Le Roi Lear de Giorgio Srehler
1921- 1997
1972 : création au Piccolo Teatro di Milano
1977 : reprise à L’ Odéon
Scénographie et costumes : Ezio Frigerio
Musique: Fiorenzo Carpi
1951: Paolo Grassi et Giorgio Strehler
avec Brecht au centre lor de la
fondation de l’école du Piccolo Teatro
Trois esquisses d’ Ezio Frigerio pour le
dispositif scénique
Le Roi Lear (Re Lear)
d’Antonio Calenda
2004 compagnia del Teatro Stabile
Lear : Roberto Herlitzka
Cordelia : Daniela Giovanetti
Gonerilla :Rossana Mortara
Regana : Arianna Ninchi
Duca di Cornovaglia : Marco Casazza
Duca di Albany : Stefano Alessandroni
Conte di Kent : Osvaldo Ruggeri
Conte di Gloucester : Giorgio Lanza
Edgar : Luca Lazzareschi
Edmund : Alessandro Preziosi
décors : Bruno Buonincontri
lumières : Nino Napoletano
musiques : Nino Napoletano
LEAR
A te e ai tuoi eredi rimanga per sempre quest’ampio terzo
del nostro splendido regno, non inferiore per spazio, valore
e bellezza a quello assegnato a Goneril.
E ora, nostra gioia, sebbene l’ultima e la più piccola, per il
possesso del cui giovane amore sono in lizza le vigne di
Francia e il latte di Borgogna : cosa sai dire per guadagnarti
un terzo più opulento di quello delle tue sorelle ?
Parla.
CORDELIA
Niente, mio signore.
LEAR
Niente ?
CORDELIA
Niente.
LEAR
Dal niente nasce il niente : parla ancora.
CORDELIA
Infelice che sono, non riesco a sollevare il mio cuore fino
alla bocca.
Amo Vostra Maestà secondo il mio dovere : né più né meno.
LEAR
Suvvia, Cordelia! Correggi un po’ il tuo discorso se non
vuoi guastare le tue fortune.
CORDELIA
Mio buon signore, voi mi avete generata, nutrita, amata. Io
vi corrispondo secondo il dovuto, vi obbedisco, vi amo e al
di sopra di tutto vi onoro.
(traduzione di Agostino Lombardo, 1990)
Vidéos pour aller plus loin
LEAR de Fréchuret : bande annonce
LEAR de Sivadier Théâtre des Amandiers
Le lEAR d’ Anna Mele en turkmène
PWT - Shakespeare : un résumé de la
tragédie du Roi Lear
En passant par le module Recherche du site
Vous trouverez d’autres documents
Voir également sur le Site ArchitheA
Ecole spectateur : Roi Lear autour de la version de Laurent Fréchuret : Vous trouverez au lien suivant un
recueil de textes sur le Roi Lear. Il regroupe des notes d'intentions, interview et diverses critiques qui
permettront de mieux savourer la mémoire de la version de Laurent Fréchuret
André Engel : « Le public n’est jamais renvoyé à ses propres insuffisances mais toujours aux insuffisances de
la scène, c’est cela qui l’autorise à juger ».
Le Roi Lear : Les réécritures du texte de Shakespeare ou les infortunes de la vertu...
Roi Lear : Sivadier et son trapèze rallument la querelle du metteur en scène tyran : « big Brother de la
coulisse » ?
Traduire Shakespeare suppose-t-il qu’on ait des vues sur le sexe des canards sauvages ? Une réflexion
d’André Gide.
King's Lear synopsis
Le Roi Lear : aventures diverses du texte de Shakespeare et de ses représentations.
Sitographie indicative :
http://archivio.piccoloteatro.org/shakespeare/index.php?IDanagrafica=1&tipo=3
http://www.crdp-aix-marseille.fr/spip.php?rubrique19
http://www.folger.edu/template.cfm?cid=2375
www.rsc.org.uk/picturesandexhibitions/action/....
http://www.polytechnique.fr/eleves/binets/xpassion/article.php?id=16&page=1
http://www.arts.ualberta.ca/mmorris/239/
http://www.webenglishteacher.com/kinglear.html
http://www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/LearPaintings.html
http://shakespeares-globe.org/theatre/
http://peopleplayuk.org.uk/collections/object.php?object_id=939
http://www.shakespearefest.org/festival_video_clips.htm
http://tns.fr/outrescene-role-de-acteur.html
thttp://www.fedephoto.com/ des photographies de la version Sivadier de Jacky Ley et
Agathe Poupeney]
Ceci est un essai qui ne demande qu’à être « transformé »,
toute suggestion, compléments d’informations, sont les
bienvenus…
Contact : [email protected]
Scarica

Diapositive 1