbeit gezeigt, um den Kindern einen guten Übergang zu ermöglichen. Für knapp über 60 Kindergartenkinder wird im Schuljahr 2012/13 ein neuer Lebensabschnitt beginnen, für den wir Ihnen von Herzen alles Gute wünschen. Im neuen Schuljahr 2012/13 werden wir unseren Eltern die Verschriftlichung des Sprachkonzeptes unseres Kindergartens auf der Homepage zugänglich machen. Unser Erzieherteam hat in diesem Schuljahr sehr viel daran gearbeitet ( unter anderem auch an einigen Samstagen ), um unsere Spracharbeit zu verschriftlichen, den Eltern somit mehr Einblick in die gelebte Spracharbeit in unserem Kindergarten zu geben und unsere Arbeit mit den Kindern transparent zu machen. Ebenso werden sie im neuen Schuljahr auf der Homepage unseren Jahresplan für das neue Schuljahr sowie eine Tagesstruktur finden können. In den einzelnen Gruppen gab es wieder viele verschiedene Projekte. Wir hatten z. B. "Indianer" im Haus, eine Gruppe begab sich auf "Weltreise" und andere starteten "Fit in den Frühling" und der Osterhase versteckte fleißig die Osternester. Ein Highlight des Schuljahres war sicherlich der Elterntag in der Aula. Hier sangen die Kinder für Mutter- und Vatertag und begeisterten die Eltern mit einem Kanon! Ein ganz besonderer Dank geht auch an Jonas Schlott, der unsere Busgruppe in diesem Schuljahr betreut hat. Die Kinder haben Jonas ins Herz geschlossen. Er war für die Kinder der Busgruppe nicht nur eine Aufsichtsperson, sondern ist ihnen ein richtig guter Freund geworden. Wir werden Dich vermissen, Jonas! Nr 4/ 4a – 2011/12 Nell‟anno scolastico 2012/13 pubblicheremo la versione scritta del programma linguistico sulla nostra homepage. Lo staff della scuola materna, quest‟anno, ha lavorato con impegno (qualche volta anche di sabato) alla realizzazione di tale documento per dare maggiore conoscenza del lavoro linguistico vissuto nella nostra scuola materna ai genitori e, nello stesso tempo, più trasparenza nel nostro lavoro con i bambini. Pubblicheremo inoltre il nostro calendario annuale e uno schema strutturale di svolgimento della giornata. Nei singoli gruppi si sono svolti diversi progetti. Abbiamo avuto gli “Indiani” in casa, un gruppo è andato a fare un “viaggio intorno al mondo”, altri hanno iniziato il progetto “in forma per la primavera” e il “Coniglio di Pasqua” ha nascosto i suoi nidi di uova. Uno dei momenti più emozionanti era certamente la giornata dei genitori nell‟aula magna in cui i bambini hanno cantato per i genitori entusiasti un canone in onore della giornata della mamma e del papà! In particolar modo ringraziamo Jonas Schlott che quest‟anno ha assistito il nostro gruppo scuolabus. I bambini gli hanno voluto molto bene, per loro non era soltanto un sorvegliante ma è diventato un loro amico su cui contare. Ci mancherai Jonas! SCUOLA ELEMENTARE Indicazione relativa al percorso scolastico A partire da quest‟anno scolastico entra in vigore il nostro nuovo ordinamento delle promozioni. Ai sensi di questo, tutti gli studenti delle quarte classi con cittadinanza tedesca, al termine della 4a classe, devono ottenere dal consiglio di classe un‟indicazione per il loro futuro percorso scolastico. Al riguardo sono state definite le seguenti modalità per la scuola elementare: RUNDBRIEF CIRCOLARE GRUNDSCHULE Bildungsempfehlung Seit diesem Schuljahr tritt unsere neue Versetzungsordnung in Kraft. Danach müssen alle Schüler