Wasserkraftwerk am Pidigbach Centrale idroelettrica sul rio Pudio 1 2 Jedes neue Wasserkraftwerk, das in Südtirol mit Mitteln des Landes, der Gemeinden oder anderer örtlicher Institutionen errichtet wird, ist ein Beweis dafür, dass wir unsere Autonomie im Interesse unserer Bevölkerung nutzen. Wir bauen damit Zukunft für unsere Ogni nuova centrale idroelettrica che, con la collaborazione di Menschen. Die Versorgung mit Energie ist eine der wichtigsten, Provincia, comuni o altre istituzioni locali viene costruita in Alto ja lebenswichtigen Aufgaben für die kommenden Jahrzehnte. Von Adige, è una dimostrazione concreta di come la nostra autono- der Verfügbarkeit von Energie, vor allem von erneuerbarer Energie, mia sia posta al servizio dei cittadini. Con progetti come questo wird in Zukunft die Entwicklungsfähigkeit unserer Volkswirtschaft plasmiamo il futuro della nostra gente. L’approvvigionamento en- abhängen. ergetico è uno degli obiettivi più importanti per i decenni a venire. La capacità di sviluppo della nostra economia dipenderà in futuro Einzelinitiativen wie jene, die wir heute feierlich einweihen, sind dalla disponibilità d’energia, e in particolar modo delle energie Mosaiksteine in der Energiepolitik Südtirols. Welsberg hat Initia- rinnovabili. tive und Weitsicht an den Tag gelegt. Die SEL ist ihrer Aufgabe nachgekommen, solche Initiativen in Zusammenarbeit mit den Ge- I vari progetti come quello che ci troviamo oggi ad inaugurare cor- meinden zu fördern, mitzufinanzieren und mit technischem Wissen rispondono ai singoli tasselli del mosaico della politica energetica auszustatten. altoatesina. Monguelfo ha dato prova di grande spirito di iniziativa e di lungimiranza; la SEL, con la collaborazione dei comuni, Das alles ist innerhalb weniger Jahre erdacht, geplant und reali- ha mantenuto fede al proprio impegno di sostenere progetti come siert worden. Darauf können wir alle stolz sein. Umso mehr, als questo, di contribuire al loro finanziamento e di fornire il know- durch diese Anlage der Umwelt keine Nachteile, der Bevölkerung how tecnico necessario. hingegen große Vorteile erwachsen. Wir bauen für die Zukunft, und mit solchen Bauwerken machen L’intero progetto è stato concepito, pianificato e realizzato wir die Zukunft für Südtirol sicherer. Das ist Dienst an der Heimat nell’arco di pochi anni, impresa di cui possiamo andare orgogliosi, und Dienst an den Menschen. a maggior ragione per il fatto che l’impianto non va a compromettere in alcun modo l’ambiente, offrendo anzi ai cittadini solo Ich freue mich mit Euch allen, dass wir heute dieses Gemein- grossi vantaggi. schaftswerk in den Dienst der Bevölkerung stellen können. Es soll Ci impegniamo a costruire con lo sguardo rivolto al domani, e con den Menschen dieser Gemeinde zum Wohle gereichen und die Ver- opere come queste gettiamo le basi per la sicurezza del futuro sorgung mit sauberer Energie für eine lange Zukunft sichern. energetico dell’Alto Adige, rendendo servizio alla nostra terra e Euer alla popolazione che vi abita. Landeshauptmann Condivido con tutti Voi la gioia di poter oggi mettere a servizio Luis Durnwalder dei cittadini quest’opera della comunità, opera che apporterà grossi benefici agli abitanti di questo comune, oltre ad assicurare l’approvvigionamento energetico per il futuro. Il Vostro Presidente della Giunta Provinciale Luis Durnwalder 3 Energia pulita e nel contempo rinnovabile: sono questi due dei capisaldi della nostra politica energetica provinciale. La centrale idroelettrica che ora inizia la sua attività risponde a queste due prerogative in modo ottimale: l’energia idroelettrica è il tipo di energia Saubere Energie und zugleich erneuerbare Energie: Das sind zwei più pulita - ed energia rinnovabile sta a significare anche sicurezza wesentliche Anliegen der Landesenergiepolitik. Das Wasserkraft- per il futuro. werk, das wir jetzt seiner Bestimmung übergeben, erfüllt diese beiden Aufgabenstellungen in optimaler Weise: Energie aus Was- La centrale idroelettrica di Monguelfo può fornire energia elettrica serkraft ist die sauberste Energie, und erneuerbare Energie ist a più di 3.000 famiglie, un dato che già da solo testimonia il valore Sicherheit für die Zukunft. inestimabile di questo tipo di energia. L’Alto Adige è una terra benedetta dall’acqua. Tale benedizione raggiunge tuttavia la pro- Dieses Wasserkraftwerk kann mehr als 3.000 Familien