Angebot/Offerta/Offer
Datum/Data/Date:______________
Name/Nome/Name:__________________________
Tel./Email/Fax:_________________
Hotel:__________________________
Kontaktperson/Intermediario/Contact :___________________
Abenteuer/Avventura/Adventure:____________________________________________________________
Ort/Localitá/Location:___________________
Schwierigkeitsgrad/Difficoltá/Difficulty:________________
Tag/Giorno/Day:_________ - _________
# Gäste/Ospiti/Guests:_____________
Uhrzeit/Ora/Hour:___________-__________
davon Kinder/Bambini/Children < 12:____________
Gesamtpreis/Prezzo totale/Total price:________________________________________________________
Bemerkungen/Osservazioni/Comments:_______________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
Buchung/Prenotazione/Booking

Hiermit bestätige ich die Buchung des oben angeführten Angebots und akzeptiere die allgemeinen
Geschäftsbedingungen.

Con la presente confermo la prenotazione ed accetto le condizioni generali di vendita.

Herewith I confirm the reservation of the offer mentioned above and accept the general terms and conditions.
Datum/Data/Date_________________________________________
X____________________
(Unterschrift Gast/Firma ospite/
Signature guest)
ProAlps Tel.: +390471053165
X____________________
(in Vertretung von
(in rappresentanza di
(representing
Fax: +3904711967273
LOGO des Unternehmens)
LOGO dell’impresa)
LOGO of the company)
Email: [email protected]
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN UND
INFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA ED INFORMAZIONI
PER IL CLIENTE
TERMS AND CONDITIONS AND INFORMATION FOR THE
CLIENT
Jeder Kauf, welcher online unter www.proalps.net oder vor Ort getätigt wird, wird von
den folgenden allgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt. Das Unternehmen behält
sich das Recht vor die gegenständlichen Bedingungen jederzeit abzuändern; die neuen
Geschäftsbedingungen treten mit dem Tag ihrer Publikation im Internet im oder Katalog
von ProAlps, als Werbeagentur mit Vertretungsvollmacht des Unternehmens, in Kraft.
Ogni acquisto effettuato a distanza, in loco ovvero on line sul sito www.proalps.net, è
regolato dalle seguenti condizioni generali di vendita. L’impresa organizzatrice si riserva
il diritto di modificare tali condizioni; le nuove condizioni avranno effetto dal momento
in cui verranno pubblicate sul sito internet ovvero sul catalogo di ProAlps, quale agenzia
pubblicitaria con poteri di rappresentanza dell’impresa organizzatrice.
Every purchase, which is being done online at www.proalps.net or directly at site, is
subject of the following terms and conditions. The company reserves the right to change
the mentioned terms at any time; the new terms become valid on the day of their
publication on the Internet or in the product catalogue of ProAlps, as an advertising
agency with a procuration of the company.
1. PREIS
1. PREZZO
1. PRICE
Der Preis jeder einzelnen Aktivität ist auf Internetseite/Katalog von ProAlps angeführt,
hat einen Richtwert und kann je nach Ausführung und Zeitraum variieren. Die Preise,
inklusive Mehrwertsteuer und jeder anderen eventuell anfallenden Steuer, sind in Euro
ausgedrückt. Die angeführten Preise sind bis auf Widerruf oder eventuellen Änderungen
gültig und verbindlich.
Il prezzo di ogni singola attività riportato sul sito/catalogo di ProAlps ha valore indicativo
e può variare a seconda del luogo e della durata dell’attività scelta. I prezzi, comprensivi
di IVA ed ogni eventuale imposta, sono espressi in Euro. La determinazione del prezzo
individuato deve intendersi valida e vincolante fino ad una sua successiva modifica ed
integrazione.
The price of every single activity is being listed on the Internet page / in the catalogue of
ProAlps, has an approximate value and can vary depending on the fulfilment and the
time. The prices, including the VAT and any other possible taxes are indicated in Euros.
The listed prices are valid and binding except for a cancellation or possible changes.