der 4. Klassen mit deutscher Staatsangehörigkeit am Ende der 4. Klasse von der Klassenkonferenz eine Empfehlung für ihre weitere Schullaufbahn erhalten. Folgende Modalitäten wurden dafür für die Grundschule festgelegt: Bei einem Notendurchschnitt von 2,5 und besser in den Fächern Deutsch/Mathematik/Sachunterricht aus dem Jahresendzeugnis der 4. Klasse erhält der Schüler die Empfehlung für das Gymnasium geeignet Bei einem Notendurchschnitt von 4,5 und schlechter in den Fächern Deutsch/Mathematik/Sachunterricht aus dem Jahresendzeugnis der 4. Klasse erhält der Schüler die Empfehlung für die Hauptschule geeignet. Con una media dei voti da 1,0 a 2,5 nelle materie tedesco/matematica/scienze sociali nella pagella di fine anno della 4a classe, lo studente riceve l’indicazione adatto al liceo Con una media da 4,5 a 6,0 nelle materie tedesco/matematica/scienze sociali nella pagella di fine anno della 4a classe, lo studente riceve la raccomandazione/segnalazione adatto alla scuola dell‟obbligo (Hauptschule) Tutto quello che si trova tra le 2 situazioni precedenti riceverà l’indicazione: adatto alla scuola secondaria ad indirizzo tecnico o commerciale (Realschule) Qualora le indicazioni della scuola elementare e i desideri sul percorso scolastico dei genitori non coincidessero, vale per un primo momento la decisione dei genitori. Sui criteri dell‟inquadramento alla fine della classe 5 informeranno le circolari del prossimo anno scolastico. Alles, was dazwischen liegt, erhält die Empfehlung: Corsa sponsorizzata für die Realschule geeignet Stimmen Empfehlungen der Grundschule und der Schullaufbahnswunsch der Eltern nicht überein, gilt zunächst die Entscheidung der Eltern. Über die Kriterien für die Einstufung am Ende der Jahrgangsstufe 5 informieren wir Sie in den Rundbriefen des nächsten Schuljahres Sponsorenlauf Am 5. Mai fand unser Sponsorenlauf statt. Unter dem Motto „Laufen kann helfen“ konnten sich alle Mitglieder der Schulgemeinschaft beteiligen und Gelder „erlaufen“, die zu 50% einer gemeinnützigen Organisation und zu 50% unserer Schülerschaft zukommen sollten. Mit dem diesjährigen Sponsorenlauf unterstützen wir die „Casa Betania“. Das ist eine Einrichtung hier in Rom, die Kinder von 0-9 Jahren mit teilweise gravierenden Behinderungen aufnimmt. Ebenfalls werden junge Mütter mit ihren Kindern betreut, die sich in außergewöhnlichen Notsituationen befinden. Weitere Informationen über diese Organisation kann man auf deren Homepage: www.casabetania.org nachlesen. Vertreter dieser Orga- Nr 4/ 4a – 2011/12 Il 5 maggio si è svolta la nostra corsa sponsorizzata. Sotto il motto "correre può aiutare", tutti i membri della comunità scolastica hanno potuto partecipare e trovare dei fondi, che devono essere devoluti al 50% a un‟organizzazione non-profit e al 50% al nostro corpo studentesco. Con la corsa sponsorizzata di quest'anno sosteniamo la "Casa Betania". Questa è un'istituzione qui a Roma, che accoglie bambini da 0-9 anni con in parte gravi handicap. Qui vengono accudite anche giovani madri con i loro figli che si trovano in situazioni di emergenza straordinaria. Per ulteriori informazioni su questa organizzazione si può visitare il loro sito: www.casabetania.org. Rappresentanti di questa organizzazione erano presenti il giorno della gara ed erano a disposizione degli alunni con molte informazioni e risposte alle loro domande. Da tutti