Angebot/Offerta/Offer Datum/Data/Date:______________ Name/Nome/Name:__________________________ Tel./Email/Fax:_________________ Hotel:__________________________ Kontaktperson/Intermediario/Contact :___________________ Abenteuer/Avventura/Adventure:____________________________________________________________ Ort/Localitá/Location:___________________ Schwierigkeitsgrad/Difficoltá/Difficulty:________________ Tag/Giorno/Day:_________ - _________ # Gäste/Ospiti/Guests:_____________ Uhrzeit/Ora/Hour:___________-__________ davon Kinder/Bambini/Children < 12:____________ Gesamtpreis/Prezzo totale/Total price:________________________________________________________ Bemerkungen/Osservazioni/Comments:_______________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ Buchung/Prenotazione/Booking Hiermit bestätige ich die Buchung des oben angeführten Angebots und akzeptiere die allgemeinen Geschäftsbedingungen. Con la presente confermo la prenotazione ed accetto le condizioni generali di vendita. Herewith I confirm the reservation of the offer mentioned above and accept the general terms and conditions. Datum/Data/Date_________________________________________ X____________________ (Unterschrift Gast/Firma ospite/ Signature guest) ProAlps Tel.: +390471053165 X____________________ (in Vertretung von (in rappresentanza di (representing Fax: +3904711967273 LOGO des Unternehmens) LOGO dell’impresa) LOGO of the company) Email: [email protected] ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN UND INFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA ED INFORMAZIONI PER IL CLIENTE TERMS AND CONDITIONS AND INFORMATION FOR THE CLIENT Jeder Kauf, welcher online unter www.proalps.net oder vor Ort getätigt wird, wird von den folgenden allgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt. Das Unternehmen behält sich das Recht vor die gegenständlichen Bedingungen jederzeit abzuändern; die neuen Geschäftsbedingungen treten mit dem Tag ihrer Publikation im Internet im oder Katalog von ProAlps, als Werbeagentur mit Vertretungsvollmacht des Unternehmens, in Kraft. Ogni acquisto effettuato a distanza, in loco ovvero on line sul sito www.proalps.net, è regolato dalle seguenti condizioni generali di vendita. L’impresa organizzatrice si riserva il diritto di modificare tali condizioni; le nuove condizioni avranno effetto dal momento in cui verranno pubblicate sul sito internet ovvero sul catalogo di ProAlps, quale agenzia pubblicitaria con poteri di rappresentanza dell’impresa organizzatrice. Every purchase, which is being done online at www.proalps.net or directly at site, is subject of the following terms and conditions. The company reserves the right to change the mentioned terms at any time; the new terms become valid on the day of their publication on the Internet or in the product catalogue of ProAlps, as an advertising agency with a procuration of the company. 1. PREIS 1. PREZZO 1. PRICE Der Preis jeder einzelnen Aktivität ist auf Internetseite/Katalog von ProAlps angeführt, hat einen Richtwert und kann je nach Ausführung und Zeitraum variieren. Die Preise, inklusive Mehrwertsteuer und jeder anderen eventuell anfallenden Steuer, sind in Euro ausgedrückt. Die angeführten Preise sind bis auf Widerruf oder eventuellen Änderungen gültig und verbindlich. Il prezzo di ogni singola attività riportato sul sito/catalogo di ProAlps ha valore indicativo e può variare a seconda del luogo e della durata dell’attività scelta. I prezzi, comprensivi di IVA ed ogni eventuale imposta, sono espressi in Euro. La determinazione del prezzo individuato deve intendersi valida e vincolante fino ad una sua successiva modifica ed integrazione. The price of every single activity is being listed on the Internet page / in the catalogue of ProAlps, has an approximate value and can vary depending on the fulfilment and the time. The prices, including the VAT and any other possible taxes are indicated in Euros. The listed prices are valid and binding except for a cancellation or possible changes. 