2. RESERVIERUNGEN/VOUCHERGESCHENKSGUTSCHEINE/ANNAHME UND BEZAHLUNG
2. PRENOTAZIONI/VOUCHER-BUONI REGALO/
ACCETTAZIONE E PAGAMENTI
In Bezug auf die Reservierungs- und Kaufanfrage von Voucher und
Geschenksgutscheine seitens des Kunden, wird ProAlps ein Angebot, im Namen und im
Auftrag des Unternehmens, weiterleiten, welches vom Kunden schriftlich akzeptiert
werden muss, mit Vorlage der Unterzeichnung der gegenständlichen
Geschäftsbedingungen. Der Kaufvertrag versteht sich in jenem Moment abgeschlossen,
in welchem der Kunde das ihm übermittelten Angebot schriftlich akzeptiert. Die
Reservierungen der sportlichen Aktivitäten, welche bereits mit Voucher oder
Geschenkgutscheine erworben worden, erfolgt mittels der Werbeagentur ProAlps,
welche den Kunden die entsprechende schriftliche Reservierungsbestätigung weiterleitet.
Der Voucher/Geschenkgutschein hat eine Gültigkeit von einem Jahr ab
Ausstellungsdatum. Die Bezahlung der durch ProAlps reservierten sportlichen
Aktivitäten wird vor Ort direkt beim Unternehmen durchgeführt. Die Bezahlung von
Voucher/Geschenkgutscheine muss gegenüber ProAlps mittels Kreditkarte oder
Banküberweisung erfolgen. Für alle anderen Formen der Bezahlung wird gebeten
folgende e-mail Adresse zu kontaktieren: [email protected]
In relazione alle richieste di prenotazione e di acquisto di voucher-buoni regalo da parte
del Cliente, ProAlps invierà un’offerta, in nome e per conto dell’impresa organizzatrice,
che dovrà essere accettata per iscritto, previa sottoscrizione delle presenti condizioni
generali di vendita. Il contratto di vendita si perfeziona con l’accettazione scritta della
proposta inviata al Cliente. La prenotazione delle attività preventivamente acquistate con
voucher/buoni regalo, avverrà attraverso l’Agenzia ProAlps, che inoltrerà al Cliente la
relativa conferma scritta. Il voucher/buono regalo ha validità di un anno dalla data di
emissione.
Il pagamento dell’attività prenotata attraverso ProAlps, verrà effettuato in loco,
direttamente all’impresa organizzatrice. Il pagamento dei voucher/buoni regalo dovrà
essere effettuato a ProAlps con carta di credito, bonifico bancario. Per eventuali ulteriori
forme di pagamento si prega di contattare il seguente indirizzo E-mail [email protected]
3. VERPFLICHTUNGEN DES KUNDEN
Der Kunde verpflichtet sich den für die ausgewählte Aktivität vorgesehenen Preis
innerhalb der vorgeschrieben Zeit und nach den o.a. Modalitäten zu bezahlen. Die in
diesem Kaufvertrag enthaltenen Informationen wurden im Übrigen bereits vom Kunden
zur Kenntnis genommen und schriftlich akzeptiert.
4. RÜCKTRITTSRECHT
Gemäß den Bestimmungen der Artikel 64 ff. des gesetzesvertretenden Dekretes vom 6.
September 2005, Nr. 206, hat der Kunde das Recht vom vorliegenden Kaufvertrag
innerhalb von 10 Arbeitstagen ab Erhalt der Reservierungsbestätigung zurückzutreten,
ohne Angabe eines wichtigen Grundes und ohne die Bezahlung einer Strafe. Um von
Rücktrittsrecht Gebrauch zu machen, muss der Kunde an die Agentur ProAlps, als
Werbeagentur mit Vertretungsvollmacht für das Unternehmen eine schriftliche
Mitteilung per Einschreiben mit Empfangsbestätigung übersenden. Der Kunde kann die
besagte Mitteilung, innerhalb der o.a. Frist, auch mittels Telegramm oder Fax
übermitteln; in diesem Fall ist er verpflichtet den Rücktritt innerhalb der darauffolgenden
48 Stunden mittels Einschreiben mit Empfangsbestätigung zu bestätigen. Es gilt das
Datum des Poststempels. Unter Einhaltung der o.a. Bestimmungen wird dafür gesorgt,
dass der vom Kunden eventuell bereits bezahlte Betrag kostenlos und so schnell als
möglich, jedenfalls innerhalb von 30 Arbeitstagen ab Erhalt der Rücktrittserklärung an
den Kunden zurückerstattet wird.
5. REKLAMATIONEN
Jede und welcher Art auch immer beanstandetet Reklamation oder Beschwerde, welche
im Zusammenhang mit dem gegenständlichen Vertrag in Verbindung gebracht wird,
inklusive der beanstandeten Mängel bei der Ausübung der Aktivität, müssen mittels
Einschreiben und innerhalb von 15 Tagen ab Ausübungsdatum an das Unternehmen
übermittelt werden, bei welchem die Aktivität ausgeübt wird/wurde. Die Reklamation
bzw. Beschwerde gibt kein Anrecht auf eine Rückerstattung der getätigten Bezahlung.
6. HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Es wird keinerlei Haftung für Misswirtschaft übernommen, welche aufgrund höherer
Gewalt zustande gekommen ist und dazu führt, dass die sportliche Aktivität, Gegenstand
dieses Vertrages, nicht ausgeübt werden kann;
Es wird keine Haftung für eventuell entstandene Schäden, Verluste oder zusätzliche
Kosten des Käufers übernommen, welche aufgrund der Nicht-Ausführung dieses
Vertrages zustande gekommen sind, wenn auch aus Gründen, welche dem Kunden nicht
angelastet werden können. In diesem Fall hat der Kunde lediglich das Recht auf
Rückerstattung des Kaufpreises und auf eventuell dadurch entstandene Mehrkosten. Es
wird keine Haftung für den eventuellen betrügerischen und gesetzeswidrigen Gebrauch
Dritter von Kreditkarten, Schecks oder anderen Bezahlungsmitteln übernommen, welche
beim Erwerb der Aktivitäten benutz werden, wenn bewiesen werden kann, dass alle
Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig und nach dem neuesten Stand der Wissenschaft
angewandt wurden. Es wird keine Haftung für jegliche Art von Unfällen übernommen,
aus welchem Grund auch immer, wenn die vom Unternehmen vorgesehenen und den
Kunden vor Beginn der gekauften Aktiviäten zur Kenntnisnahme gebrachten
Verhaltungsregeln nicht eingehalten werden, oder die Person, welche die sportliche
Aktivitäten ausübt, nicht die körperlichen Voraussetzungen aufweist.
Im Falle einer Nicht-Erfüllung des gegenständlichen Vertrages seitens des
Unternehmens, welche aus einer Unverfügbarkeit oder Unmöglichkeit der Abwicklung
der Aktivitäten entstanden ist, sieht das Unternehmen die Rückerstattung des bereits
bezahlten Betrages vor.
8. DATENSCHUTZ
Gemäß Datenschutzgesetz Nr. 196 vom 30.06.2003 wird der Kunde davon unterrichtet,
dass mit Unterzeichnung und Übermittlung des gegenständlichen Vertrages, die
Zustimmung zur Bearbeitung und Speicherung der personenbezogenen Daten geben
wird. Die Bearbeitung der personenbezogenen Daten des Kunden erfolgt unter
Einhaltung der geltenden Bestimmungen des Privacygesetzes.
Die Bearbeitung der Daten wird ausschließlich aus wirtschaftlichen Zwecken und zur
Ausübung des gegenständlichen Vertrages benutzt.
Interessierte haben die Möglichkeit: a) eine Bestätigung der eventuellen Bearbeitung der
persönlichen Daten anzufordern; b) die Löschung, Umwandlung, Aktualisierung,
Richtigstellung und/oder Ergänzungen der Daten zu beantragen;
c) sich gegen die Bearbeitung der personenbezogenen Daten für wirtschaftliche Zwecke
und gegen die Zusendung von Informationsmaterial auszusprechen.
Related to the reservation and the purchase request of the client, ProAlps will forward an
offer, in the name and on behalf of the company, which needs to be accepted in writing,
presenting the signing of the objective terms and conditions.
The contract of purchase is valid in the moment, in which the client accepts the offer
given to him in writing.
The reservations of the sport activities, which have been bought with a voucher or a gift
voucher already, is being done by the advertising agency ProAlps, which forwards the
clients the respective confirmation of the reservation in writing.
The voucher / gift voucher is valid for one year from the date of issue.
The payment of the sport activities reserved by ProAlps is being done directly at site at
the company.
The payment of vouchers / gift vouchers has to be done to ProAlps by credit card or bank
transfer. For all other form of payment please contact the following email address:
[email protected]
3. OBBLIGHI DEL CLIENTE
Il Cliente si impegna a pagare il prezzo dell’ attività acquistata nei tempi e modi indicati
nel contratto ed una volta conclusa la procedura d’ acquisto. Le informazioni contenute in
questo contratto sono state già visionate ed accettate per iscritto dal Cliente.