gli alunni dei tre gruppi è stato raccolto un totale di circa 6.500, - €. Grazie a tutti i volontari e agli sponsor! RUNDBRIEF CIRCOLARE nisation waren am Lauftag anwesend und standen mit vielen Informationen und Antworten auf die Fragen der Schüler zur Verfügung. LICEO Erlaufen wurde von allen Schülern aus den 3 Abteilungen eine Summe von ca. 6500,- Euro. Danke an alle Helfer und Sponsoren! Gli esami scritti di maturità si sono tenuti nel mese di febbraio. A causa della neve, purtroppo, le date sono state molte volte cambiate. Nonostante ciò, i maturandi hanno avuto successo. Oltre il 97% degli studenti hanno superato l'esame di maturità. Una studentessa ha già ricevuto un'offerta per una borsa di studio dal DAAD. GYMNASIUM Diploma di maturità 2012 Abitur 2012 Negli esami orali di maggio si è verificata anche una particolarità: l'esame in filosofia si è tenuto in questa forma per l'ultima volta. In futuro, in questa materia ci sarà un esame di maturità orale bilingue. Ulteriori novità attendono gli studenti della prossima classe 11. Nell‟ambito della maturità regionale, gli studenti affronteranno gli stessi esami di maturità degli studenti delle Scuole Germaniche di Milano, Genova, Atene e Salonicco. Questi studenti conseguiranno il loro diploma di maturità con l'esame di maturità. Mini-campionato europeo Die schriftlichen Abiturprüfungen fanden im Februar statt. Durch den Schnee mussten die Termine leider mehrmals geändert werden. Dennoch waren die Abiturienten erfolgreich. Über 97% der Schülerinnen und Schüler haben die Abiturprüfung bestanden. Eine Schülerin hat bereits jetzt ein Angebot für ein Stipendium des DAAD. Bei den mündlichen Prüfungen im Mai gab es auch eine Besonderheit: Die Prüfung im Fach philosophia wurde in dieser Form zum letzten Mal abgehalten. In Zukunft wird es eine bilinguale mündliche Abiturprüfung in diesem Fach geben. Zusätzliche, noch weiter gehende Innovationen gibt es für die Schüler der kommenden Jahrgangsstufe 11. Im Rahmen des Regionalabiturs schreiben sie die gleichen Abschlussarbeiten wie die Schüler der Deutschen Schulen in Mailand, Genua, Athen und Thessaloniki. Ihre allgemeine Hochschulreife erlangen diese Schüler mit der Reifeprüfung. Mini-EM „Die Welt zu Gast bei Freunden“ lautete das Motto der Fußballweltmeisterschaft 2006 in Deutschland. Unter diesem Motto fand im Vorfeld dieser WM zum ersten Nr 4/ 4a – 2011/12 "Il mondo a casa di amici" è stato il motto della Coppa del Mondo di calcio 2006 in Germania. All‟insegna di questo motto, alla vigilia di questa Coppa del Mondo si è tenuto per la prima volta un mini-campionato del mondo per squadre di studenti del campus della SG Roma. Nel frattempo, questo mini-torneo è diventato una piccola tradizione, di modo che il motto del mini-campionato europeo 2012 è stato: "l‟Europa a casa di amici". Sul bel campo di calcetto hanno giocato per la vittoria le squadre degli studenti della Scuola Svizzera, della St. Stephen School, del Liceo Espanol Cervantes, del Liceo Orazio e della SG Roma. Dopo delle partite corrette ed RUNDBRIEF CIRCOLARE Mal eine Mini-Fußball-WM für Schülermannschaften auf dem Campus der DS Rom statt. Inzwischen ist dieses Mini-Turnier zu einer kleinen Tradition geworden. Auf dem neuen Calcetto-Platz spielten die Schülermannschaften aus der Schweizer Schule, der St. Stephens School, dem Liceo Espanol Cervantes, dem Liceo