Le Roi Lear de Giorgio Srehler 1921- 1997 1972 : création au Piccolo Teatro di Milano 1977 : reprise à L’ Odéon Scénographie et costumes : Ezio Frigerio Musique: Fiorenzo Carpi 1951: Paolo Grassi et Giorgio Strehler avec Brecht au centre lor de la fondation de l’école du Piccolo Teatro Trois esquisses d’ Ezio Frigerio pour le dispositif scénique Le Roi Lear (Re Lear) d’Antonio Calenda 2004 compagnia del Teatro Stabile Lear : Roberto Herlitzka Cordelia : Daniela Giovanetti Gonerilla :Rossana Mortara Regana : Arianna Ninchi Duca di Cornovaglia : Marco Casazza Duca di Albany : Stefano Alessandroni Conte di Kent : Osvaldo Ruggeri Conte di Gloucester : Giorgio Lanza Edgar : Luca Lazzareschi Edmund : Alessandro Preziosi décors : Bruno Buonincontri lumières : Nino Napoletano musiques : Nino Napoletano LEAR A te e ai tuoi eredi rimanga per sempre quest’ampio terzo del nostro splendido regno, non inferiore per spazio, valore e bellezza a quello assegnato a Goneril. E ora, nostra gioia, sebbene l’ultima e la più piccola, per il possesso del cui giovane amore sono in lizza le vigne di Francia e il latte di Borgogna : cosa sai dire per guadagnarti un terzo più opulento di quello delle tue sorelle ? Parla. CORDELIA Niente, mio signore. LEAR Niente ? CORDELIA Niente. LEAR Dal niente nasce il niente : parla ancora. CORDELIA Infelice che sono, non riesco a sollevare il mio cuore fino alla bocca. Amo Vostra Maestà secondo il mio dovere : né più né meno. LEAR Suvvia, Cordelia! Correggi un po’ il tuo discorso se non vuoi guastare le tue fortune. CORDELIA Mio buon signore, voi mi avete generata, nutrita, amata. Io vi corrispondo secondo il dovuto, vi obbedisco, vi amo e al di sopra di tutto vi onoro. (traduzione di Agostino Lombardo, 1990) Vidéos pour aller plus loin LEAR de Fréchuret : bande annonce LEAR de Sivadier Théâtre des Amandiers Le lEAR d’ Anna Mele en turkmène PWT - Shakespeare : un résumé de la tragédie du Roi Lear En passant par le module Recherche du site Vous trouverez d’autres documents Voir également sur le Site ArchitheA Ecole spectateur : Roi Lear autour de la version de Laurent Fréchuret : Vous trouverez au lien suivant un recueil de textes sur le Roi Lear. Il regroupe des notes d'intentions, interview et diverses critiques qui permettront de mieux savourer la mémoire de la version de Laurent Fréchuret André Engel : « Le public n’est jamais renvoyé à ses propres insuffisances mais toujours aux insuffisances de la scène, c’est cela qui l’autorise à juger ». Le Roi Lear : Les réécritures du texte de Shakespeare ou les infortunes de la vertu... Roi Lear : Sivadier et son trapèze rallument la querelle du metteur en scène tyran : « big Brother de la coulisse » ? Traduire Shakespeare suppose-t-il qu’on ait des vues sur le sexe des canards sauvages ? Une réflexion d’André Gide. King's Lear synopsis Le Roi Lear : aventures diverses du texte de Shakespeare et de ses représentations. Sitographie indicative : http://archivio.piccoloteatro.org/shakespeare/index.php?IDanagrafica=1&tipo=3 http://www.crdp-aix-marseille.fr/spip.php?rubrique19 http://www.folger.edu/template.cfm?cid=2375 www.rsc.org.uk/picturesandexhibitions/action/.... http://www.polytechnique.fr/eleves/binets/xpassion/article.php?id=16&page=1 http://www.arts.ualberta.ca/mmorris/239/ http://www.webenglishteacher.com/kinglear.html http://www.english.emory.edu/classes/Shakespeare_Illustrated/LearPaintings.html http://shakespeares-globe.org/theatre/ http://peopleplayuk.org.uk/collections/object.php?object_id=939 http://www.shakespearefest.org/festival_video_clips.htm http://tns.fr/outrescene-role-de-acteur.html thttp://www.fedephoto.com/ des photographies de la version Sivadier de Jacky Ley et Agathe Poupeney] Ceci est un essai qui ne demande qu’à être « transformé », toute suggestion, compléments d’informations, sont les bienvenus… Contact : [email protected]