mit Energie pria ragion d’essere solo quando essa viene impiegata a vantaggio versorgen. Allein diese Zahl belegt, welch wertvolle Initiative hier della popolazione locale. zum Tragen kommt. Südtirol ist ein mit Wasser gesegnetes Land. Aber erst, wenn dieser Segen zum Nutzen der örtlichen Bevöl- Negli ultimi anni la nostra politica energetica si è sviluppata note- kerung eingesetzt wird, erfüllt er seine Bestimmung. volmente: l’Alto Adige, come nessun’altra regione europea, sfrutta tutte le forme di energia pulita e rinnovabile a sua disposizione. Unsere Energiepolitik hat sich in den letzten Jahren in die Breite In tutta la Provincia si sono moltiplicate iniziative atte a conso- entwickelt: Südtirol nutzt, wie keine andere Region in Europa, alle lidare la sicurezza dell’approvvigionamento energetico grazie Formen sauberer Energie und alle Quellen erneuerbarer Energie. all’apporto dell’energia idroelettrica, solare, a biomassa e delle Im ganzen Land sind Initiativen gewachsen, mit Wasserkraft, Son- altre fonti energetiche. La centrale idroelettrica di Monguelfo è nenenergie, Biomasse und anderen Quellen der Energiegewinnung un mirabile esempio di politica energetica sia a livello comunale die Versorgungssicherheit zu vergrößern. Das Wasserkraftwerk che provinciale. Welsberg ist ein großes Beispiel für konstruktive Energiepolitik auf Gemeinde- und Landesebene. Siamo riconoscenti agli abitanti di Monguelfo e all’amministrazione comunale, che hanno dedicato pieno impegno a questo progetto, Wir sind dankbar, dass eine aufgeschlossene Bevölkerung und eine dimostrando di avere mente aperta e uno sguardo rivolto al futuro. in die Zukunft blickende Gemeindeverwaltung dieser Initiative Solo in questo modo potremmo risolvere in modo efficace i pro- ihren vollen Einsatz gegeben haben. Nur so lassen sich die Pro- blemi dell’approvvigionamento energetico, e solo così l’Alto bleme der Energieversorgung in positiver Weise lösen, und nur so Adige potrà a lungo condurre con successo la propria politica kann Südtirol seine Energiepolitik zum dauerhaften Erfolg führen. energetica. Ci auguriamo quindi che questo impianto porti nume- Möge diese Anlage der Gemeinde Welsberg und ihren Menschen rosi vantaggi al comune di Monguelfo e ai suoi abitanti. viel Gutes bringen. Assessore all‘ambiente e all‘energia Landesrat für Umwelt & Energie Michl Laimer Michl Laimer 4 Als die SEL im Frühjahr 2006 mit der Gemeinde Welsberg eine Gesellschaft zum Bau und Betrieb eines Wasserkraftwerkes am Gsieser-Bach gründete, erklärte ich: „Aus unserer Kooperation mit den Südtiroler Gemeinden sind bisher erfolgreiche Unternehmen Quando, nella primavera del 2006, la SEL costituì una società in- hervor gegangen. Das Vertrauen in unser technisches Know How caricata di costruire e gestire un impianto idroelettrico sul Rio di hat sich bewährt und dies bestärkt wiederum das Vertrauen aller Casies, dichiarai: “Grazie alla nostra collaborazione con i comuni in unser Unternehmen.“ altoatesini sono state costituite numerose società di successo. Il nostro know-how tecnico gode di un’ottima reputazione, il che Heute kann ich feststellen, dass auch in Welsberg das verwirklicht rafforza ulteriormente la fiducia nella nostra società”. wurde, was wir uns vorgenommen hatten: Eine blühende Gemeinde mit sauberer Energie aus eigener Produktion auszustatten und Posso ora affermare che anche a Monguelfo ciò che ci eravamo damit den Familien und der Wirtschaft Sicherheit in der Energie- riproposti è stato concretizzato: fornire cioè energia pulita partendo versorgung zu geben. Mehr als zehn Millionen Kilowattstunden da una produzione propria per garantire a famiglie ed imprese Jahresproduktion sind für dieses Gemeinwesen eine wertvolle sicurezza nell’approvvigionamento energetico. Più di dieci milioni Quelle sozialer und wirtschaftlicher Weiterentwicklung. di chilowattora di produzione annua rappresentano per questo comune una preziosa fonte di sviluppo sociale e uno strumento di Welche große Bedeutung eigenständige Energieversorgung und crescita economica per il futuro. saubere Energie in den letzten Jahren erlangt hat, zeigt sich inzwischen weltweit. Die SEL hat sich als Aufgabe gegeben unser Ormai l’approvvigionamento energetico autonomo da energia Land energiewirtschaftlich zu stärken. Es bestehen weiterhin beste pulita è divenuto un tema a livello mondiale. La SEL si è assunta Voraussetzungen