APLICACIÓN El grupo de seguridad ORKLI puede ser instalado en un calentador de agua con acumulación de potencia útil máxima de 10 KW, en conexión 3/4" (DN 20) y salida vertical y horizontal. INSTALACIÓN Antes de instalar el grupo de seguridad hay que comprobar que las canalizaciones estén limpias. Tenga cuidado con las gotas de soldadura, las virutas y otros restos que podrían deteriorar las juntas de estanqueidad y afectar al funcionamiento. Se aconseja realizar una limpieza del calentador de agua cuando se vaya a reemplazar el grupo. Es necesario prever un reductor de presión cuando el grupo de seguridad esté alimentado con una presión de servicio superior a 5 bar. El grupo de seguridad deberá ir instalado en el conducto de agua fría a la entrada del acumulador y en el sentido de la circulación del agua. El grupo de seguridad puede ir conectado directamente sobre la tubería de entrada de agua fría del calentador, o se puede hacer intercalando un racor aislante dieléctrico para evitar cualquier corrosión debida a un fenómeno de pila entre dos metales. El desagüe del grupo se debe orientar siempre hacia abajo. La tubería de desagüe (con un diámetro de 25 mm como mínimo) se puede conectar directamente sobre el grupo de seguridad gracias a las ventanas de aireación que lleva incorporadas, o sobre el sifón ORKLI montado directamente en el grupo. La ruptura de carga debe quedar libre de cualquier obstrucción. Es conveniente someterse a las normativas sanitarias. MODELO ESPECIAL ANTICAL Para impedir que se acumulen los depósitos de cal en el asiento de la válvula de seguridad, el modelo especial antical está protegido con un revestimiento de PTFE que garantiza su perfecto funcionamiento incluso en presencia de aguas corrosivas o calcáreas. FUNCIONAMIENTO En servicio, el grifo de aislamiento debe estar abierto. Si la presión aumenta por encima de los 7 bares, la válvula de seguridad vacía la cantidad suficiente para que la presión descienda por debajo del valor indicado. Es normal constatar una salida de agua cuando está calentando (expansión), cuyo volumen puede alcanzar hasta aproximadamente el 3 % de la capacidad del calentador. MANTENIMIENTO Es necesario hacer funcionar manualmente la válvula y el grifo de aislamiento al menos una vez al mes. • Vaciado del calentador Cerrar el grifo de aislamiento y girar la maneta de la válvula de seguridad en el sentido de la flecha. KUATRO KUATRO GRUPO DE SEGURIDAD SAFETY GROUP EJEMPLO DE MONTAJE ASSEMBLY EXAMPLE acumulador accumulator racord aislante dieléctrico dielectric insulating connector If the pressure rises above 7 bar, the safety valve will drain the required amount for the pressure to be reduced to below the value indicated. It is normal to observe some water from the outlet when it is heating up (expansion). The volume of this may reach approximately 3 % of the heater’s capacity. grupo de seguridad safety group MAINTENANCE agua caliente hot water The valve and isolation tap must be worked manually at least once a month. entrada de agua fría cold water inlet vaciado draining deflector deflector • Control de la válvula anti-retorno Cerrar el grifo de aislamiento, desenroscar el tapón situado en el orificio de control de la válvula y comprobar que no hay fugas. Durante este control el calentador continúa bajo presión. sifón de descarga draining siphon racord aislante dieléctrico dielectric insulating connector grupo de seguridad safety group • Sustitución de la válvula anti-retorno Si durante el control de la válvula se constatara una fuga, será necesario cambiarla. Vaciar el calentador, desmontar la válvula anti-retorno y montar otra válvula nueva idéntica al modelo original. GARANTÍA El grupo de seguridad ORKLI está garantizado contra todo fallo de material y de fabricación durante un período de 5 años a partir de la fecha de fabricación grabada en el cuerpo del aparato. Esta garantía no se aplicará si el grupo ha sido manipulado o si ha sido modificado o deteriorado por utilizaciones o instalaciones no conformes con las instrucciones dadas por el fabricante, o en caso de agua muy calcárea si no se ha instalado el modelo antical con revestimiento a base de PTFE que oferta ORKLI. OPERATION The isolation tap must be turned on when the appliance is in use. entrada de agua fría cold water inlet deflector deflector acumulador accumulator agua caliente hot water vaciado draining sifón de descarga draining siphon A3-1883 NF EN 1487 ORKLI, S. Coop. Ctra. Zaldibia, s/n E - 20240 Ordizia (Gipuzkoa) Tel.: +34 943 80 51 80 Fax: + 34 943 80 52 41 E-mail: [email protected] www.orkli.com APPLICATION The ORKLI safety group may be installed on a water heater with a maximum accumulated output power of 10 KW with a 3/4" (DN 20) connection and with vertical and horizontal outlets. INSTALLATION Ensure the piping is clean before installing the safety group. Ensure there are