4. DIRITTO DI RECESSO
Ai sensi e per gli effetti degli artt. 64 e seguenti del D.Lgs. 6 settembre 2005, n. 206, il
Cliente ha diritto di recedere dal contratto di vendita stipulato, entro 10 giorni lavorativi
dal ricevimento della conferma, senza alcuna penalità e senza dover specificarne il
motivo.
Per esercitare il diritto di recesso, basterà inviare alla sede della ProAlps, in quanto
agenzia pubblicitaria con poteri di rappresentanza dell’impresa organizzatrice, una
comunicazione scritta in tal senso, mediante lettera raccomandata con avviso di
ricevimento. La predetta comunicazione potrà essere inviata, sempre entro il termine
sopra indicato, anche mediante un telegramma, telex o fax, con l’obbligo, in tal caso, di
confermare, entro le 48 ore successive, il recesso mediante lettera raccomandata con
avviso di ricevimento. Farà fede fra le parti la data del timbro postale.
Fatto salvo l’adempimento di quanto sopra, verrà rimborsato al Cliente l’importo
eventualmente pagato, al più presto e comunque entro 30 giorni lavorativi dal
ricevimento della comunicazione di recesso.
5. RECLAMI
Ogni e qualsiasi contestazione e/o reclamo in ordine all’esecuzione dei contratti, ivi
compresi asseriti vizi delle attività, dovranno essere proposti a mezzo di lettera
raccomandata indirizzata all’ impresa organizzatrice dell’ attività prescelta e dovranno
pervenire a quest’ultimo entro il termine perentorio di giorni quindici dalla data dello
svolgimento dell’ attività. La contestazione, ovvero il reclamo, non dà diritto alla
restituzione del prezzo pagato.
6. ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
L’impresa organizzatrice non si assume alcuna responsabilità per disservizi imputabili a
causa di forza maggiore, nel caso non venga data esecuzione all’ attività oggetto del
presente contratto. Si esclude qualsivoglia responsabilità per danni, perdite e costi subiti
dell’ acquirente a seguito della mancata esecuzione del contratto per cause a lui non
imputabili, avendo diritto soltanto alla restituzione integrale del prezzo corrisposto e degli
eventuali oneri accessori sostenuti. L’impresa organizzatrice non si assume alcuna
responsabilità per l’ eventuale uso fraudolento ed illecito che possa essere fatto da parte
di terzi, delle carte di credito, assegni ed altri mezzi di pagamento, all’ atto del pagamento
delle attività acquistate, qualora dimostri di aver adottato tutte le cautele possibili in base
alla miglior scienza ed esperienza del momento ed in base alla ordinaria diligenza.
L’impresa organizzatrice non si assume alcuna responsabilità connessi ad infortuni,
incidenti e qualsivoglia altra ragione, in caso di inosservanza delle regole di
comportamento previste di cui il Cliente verrà messo a conoscenza prima di iniziare
l’attività acquistata, ovvero in caso di inidoneità fisica del soggetto che fruisce
dell’attività.
3. OBLIGATIONS OF THE CLIENT
The client is required to make the agreed upon payment for the chosen activity within the
required time period and withing the above mentioned modalities.
The client has previously read and accepted the conditions of this contract of purchase
through his signing of the contract.
4. WITHDRAWAL
According to the regulations of article 64 and following of the decree of the 6th of
september 2005, number 206, the client has the right to withdraw from the contract of
purchase within no more than 10 business days after receiving the verification of the
reservation. The client can do so without the declaration of a reason and without a
required payment of a monetary penalty. To excercise the right to withdraw from the
contract the client is obligated to submit a written notice as a certified mailing with an
acknowledgement of receipt to the ProAlps agency, which functions with power of
authority for the company providing the agreed upon service. The client also has the right
to submit the mentioned written notice within the above mentioned time period by fax or
telegram. In this case the client is required to confirm the withdrawal from the contract of
purchase through a written notice as a certified mailing with an ackknowledgement of
receipt within 48 hours. The post mark is the determining factor. Provided the
compliance with the above mentioned conditions, the client will be refunded previously
made payments as soon as possible, not later than 30 business days after the reception of
the withdrawal by the client.
5. CUSTOMER COMPLAINTS
Every and all forms of complaints made in coherence with the contract at hand, including
complaints concerning the activity itself, need to be made in writing as a certified mailing
within 15 days of the date of the activity to the company which provided the activity. The
customer complaint itself does not justify the right to the refund of the prossibly
previously made payments.