Orazio und der DS Rom um den Sieg. Nach fairen und spannenden Spielen standen am Nachmittag die Mannschaften der St. Stephens School und des Liceo Orazio im Endspiel, das die italienische Mannschaft für sich entscheiden konnte. Der Deutsche Botschafter, Michael G. Gerdts und der Präsident von Mercedes Benz Italia, Alwin Epple, überreichten den Siegermannschaften die Urkunden und Pokale. Die Schulleitung dankt an dieser Stelle dem Deutschen Botschafter, der sich wieder einmal die Zeit genommen hatte, die Siegerehrung persönlich vorzunehmen. Gleichzeitig dankt die Schulleitung Mercedes Benz Italia in der Person des Präsidenten, Herrn Alwin Epple, für die finanzielle Unterstützung der Mini-EM. Das Endspiel fand unter den fachkundigen Augen des Sportdirektors von Lazio Rom, Herrn Igli Tare, statt. Mein Dank gilt Marco Del Prete und Christian Günther für die perfekte Vorbereitung und Durchführung des Turniers. Viel Spaß mit Theater ... gab es am 26. und 27. April in der Aula der DSR. Die Oberstufen-Theater-AG mit Natalie Wenzel, Chiara Maier, Eleonora Franco, Beatrice Bologna, Martina Gallus, Helena Raspe und Katrin Kelley spielte „Lysistrate“ von Aristophanes. In der Komödie aus dem Jahr 411 v.Chr. befindet sich Athen nach zwei Jahrzehnten peleponesischen Kriegs in einer katastrophalen Lage. Die Frauen der Stadt wollen mit ihrer Anführerin Lysistrate die Männer zur Aufgabe des Krieges zwingen. Sie besetzen die Akropolis und beginnen mit weiblichen Mitteln für Frieden zu sorgen. Auch die Schülerinnen der DSR interpretierten das Stück unter der Leitung von Stefanie Bauer auf ihre eigene Art. Die Akropolis wurde aus Obstkisten gebaut, die fehlenden Männer auf Leinwänden eingespielt oder mit Masken dargestellt. Und was an griechischen Chören fehlte, wurde vom Publikum gesprochen. Dabei heraus kamen zwei sehr unterhaltsame Abende und die Lust auf mehr Theater an der DSR. Sieger beim Bundeswettbewerb Fremdsprachen Ein toller Erfolg für vier Schüler der 10. Klassen der DSR. Bei der ersten Teilnahme am Bundeswettbewerb Nr 4/ 4a – 2011/12 emozionanti, nel pomeriggio erano le squadre della St. Stephen School e del Liceo Orazio ad accedere alla finale, che poi vinceva la squadra italiana. L'ambasciatore tedesco, Michael G. Gerdts, e il presidente della Mercedes Benz Italia, Alwin Epple, consegnavano alle squadre vincitrici gli attestati ed i trofei. La direzione scolastica coglie l'occasione per ringraziare l'ambasciatore tedesco, che ancora una volta ha avuto il tempo di eseguire la cerimonia di persona. Allo stesso tempo, la direzione scolastica desidera ringraziare la Mercedes Benz Italia nella persona del presidente, il Sig. Alwin Epple, per il sostegno finanziario al mini-torneo europeo. La finale si è svolta sotto gli occhi esperti del direttore sportivo della Lazio, il Sig. Igli Tare. Voglio ringraziare Marco Del Prete e Christian Günther per la perfetta preparazione ed esecuzione del torneo. Divertimento con il teatro... il 26 e 27 aprile nell‟aula magna. Il gruppo teatrale del triennio superiore con Natalie Wenzel, Chiara Maier, Eleonora Franco, Beatrice Bologna, Martina Gallus, Helena Raspe e Katrin Kelley ha presentato “Lisistrata” di Aristofane. Nella commedia del 411 a.c. Atene, dopo due decenni di guerra del Peloponneso, si trova in una situazione catastrofica. Le donne della città, guidate da Lisistrata, vogliono impedire