2. RESERVIERUNGEN/VOUCHERGESCHENKSGUTSCHEINE/ANNAHME UND BEZAHLUNG 2. PRENOTAZIONI/VOUCHER-BUONI REGALO/ ACCETTAZIONE E PAGAMENTI In Bezug auf die Reservierungs- und Kaufanfrage von Voucher und Geschenksgutscheine seitens des Kunden, wird ProAlps ein Angebot, im Namen und im Auftrag des Unternehmens, weiterleiten, welches vom Kunden schriftlich akzeptiert werden muss, mit Vorlage der Unterzeichnung der gegenständlichen Geschäftsbedingungen. Der Kaufvertrag versteht sich in jenem Moment abgeschlossen, in welchem der Kunde das ihm übermittelten Angebot schriftlich akzeptiert. Die Reservierungen der sportlichen Aktivitäten, welche bereits mit Voucher oder Geschenkgutscheine erworben worden, erfolgt mittels der Werbeagentur ProAlps, welche den Kunden die entsprechende schriftliche Reservierungsbestätigung weiterleitet. Der Voucher/Geschenkgutschein hat eine Gültigkeit von einem Jahr ab Ausstellungsdatum. Die Bezahlung der durch ProAlps reservierten sportlichen Aktivitäten wird vor Ort direkt beim Unternehmen durchgeführt. Die Bezahlung von Voucher/Geschenkgutscheine muss gegenüber ProAlps mittels Kreditkarte oder Banküberweisung erfolgen. Für alle anderen Formen der Bezahlung wird gebeten folgende e-mail Adresse zu kontaktieren: [email protected] In relazione alle richieste di prenotazione e di acquisto di voucher-buoni regalo da parte del Cliente, ProAlps invierà un’offerta, in nome e per conto dell’impresa organizzatrice, che dovrà essere accettata per iscritto, previa sottoscrizione delle presenti condizioni generali di vendita. Il contratto di vendita si perfeziona con l’accettazione scritta della proposta inviata al Cliente. La prenotazione delle attività preventivamente acquistate con voucher/buoni regalo, avverrà attraverso l’Agenzia ProAlps, che inoltrerà al Cliente la relativa conferma scritta. Il voucher/buono regalo ha validità di un anno dalla data di emissione. Il pagamento dell’attività prenotata attraverso ProAlps, verrà effettuato in loco, direttamente all’impresa organizzatrice. Il pagamento dei voucher/buoni regalo dovrà essere effettuato a ProAlps con carta di credito, bonifico bancario. Per eventuali ulteriori forme di pagamento si prega di contattare il seguente indirizzo E-mail [email protected] 3. VERPFLICHTUNGEN DES KUNDEN Der Kunde verpflichtet sich den für die ausgewählte Aktivität vorgesehenen Preis innerhalb der vorgeschrieben Zeit und nach den o.a. Modalitäten zu bezahlen. Die in diesem Kaufvertrag enthaltenen Informationen wurden im Übrigen bereits vom Kunden zur Kenntnis genommen und schriftlich akzeptiert. 4. RÜCKTRITTSRECHT Gemäß den Bestimmungen der Artikel 64 ff. des gesetzesvertretenden Dekretes vom 6. September 2005, Nr. 206, hat der Kunde das Recht vom vorliegenden Kaufvertrag innerhalb von 10 Arbeitstagen ab Erhalt der Reservierungsbestätigung zurückzutreten, ohne Angabe eines wichtigen Grundes und ohne die Bezahlung einer Strafe. Um von Rücktrittsrecht Gebrauch zu machen, muss der Kunde an die Agentur ProAlps, als Werbeagentur mit Vertretungsvollmacht für das Unternehmen eine schriftliche Mitteilung per Einschreiben mit Empfangsbestätigung übersenden. Der Kunde kann die besagte Mitteilung, innerhalb der o.a. Frist, auch mittels Telegramm oder Fax übermitteln; in diesem Fall ist er verpflichtet den Rücktritt innerhalb der darauffolgenden 48 Stunden mittels Einschreiben mit Empfangsbestätigung zu bestätigen. Es gilt das Datum des Poststempels. Unter Einhaltung der o.a. Bestimmungen wird dafür gesorgt, dass der vom Kunden eventuell bereits bezahlte Betrag kostenlos und so schnell als möglich, jedenfalls innerhalb von 30 Arbeitstagen ab Erhalt der Rücktrittserklärung an den Kunden zurückerstattet wird. 5. REKLAMATIONEN Jede und welcher Art auch immer beanstandetet Reklamation oder Beschwerde, welche im Zusammenhang mit dem gegenständlichen Vertrag in Verbindung gebracht wird, inklusive der beanstandeten Mängel bei der Ausübung der Aktivität, müssen mittels Einschreiben und innerhalb von 15 Tagen ab Ausübungsdatum an das Unternehmen übermittelt werden, bei welchem die Aktivität ausgeübt wird/wurde. Die Reklamation bzw. Beschwerde gibt kein Anrecht auf eine Rückerstattung der getätigten Bezahlung. 6. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Es wird keinerlei Haftung für Misswirtschaft übernommen, welche aufgrund höherer Gewalt zustande gekommen ist und dazu führt, dass die sportliche Aktivität, Gegenstand dieses Vertrages, nicht ausgeübt werden kann; Es wird keine Haftung für eventuell entstandene Schäden, Verluste oder zusätzliche Kosten des Käufers übernommen, welche aufgrund der Nicht-Ausführung dieses Vertrages zustande gekommen sind, wenn auch aus Gründen, welche dem Kunden nicht angelastet werden können. In diesem Fall hat der Kunde lediglich das Recht auf Rückerstattung des Kaufpreises und auf eventuell dadurch entstandene Mehrkosten. Es wird keine Haftung für den eventuellen betrügerischen und gesetzeswidrigen Gebrauch Dritter von Kreditkarten, Schecks oder anderen Bezahlungsmitteln übernommen, welche beim Erwerb der Aktivitäten benutz werden, wenn bewiesen werden kann, dass alle Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig und nach dem neuesten Stand der Wissenschaft angewandt wurden. Es wird keine Haftung für jegliche Art von Unfällen übernommen, aus welchem Grund auch immer, wenn die vom Unternehmen vorgesehenen und den Kunden vor Beginn der gekauften Aktiviäten zur Kenntnisnahme gebrachten Verhaltungsregeln nicht eingehalten werden, oder die Person, welche die sportliche Aktivitäten ausübt, nicht die körperlichen Voraussetzungen aufweist. Im Falle einer Nicht-Erfüllung des gegenständlichen Vertrages seitens des Unternehmens, welche aus einer Unverfügbarkeit oder Unmöglichkeit der Abwicklung der Aktivitäten entstanden ist, sieht das Unternehmen die Rückerstattung des bereits bezahlten Betrages vor. 8. DATENSCHUTZ Gemäß Datenschutzgesetz Nr. 196 vom 30.06.2003 wird der Kunde davon unterrichtet, dass mit Unterzeichnung und Übermittlung des gegenständlichen Vertrages, die Zustimmung zur Bearbeitung und Speicherung der personenbezogenen Daten geben wird. Die Bearbeitung der personenbezogenen Daten des Kunden erfolgt unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen des Privacygesetzes. Die Bearbeitung der Daten wird ausschließlich aus wirtschaftlichen Zwecken und zur Ausübung des gegenständlichen Vertrages benutzt. Interessierte haben die Möglichkeit: a) eine Bestätigung der eventuellen Bearbeitung der persönlichen Daten anzufordern; b) die Löschung, Umwandlung, Aktualisierung, Richtigstellung und/oder Ergänzungen der Daten zu beantragen; c) sich gegen die Bearbeitung der personenbezogenen Daten für wirtschaftliche Zwecke und gegen die Zusendung von Informationsmaterial auszusprechen. Related to the reservation and the purchase request of the client, ProAlps will forward an offer, in the name and on behalf of the company, which needs to be accepted in writing, presenting the signing of the objective terms and conditions. The contract of purchase is valid in the moment, in which the client accepts the offer given to him in writing. The reservations of the sport activities, which have been bought with a voucher or a gift voucher already, is being done by the advertising agency ProAlps, which forwards the clients the respective confirmation of the reservation in writing. The voucher / gift voucher is valid for one year from the date of issue. The payment of the sport activities reserved by ProAlps is being done directly at site at the company. The payment of vouchers / gift vouchers has to be done to ProAlps by credit card or bank transfer. For all other form of payment please contact the following email address: [email protected] 3. OBBLIGHI DEL CLIENTE Il Cliente si impegna a pagare il prezzo dell’ attività acquistata nei tempi e modi indicati nel contratto ed una volta conclusa la procedura d’ acquisto. Le informazioni contenute in questo contratto sono state già visionate ed accettate per iscritto dal Cliente. 4. DIRITTO DI RECESSO Ai sensi e per gli effetti degli artt. 64 e seguenti del D.Lgs. 6 settembre 2005, n. 206, il Cliente ha diritto di recedere dal contratto di vendita stipulato, entro 10 giorni lavorativi dal ricevimento della conferma, senza alcuna penalità e senza dover specificarne il motivo. Per esercitare il diritto di recesso, basterà inviare alla sede della ProAlps, in quanto agenzia pubblicitaria con poteri di rappresentanza dell’impresa organizzatrice, una comunicazione scritta in tal senso, mediante lettera raccomandata con avviso di ricevimento. La predetta comunicazione potrà essere inviata, sempre entro il termine sopra indicato, anche mediante un telegramma, telex o fax, con l’obbligo, in tal caso, di confermare, entro le 48 ore successive, il recesso mediante lettera raccomandata con avviso di ricevimento. Farà fede fra le parti la data del timbro postale. Fatto salvo l’adempimento di quanto sopra, verrà rimborsato al Cliente l’importo eventualmente pagato, al più presto e comunque entro 30 giorni lavorativi dal ricevimento della comunicazione di recesso. 