6. EXCLUSION OF LIABILITY
There is no liability for mismanagement, because of acts of nature beyond control leading
to the cancellation of the activity, which is the object of this contract;
There is no accountability for possible damages, losses or additional costs of the buyers,
which result from not carrying out the contract, also because of reasons not caused by the
client. In this case the client has only the right of reimbursement of the purchase price
and possibly caused additional costs. There is no liability for the possible fraudulent and
unlawful use of credit cards, cheques by a third party or other means of payment used
purchasing the activities, if it can be proven, that all safety arrangements have been used
carefully, regarding the current standards of science. There is no liability for any kind of
accidents, for whatever reason, if the activities scheduled by the company and shown to
the clients before the beginning of the bought activities are not being followed, or the
person, which carries out the activities, does not have the physical preconditions.
7. FULLFILMENT OF THE CONTRACT
7. ESECUZIONE DEL CONTRATTO
In caso di mancata esecuzione del contratto da parte dell’ impresa organizzatrice, dovuta
ad indisponibilità o impossibilità di svolgimento dell’ attività, si provvederà al rimborso
delle somme pagate.
In the case of not fullfilment of the objective contract on the part of the company,
resulting from a non-availability or impossibility of doing the activities, the company
refunds the already paid amount.
8. DATA PROTECTION
8. TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI
7. VERTRAGSERFÜLLUNG
2. RESERVATIONS / VOUCHER - GIFT VOUCHER
/AGREEMENT AND PAYMENT
Ai sensi e per gli effetti del D. Lgs. 30 giugno 2003, n. 196, sottoscrivendo o comunque
inoltrando il presente modulo il Cliente acconsente alla conservazione ed al trattamento
dei dati sensibili e personali, consapevoli che gli stessi saranno trattati e custoditi nel
rispetto della vigente legislazione in materia. I dati personali forniti dai clienti vengono
trattati in ottemperanza a quanto previsto dalla legge sulla privacy. I predetti dati
verranno trattati con procedure idonee a garantirne la sicurezza e la riservatezza. Il
trattamento avverrà per fini commerciali nell’ambito ed in funzione dell’esecuzione degli
stipulandi contratti.
Gli interessati hanno diritto: a) di avere conferma dell’esistenza di eventuali trattamenti di
dati personali che li riguardano; b) di ottenere la cancellazione, la trasformazione,
l’aggiornamento, la rettificazione e/o l’integrazione dei dati medesimi; c) di opporsi al
trattamento di dati personali ai fini di informazione commerciale e di invio di materiale
pubblicitario.
9. FONTI NORMATIVE E FORO COMPETENTE
Il presente contratto è interamente regolato dalla legge italiana e dal Codice di Consumo
sulla base del D. Lgs. 6 settembre 2005, n. 206 .
Per ogni eventuale controversia che dovesse sorgere in relazione alle presenti condizioni
generali ed ai contratti stipulati sulla base delle medesime, sarà esclusivamente
competente il Foro di Bolzano.
According to the data protection law number 196 from the 30.06.2003 the client is being
informed, that by signing and overbringing the current contract, the agreement to
working with and saving the peronal data is being given. The use of the person related
data of the client is being carried out in compliance with the valid regulations of the
privacy law.
The use of the data is exclusively for economic purposes and for carrying out the
objective contract. Interested persons have the possibility: a) to receive a confirmation of
a possible use of the personal data; b) to request the removal, change, update, correction
and/or addition of the data; c) to contradict the use of the person related dat for economic
purposes and the sending of informational material.
9. SOURCE OF LAW AND LEGAL VENUE
The objective contract is regulated fully by Italian law and by the regulation of the
consumer codex in the meaning of the law representing decree of the 6th of September
2005, number 206.
For all issues, eventually related to the interpretation, use and/or the carrying out of this
contract, the exclusive competence of the court of Bolzano is being determined.
9. GESETZESQUELLE UND GERICHTSSTAND
Der gegenständliche Vertrag ist gänzlich vom italienischem Recht und von den
Bestimmungen des Verbraucherkodexes im Sinne des gesetzesvertretenden Dekretes
vom 6. September 2005, Nr. 206, geregelt.
Für alle Streitfälle, die eventuell in Zusammenhang mit der Auslegung, Anwendung
und/oder Ausführung dieses Vertrages entstehen, wird die ausschließliche Zuständigkeit
des Gerichts Bozen festgelegt.
Unterschrift/Firma/Signature: _____________________________
Scarica

Angebot/Offerta/Offer Buchung/Prenotazione/Booking