ai loro uomini di andare in guerra. Occupano l‟Acropoli e cercano di ottenere la pace con strategia femminile. Anche le studentesse della SG Roma hanno dato una propria interpretazione del pezzo con la regia di Stefanie Bauer. L‟Acropoli è stata costruita con le cassette della frutta, i personaggi maschili mancanti sono stati proiettati sullo schermo oppure rappresentati con le maschere. E le parti dei cori greci sono state recitate dal pubblico. Sono risultate due serate divertenti e voglia di fare più teatro nella SGR. RUNDBRIEF CIRCOLARE Fremdsprachen gewannen Guilio Giambenedetti, Shanti Walde, Carolina Vagnarelli direkt einen Anerkennungspreis und zwei dritte Preise. Maria Hohaus gewann sogar den 1. Preis und ist damit nächstes Jahr im Oberstufenwettbewerb sofort für die 2. Runde qualifiziert. An diesem Wettbewerb nahmen dieses Jahr bundesweit 6.000 Schüler teil. Außer der deutschen Schule Rom waren Schüler der Deutschen Schulen Abu Dhabi, Athen, Genua, Las Palmas de Gran Canaria, Lissabon, New York, Porto, Prag und Toulouse am Start. Ein toller Erfolg also. Herzlichen Glückwunsch! Vincitori del concorso federale di lingue straniere Un grande successo per quattro studenti delle 10° classi della SG Roma. Alla prima partecipazione al concorso federale di lingue straniere hanno vinto Giulio Giambenedetti, Shanti Walde e Carolina Vagnarelli direttamente un premio di riconoscimento e due terzi premi. Maria Hohaus ha addirittura vinto il primo premio, di modo che l'anno prossimo è qualificata direttamente agli ottavi di finale del concorso per il liceo. A questa competizione quest'anno hanno preso parte 6.000 studenti a livello nazionale federale. Oltre alla Scuola Germanica Roma, hanno partecipato gli studenti della Scuola Germanica di Abu Dhabi, Atene, Genova, Las Palmas de Gran Canaria, Lisbona, New York, Porto, Praga e Tolosa. Un grande successo, quindi. Congratulazioni! Die Schulleitung verabschiedet sich La Direzione scolastica si congeda Nach sechs Jahren endet für mich mit diesem Schuljahr meine "römische Zeit". Sechs intensive Jahre als Klasen-lehrer, als Fachlehrer für Deutsch und Geschichte und stellvertretender Schulleiter habe ich hier verbracht; Jahre, die mich gewiss tief geprägt haben. Die Intensität der Begegnung auf vielen unterschiedlichen Ebenen hat mich sehr bereichert. Ich habe sehr schöne Begegnungen hier gemacht, wie es an einer Begegnungsschule sein sollte, und dafür möchte ich allen danken, die mich und meine Arbeit so wohlwollend begleitet haben. Meine Entscheidung, die Stelle als stv. Schulleiter zu übernehmen, ergab sich 2008 vor allem aus der Begeisterung für diese Schule. Meine Entscheidung, nach sechs Jahren zu gehen, hat vor allem private, aber auch berufliche Gründe. Ich wünsche der DSR für die Zukunft vor allem ruhiges Fahrwasser, den Blick auf das zu verstärken, was es hier Positives gibt, und ein tolerantes Miteinander zu pflegen. Auf Wiedersehen und alles Gute wünscht Ihnen und Euch Dopo sei anni di servizio quest‟anno termina la mia “esperienza romana”.Ho trascorso sei anni intensi come coordinatore di classe, insegnante di Tedesco e Storia e come Vicepreside che certamente, in un modo o nell‟altro mi hanno segnato profondamente. L‟intensità degli incontri a diversi livelli mi hanno arricchito molto. Ho avuto degli incontri davvero belli, come dovrebbe essere in una scuola d‟incontro, e