no drops of weld, swarf or o t h e r re s i d u e s wh i c h c o u l d deteriorate the seals and affect functioning. It is advisable to clean the water heater before replacing the group. If the safety group is supplied with a working pressure of over 5 bar, a • Draining the water heater pressure reducer will need to be Turn off the isolation tap and turn the incorporated. valve wheel in the direction of the arrow. The safety group must be installed on the cold water pipe at the entry • Checking the non-return valve to the water accumulator tank, in Turn off the isolation tap, unscrew the the direction of the water flow. plug in the valve control orifice and check for any leaks. There will The safety group may be connected continue to be pressure in the water directly to the cold water inlet fitting, heater during this check. or it may be connected with a dielectric insulating connector • Replacing the non-return valve being inser ted to avoid any If any leakage is detected when the corrosion due to battery action valve is checked, it will need to be between two metals. replaced. Drain the water heater, remove the non-return valve and It should always be drained facing replace with a new valve, identical to downwards. The drain pipes (with the original model. a minimum diameter of 25mm) may be connected directly to the safety GUARANTEE g ro u p a s i t h a s i n s u l a t i o n The ORKLI safety group is guaranteed incorporated, or to the ORKLI against all material and manufacturing syphon mounted directly on to the defects for a period of 5 years from group. the date of manufacture printed on the appliance body. This guarantee The load break must be free from will not apply if the fuses have been any obstructions. removed from the group or if it has been modified or tampered with by Sanitation regulations should be any user or installer other than those complied with. described in the manufacturer’s instructions, or, in the case of highly SPECIAL ANTI-SCALE MODEL calcareous water, if the anti-scale model with PTFE coating supplied by To prevent any scale deposits from ORKLI has not been installed. accumulating on the safety valve seating, the special anti-scale model is protected with PTFE coating guaranteeing perfect operation even when used with corrosive or calcareous water. APPLICAZIONE Il gruppo di sicurezza ORKLI si può installare su uno scaldabagno con accumulo di potenza utile massima di 10 KW, con connessione 3/4" (DN 20) e uscita verticale e orizzontale. INSTALLAZIONE Prima di installare il gruppo di sicurezza, occorre verificare che le t u b a z i o n i s i a n o p u l i t e. Fa re attenzione alle gocce di saldatura, ai trucioli e ad altri residui che p o t re b b e ro d a n n e g g i a re l e guarnizioni a tenuta e impedirne il corretto funzionamento. Si consiglia di eseguire la pulizia dello scaldabagno in caso di sostituzione del gruppo. È necessario prevedere un riduttore di pressione se il gruppo di sicurezza viene alimentato con una pressione di servizio superiore a 5 bar. Il gruppo di sicurezza deve essere installato sul tubo dell’acqua fredda all’entrata del accumulatore e nel senso di circolazione dell’acqua. Il gruppo di sicurezza può essere collegato direttamente al tubo dello scaldabagno di entrata dell’acqua fredda, oppure si può intercalare un raccordo isolante dielettrico per evitare la corrosione dovuta ad un fenomeno di pila tra due metalli. Lo scarico deve essere orientato sempre verso il basso. I tubi di scarico (con un diametro di 25 mm come minimo) possono essere collegati direttamente al gruppo di sicurezza, grazie all’isolamento incorporato, oppure al sifone ORKLI montato direttamente sul gruppo. La rottura di carico deve essere priva di ostruzioni. È obbligatorio l’adempimento delle norme sanitarie. FUNZIONAMENTO In servizio, il rubinetto di arresto deve essere aperto. Se la pressione aumenta al di sopra di 7 bar, la valvola di sicurezza scarica la quantità sufficiente affinché la pressione cali al di sotto del valore indicato. È normale che si registri uno scarico dell’acqua in fase di riscaldamento (espansione), infatti il volume può raggiungere circa il 3 % della capacità dello scaldabagno. MANUTENZIONE È necessar io fare funzionare manualmente la valvola e il rubinetto di arresto almeno una volta al mese. • Svuotamento dello scaldabagno Chiudere il rubinetto di arresto e girare la manetta della valvola nel senso della freccia. KUATRO KUATRO GRUPPO DI SICUREZZA VEILIGHEIDS GROEP ESEMPI DI MONTAGGIO MONTAGEVOORBEELDEN accumulatore boiler raccordo isolante dielettrico isolerende diëlectrische koppelingen gruppi di sicurezza veiligheidsgroepen acqua calda warm water entrata di acqua fredda inlaat koud water svuotamento leegmaken deflettore tussenschot • Controllo della valvola antiritorno Chiudere il rubinetto di arresto, svitare il tappo situato sul foro di controllo