5. RECLAMI Ogni e qualsiasi contestazione e/o reclamo in ordine all’esecuzione dei contratti, ivi compresi asseriti vizi delle attività, dovranno essere proposti a mezzo di lettera raccomandata indirizzata all’ impresa organizzatrice dell’ attività prescelta e dovranno pervenire a quest’ultimo entro il termine perentorio di giorni quindici dalla data dello svolgimento dell’ attività. La contestazione, ovvero il reclamo, non dà diritto alla restituzione del prezzo pagato. 6. ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ L’impresa organizzatrice non si assume alcuna responsabilità per disservizi imputabili a causa di forza maggiore, nel caso non venga data esecuzione all’ attività oggetto del presente contratto. Si esclude qualsivoglia responsabilità per danni, perdite e costi subiti dell’ acquirente a seguito della mancata esecuzione del contratto per cause a lui non imputabili, avendo diritto soltanto alla restituzione integrale del prezzo corrisposto e degli eventuali oneri accessori sostenuti. L’impresa organizzatrice non si assume alcuna responsabilità per l’ eventuale uso fraudolento ed illecito che possa essere fatto da parte di terzi, delle carte di credito, assegni ed altri mezzi di pagamento, all’ atto del pagamento delle attività acquistate, qualora dimostri di aver adottato tutte le cautele possibili in base alla miglior scienza ed esperienza del momento ed in base alla ordinaria diligenza. L’impresa organizzatrice non si assume alcuna responsabilità connessi ad infortuni, incidenti e qualsivoglia altra ragione, in caso di inosservanza delle regole di comportamento previste di cui il Cliente verrà messo a conoscenza prima di iniziare l’attività acquistata, ovvero in caso di inidoneità fisica del soggetto che fruisce dell’attività. 3. OBLIGATIONS OF THE CLIENT The client is required to make the agreed upon payment for the chosen activity within the required time period and withing the above mentioned modalities. The client has previously read and accepted the conditions of this contract of purchase through his signing of the contract. 4. WITHDRAWAL According to the regulations of article 64 and following of the decree of the 6th of september 2005, number 206, the client has the right to withdraw from the contract of purchase within no more than 10 business days after receiving the verification of the reservation. The client can do so without the declaration of a reason and without a required payment of a monetary penalty. To excercise the right to withdraw from the contract the client is obligated to submit a written notice as a certified mailing with an acknowledgement of receipt to the ProAlps agency, which functions with power of authority for the company providing the agreed upon service. The client also has the right to submit the mentioned written notice within the above mentioned time period by fax or telegram. In this case the client is required to confirm the withdrawal from the contract of purchase through a written notice as a certified mailing with an ackknowledgement of receipt within 48 hours. The post mark is the determining factor. Provided the compliance with the above mentioned conditions, the client will be refunded previously made payments as soon as possible, not later than 30 business days after the reception of the withdrawal by the client. 5. CUSTOMER COMPLAINTS Every and all forms of complaints made in coherence with the contract at hand, including complaints concerning the activity itself, need to be made in writing as a certified mailing within 15 days of the date of the activity to the company which provided the activity. The customer complaint itself does not justify the right to the refund of the prossibly previously made payments. 