ringrazio tutti coloro che hanno accompagnato me e il mio lavoro in modo così costruttivo. La mia decisione di occupare il posto del vicepreside nel 2008 si è maturata soprattutto a causa del mio entusiasmo per questa scuola. La mia decisione di lasciare la scuola dopo 6 anni segue soprattutto motivi personali ma anche professionali in quanto ho l‟opportunità di partecipare all‟impostazione di un nuovo liceo a Francoforte, una sfida interessante che mi attende. Alla SG Roma auguro soprattutto tranquillità e la capacità di dirigere lo sguardo maggiormente sulle cose positive e di curare sempre rapporti di reciproca tolleranza. Bernhard Mieles Nr 4/ 4a – 2011/12 Arriverderci e tanti auguri! Bernhard Mieles RUNDBRIEF CIRCOLARE Diese Schule zu leiten war eine Herausforderung, der ich mich gerne gestellt habe. Pädagogische und strukturelle Veränderungen wurden auf den Weg gebracht, viele sind abgeschlossen, einige wird mein Nachfolger weiterführen. Im Rückblick nach 6 ½ Jahren kann ich sagen, dass ich glücklich war, an dieser Schule und in diesem Land arbeiten zu dürfen. Und das lag in erster Linie an den Menschen, die mir hier begegnet sind. Menschen mit denen ich gut und hart gearbeitet habe, mit denen ich gelacht oder gestritten habe, mit dem Ergebnis, dass wir in der Sache stets weitergekommen sind. Und es gibt Menschen, zu denen sich persönliche Beziehungen entwickelt haben, die unsere römische Zeit sicher überdauern werden. Am Ende meiner Dienstzeit ist es mir ein besonderes Anliegen mich bei all den Menschen zu bedanken, die mich in dieser Zeit nicht nur begleitet sondern auch immer unterstützt haben, zum Wohle der Schüler, der Lehrer, der Mitarbeiter und der Eltern dieser Schule. Wir werden dieses Land, diese Stadt, diese Schule bald verlassen mit den Menschen in unseren Herzen. Questa scuola è stata una sfida che ho accettato di buon grado. Cambiamenti pedagogici e strutturali sono stati iniziati, diversi anche conclusi, altri dovranno essere terminati dal mio successore. Pensando agli ultimi 6 anni e mezzo posso dire che sono stato felice di aver potuto lavorare per questa scuola e in questo paese. Sarà per le persone che ho incontrato, con i quali ho lavorato bene e duramente, con i quali ho riso oppure discusso avvicinandoci comunque sempre ad una soluzione. Ci sono anche delle persone con le quali si sono create delle relazioni che perdureranno oltre il nostro periodo romano. Alle fine del mio operato tengo particolarmente a ringraziare tutti coloro che in questo tempo non mi hanno soltanto accompagnato ma anche appoggiato per il bene degli studenti, degli insegnanti, dei collaboratori e dei genitori di questa scuola. Ihr Presto lasceremo questo paese, questa città, questa scuola con tutte queste persone nel cuore. Ulrich Berner Vostro Ulrich Berner Nr 4/ 4a – 2011/12 RUNDBRIEF CIRCOLARE TERMINE APPUNTAMENTI 05.09.2012, 1. Stunde Schulbeginn für den Kindergarten sowie die Klassen 2 – 4 und 6 – 13 05.09.2012, 1a ora Inizio anno scolastico per la scuola materna e le classi 2 – 4 e 6 – 13 06.09.2012, 10.30 Uhr, Aula magna Schulbeginn für die 5. Klassen 06.09.2012, ore 10.30, aula magna Inizio anno scolastico per le classi 5 07.09.2012, 10.00 Uhr, Aula magna Einschulung der 1. Klassen 07.09.2012, ore 10.00, aula magna Inizio anno scolastico per le prime classi 10.09.2012 Schulbeginn für die neuen Kinder im