della valvola e verificare che non vi siano fughe. Durante questa verifica lo scaldabagno è in pressione. raccordo isolante dielettrico isolerende diëlectrische koppelingen • Sostituzione della valvola antiritorno Se durante la verifica della valvola si rileva una fuga, è necessario sostituirla. Svuotare lo scaldabagno, smontare la valvola antiritorno e montarne una nuova identica al modello originale. GARANZIA Il gruppo di sicurezza ORKLI è garantito contro qualunque difetto del materiale e di fabbricazione per un periodo di 5 anni a partire dalla data di fabbricazione incisa sul corpo dell’apparecchio. Questa garanzia decade in caso di rottura del sigillo, di manomissione o d e t e r i o ro c a u s a t o d a u s o o installazione non conforme alle istruzioni fornite dal costruttore, o in caso di acqua molto calcarea se non è stato installato il modello anticalcare con rivestimento a base di PTFE offerto da ORKLI. gruppi di sicurezza veiligheidsgroepen entrata di acqua fredda inlaat koud water deflettore tussenschot accumulatore boiler acqua calda warm water svuotamento leegmaken sifone di scarico trechterkit sifon NF EN 1487 MODELLO SPECIALE ANTICALCARE Per impedire l’accumulo di depositi di calcare sulla sede della valvola di sicurezza, il modello speciale anticalcare è protetto da un r ivestimento in PTFE che ne garantisce il perfetto funzionamento anche in presenza di acque corrosive o calcaree. sifone di scarico trechterkit sifon WERKING Gedurende de werking moet de isolatiekraan open staan. Als de druk hoger is dan 7 bar, zorgt de veiligheidsklep voor een voldoende lediging om zo de druk te verlagen tot onder de aangegeven waarde. Er kan afwatering zijn tijdens de opwarming (expansie), waarbij het volume ongeveer 3% meer kan bereiken van de boilercapaciteit. ONDERHOUD Ten minste eenmaal per maand moeten de veiligheidsklep en de isoleerkraan manueel in werking gesteld worden. • Waterafvoer van de boiler De isoleerkraan dichtdraaien en de hendel van de veiligheidsklep draaien in de richting van de pijl. • Controle van de klep anti-terugkeer De isoleerkraan dicht draaien, de dop losschroeven die zich aan de opening van de controleklep bevindt en nakijken of er geen lekkage is. Tijdens deze controle blijft de boiler onder druk staan. • Vervanging van de klep antiterugkeer. Als u bij het nakijken van de klep een lekkage waarneemt, dan moet die vervangen worden. Ledig de boiler, demonteer de klep antiterugkeer en monteer de nieuwe klep, identiek aan het oorspronkelijke model. GARANTIE De veiligheidsgroep ORKLI is gewaarborgd tegen gelijk welke materie – en fabricagefout en dit g e d u re n d e 5 j a a r va n a f d e fabricagedatum aangegeven op de groep. Deze garantie is niet geldig als de groep ontzegeld werd en er veranderingen of beschadigingen aangebracht zijn, en ook niet bij gebruik of installaties die niet conform zijn met de opgegeven instructies door de fabrikant, of in geval van water dat veel kalk bevat en het model antikalkaanslag met bekleding op basis van PFTE (aangeboden door ORKLI) niet werd geïnstalleerd. TOEPASSING De veiligheidsgroep ORKLI kan geïnstalleerd worden op een boiler met een maximaal verbruiksvermogen van 10KW, verbinding 3/4" (DN20), en verticale en horizontale uitgang. INSTALLATIE Vooraleer de veiligheidsgroep te installeren, kijkt u eerst de leidingen na. Opgelet met het soldeersel, spaanders en ander afval, die de afdichting zouden kunnen aantasten e n zo d e c o r re c t e we rk i n g bemoeilijken. Het is aanbevolen de boiler schoon te maken wanneer de groep vervangen wordt. Er moet een drukverminderaar vo o r z i e n wo rd e n w a n t d e veiligheidsgroep wordt aangevoerd onder een dienstdruk hoger dan 5 bar. D e ve i l i g h e i d s g ro e p m o e t geïnstalleerd worden op de koudewaterleiding aan de ingang van de accumulator en in de richting van de watercirculatie. De veiligheidsgroep kan direct op h e t bu i s s t u k va n d e b o i l e r k o u dwa t e r i n g a n g ve r b o n d e n worden, of men kan een isolerend verbindingsstuk gebruiken om zo c o r ro s i e, t e w i j t e n a a n h e t batterijfenomeen tussen twee metalen, te vermijden. De waterafvoer moet altijd naar beneden gericht zijn. Het buizenstelsel van de afvoer (met een minimumdiameter van 25mm) kan direct verbonden worden op de ve i l i g h e i d s g ro e p d a n k z i j d e tussenlucht, of op de sifon ORKLI direct gemonteerd op de groep. De ladingbreuk mag niet verstopt zijn. De gezondheidsregels moeten in acht genomen worden. SPECIAAL MODEL ANTIKALKAANSLAG ORKLI, S. Coop. Ctra. Zaldibia, s/n E - 20240 Ordizia (Gipuzkoa) Tel.: +34 943 80 51 80 Fax: + 34 943 80 52 41 E-mail: [email protected] www.orkli.com Om kalkaanslag op de veiligheidsklep te vermijden, is het speciale model anti kalkaanslag bekleed met PTFE om zo een perfecte werking te verzekeren zelfs bij bijtend water of kalkwater.