6. EXCLUSION OF LIABILITY There is no liability for mismanagement, because of acts of nature beyond control leading to the cancellation of the activity, which is the object of this contract; There is no accountability for possible damages, losses or additional costs of the buyers, which result from not carrying out the contract, also because of reasons not caused by the client. In this case the client has only the right of reimbursement of the purchase price and possibly caused additional costs. There is no liability for the possible fraudulent and unlawful use of credit cards, cheques by a third party or other means of payment used purchasing the activities, if it can be proven, that all safety arrangements have been used carefully, regarding the current standards of science. There is no liability for any kind of accidents, for whatever reason, if the activities scheduled by the company and shown to the clients before the beginning of the bought activities are not being followed, or the person, which carries out the activities, does not have the physical preconditions. 7. FULLFILMENT OF THE CONTRACT 7. ESECUZIONE DEL CONTRATTO In caso di mancata esecuzione del contratto da parte dell’ impresa organizzatrice, dovuta ad indisponibilità o impossibilità di svolgimento dell’ attività, si provvederà al rimborso delle somme pagate. In the case of not fullfilment of the objective contract on the part of the company, resulting from a non-availability or impossibility of doing the activities, the company refunds the already paid amount. 8. DATA PROTECTION 8. TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI 7. VERTRAGSERFÜLLUNG 2. RESERVATIONS / VOUCHER - GIFT VOUCHER /AGREEMENT AND PAYMENT Ai sensi e per gli effetti del D. Lgs. 30 giugno 2003, n. 196, sottoscrivendo o comunque inoltrando il presente modulo il Cliente acconsente alla conservazione ed al trattamento dei dati sensibili e personali, consapevoli che gli stessi saranno trattati e custoditi nel rispetto della vigente legislazione in materia. I dati personali forniti dai clienti vengono trattati in ottemperanza a quanto previsto dalla legge sulla privacy. I predetti dati verranno trattati con procedure idonee a garantirne la sicurezza e la riservatezza. Il trattamento avverrà per fini commerciali nell’ambito ed in funzione dell’esecuzione degli stipulandi contratti. Gli interessati hanno diritto: a) di avere conferma dell’esistenza di eventuali trattamenti di dati personali che li riguardano; b) di ottenere la cancellazione, la trasformazione, l’aggiornamento, la rettificazione e/o l’integrazione dei dati medesimi; c) di opporsi al trattamento di dati personali ai fini di informazione commerciale e di invio di materiale pubblicitario. 9. FONTI NORMATIVE E FORO COMPETENTE Il presente contratto è interamente regolato dalla legge italiana e dal Codice di Consumo sulla base del D. Lgs. 6 settembre 2005, n. 206 . Per ogni eventuale controversia che dovesse sorgere in relazione alle presenti condizioni generali ed ai contratti stipulati sulla base delle medesime, sarà esclusivamente competente il Foro di Bolzano. According to the data protection law number 196 from the 30.06.2003 the client is being informed, that by signing and overbringing the current contract, the agreement to working with and saving the peronal data is being given. The use of the person related data of the client is being carried out in compliance with the valid regulations of the privacy law. The use of the data is exclusively for economic purposes and for carrying out the objective contract. Interested persons have the possibility: a) to receive a confirmation of a possible use of the personal data; b) to request the removal, change, update, correction and/or addition of the data; c) to contradict the use of the person related dat for economic purposes and the sending of informational material. 9. SOURCE OF LAW AND LEGAL VENUE The objective contract is regulated fully by Italian law and by the regulation of the consumer codex in the meaning of the law representing decree of the 6th of September 2005, number 206. For all issues, eventually related to the interpretation, use and/or the carrying out of this contract, the exclusive competence of the court of Bolzano is being determined. 9. GESETZESQUELLE UND GERICHTSSTAND Der gegenständliche Vertrag ist gänzlich vom italienischem Recht und von den Bestimmungen des Verbraucherkodexes im Sinne des gesetzesvertretenden Dekretes vom 6. September 2005, Nr. 206, geregelt. Für alle Streitfälle, die eventuell in Zusammenhang mit der Auslegung, Anwendung und/oder Ausführung dieses Vertrages entstehen, wird die ausschließliche Zuständigkeit des Gerichts Bozen festgelegt. Unterschrift/Firma/Signature: _____________________________