Kindergarten 10.09.2012 inizio anno scolastico per i bambini nuove della materna 10.09.2012, 19.30 Uhr Elternabende für die Klassen 3, 4, 7, 8, 13 10.09.2012, 19.30 Uhr Riunioni serali delle classi 3, 4, 7, 8, 13 11.09.2012, 19.30 Uhr Elternabende für die Klassen 9, 10, 11 11.09.2012, 19.30 Uhr Riunioni serali delle classi 9, 10, 11 13.09.2012, 19,30 Uhr Elternabende für die Klassen 1, 2, 5, 6, 12 13.09.2012, 19,30 Uhr Riunioni serali delle classi 1, 2, 5, 6, 12 18.09.2012, 19.30 Uhr Elternabende für den Kindergarten 18.09.2012, 19.30 Uhr Riunioni serali per i genitori della materna 26.09.2012 Konstituierende Elternbeiratssitzung 26.09.2012 1a seduta costituente del consiglio dei genitori 27.09.2012 SMV Wahl 27.09.2012 Elezione della rappresentanza degli studenti 03.10.2012 unterrichtsfrei 03.10.2012 libero 05.10.2010 Mitarbeiterausflug 05.10.2010 Gita del personale 29.10. – 02.11.2012 Herbstferien 29.10. – 02.11.2012 Ferie autunnali 09.11.2012 1. Zwischenbescheid 09.11.2012 Consegna 1a scheda informativa 10.11.2012 Martinsfest 10.11.2012 Festa di San Martino REGELUNGEN ZUM SCHULBESUCH 5.2 Schulversäumnisse (Entschuldigungen) Ist ein Schüler durch Krankheit oder andere Gründe verhindert, am Unterricht oder an sonstigen für verbindlich erklärten Schulveranstaltungen teilzunehmen, so setzen die Eltern die Schule unverzüglich davon in Kenntnis. Bei Rückkehr in die Schule legt der Schüler eine schriftliche Mitteilung der Eltern vor, aus der Grund und Dauer des Fehlens ersichtlich sind. Volljährige Schüler können ihr Fehlen selbst entschuldigen. In besonderen Fällen (z.B. bei Klausuren) kann die Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung verlangt werden. 5.3 Beurlaubungen vom Unterricht und von anderen schulischen Veranstaltungen Beurlaubungen für einzelne Unterrichtsstunden gewährt der jeweilige Fachlehrer. Bis zu einem Unterrichtstag beurlaubt der Klassenleiter bzw. der Tutor (Klasse 11-13), in allen anderen Fällen entscheidet der Schulleiter. Beurlaubungen für längere Zeit und insbesondere in unmittelbarem Zusammenhang mit den Ferien sind nur in Ausnahmefällen aufgrund eines besonders begründeten Antrags möglich. Der Antrag muss der Schulleitung rechtzeitig (10 Werktage vor der Beurlaubung) vorliegen. Nr.4/ 4a – 2011/12 REGOLE PER LA FREQUENZA SCOLASTICA 5.2. Assenze (Giustificazioni) Se un alunno, per malattia o per altri motivi, è impossibilitato a frequentare la scuola o manifestazioni scolastiche obbligatorie, i genitori ne devono informare la scuola senza indugio. Al ritorno dell‟alunno a scuola, egli presenterà una comunicazione scritta dai genitori attestante il motivo e la durata dell‟assenza. Alunni maggiorenni possono autogiustificarsi. In casi particolari può essere richiesta l‟esibizione di un certificato medico. 5.3. Esonero dalle lezioni e da altre manifestazioni scolastiche L‟esonero dalle singole lezioni viene concesso dal rispettivo insegnante. Fino ad un giorno ne dà il permesso l‟insegnante di classe o il tutore (classi 11 – 13), in tutti gli altri casi decide il preside. Esoneri per periodi prolungati, specie se coincidenti con l‟inizio o la fine di vacanze scolastiche, possono essere concessi soltanto in casi eccezionali e dietro domanda scritta motivata. La domanda deve essere consegnata alla Direzione scolastica in tempi utili (10 giorni lavorativi prima dell‟esonero). Terminkalender/Agenda