Südtirols Wasserkraft in Zukunft noch stärker in l’incarico di dare un assetto energetico-economico alla nostra Pro- den Dienst unserer Bevölkerung und Wirtschaft zu stellen. vincia. Per il futuro sussistono i migliori presupposti per potenziare la produzione idroelettrica a favore della nostra terra. Wasserkraft als Gut der Gemeinschaft, mit einer wirtschaftlichen, aber auch mit einer sozialen Dimension, ist ein großer Reichtum. L’energia idroelettrica, insieme a tutte le implicazioni economiche Diesen Reichtum zu nutzen, mit Initiativen wie jener in Welsberg, e sociali che ne derivano, costituisce un bene di proprietà di tutti, aber auch auf breiter Ebene im Interesse des gesamten Landes, una ricchezza di per sé inestimabile. Come SEL SPA ci siamo posti bleibt Aufgabe der SEL. il compito di mettere a frutto tale ricchezza con progetti come la centrale idroelettrica di Monguelfo. Das heute in Betrieb gehende neue Kraftwerk reiht sich in die Serie der Initiativen ein, welche die SEL mit Südtiroler Gemeinden La nuova centrale che viene oggi messa in esercizio è un altro dei verwirklicht. Dafür gebührt allen Mitverantwortlichen Dank und progetti nati in collaborazione tra SEL e comuni. A questo propo- Anerkennung, der Gemeinde Welsberg gleich wie dem Land und sito è doveroso un grande ringraziamento ed un ampio riconosci- seinen Leuten, die Verständnis für eine aufgeschlossene, zukunfts- mento a tutti coloro che sono coinvolti nel progetto: il comune di orientierte Energiepolitik zeigen. Monguelfo, la Provincia e tutti gli abitanti, per la fiducia che hanno dimostrato nella politica energetica orientata al futuro. Präsident der SEL AG Klaus Stocker Presidente della SEL SPA Klaus Stocker 5 Bauarbeiten an der Druckrohrleitung Costruzione della condotta forzata 6 Stauklappe an der Wasserfassung am Pidig-Bach Opera di presa sul rio Pidig Cari cittadini del nostro comune, Liebe Bürgerinnen und Bürger unserer Marktgemeinde, L’inaugurazione della nuova centrale idroelettrica sul Rio Pudio die Einweihung des neuen Wasserkraftwerkes am Pidig-Bach ist è un grande motivo di gioia per il comune di Monguelfo-Tesido. für die Marktgemeinde Welsberg/Taisten ein besonderer Akt der Tornando indietro nella storia del nostro comune, il Rio Pudio ha Freude. Wenn wir in die Geschichte unserer Gemeinde zurück- più volte costituito una minaccia per Monguelfo. Nel 1882 e nel blättern, war der Gsieser Bach mehrmals eine arge Bedrohung für 1966 il Rio uscì dai margini, provocando entrambe le volte grande Welsberg. 1882 und 1966 trat er über die Ufer und hinterließ beide devastazione. Tanto più apprezzato risulta quindi il proposito, a Male grobe Verwüstungen. Umso erfreulicher ist es, dass der lang lungo rincorso e infine concretizzato, di utilizzare le acque del Rio ersehnte Wunsch, das Wasser des Gsieser Baches für die Erzeu- Casies a scopo idroelettrico. Ciò rappresenta da un lato una note- gung von Energie zu nutzen, nun Wirklichkeit geworden ist. Dies vole fonte di introito per Monguelfo/Tediso, dall’altro una consi- bedeutet einerseits erhebliche Einnahmen für Welsberg/Taisten, derevole riduzione del pericolo costituito dalle piene. andererseits eine bedeutende Reduzierung der Gefahren. Il nuovo impianto è entrato in esercizio il 13 febbraio 2008, e da Seit dem 13. Februar 2008 ist das neue Werk in Betrieb, und bis allora fino alla fine di luglio sono già stati prodotti 6 milioni di Ende Juli konnten bereits 6 Mio. KWh produziert werden. Spaten- kWh di energia elettrica. I lavori hanno avuto inizio il 26 ottobre stich war am 26. Oktober 2006 – das heißt, dass das Werk in nur 2006 – l’intero impianto, dall’opera di presa passando per la con- 380 Arbeitstagen realisiert worden ist, von der Wasserfassung über dotta forzata fino al fabbricato centrale, è stato realizzato quindi die Druckrohrleitung bis hin zum Krafthaus. Ich betrachte dies als in soli 380 giorni lavorativi. Reputo quest’impresa un’ottima colla- tolle gemeinsame Leistung von Planer, Firmen, Verwaltungsrat borazione tra progettisti, ditte, consiglio d’amministrazione e und Aufsichtsrat. Besonders unterstreichen möchte ich in diesem consiglio sindacale. A questo proposito vorrei sottolineare in par- Zusammenhang das Entgegenkommen der Grundbesitzer. ticolar modo la disponibilità dei proprietari fondiari. Für mich als Präsident der Gesellschaft und Bürgermeister der In qualità di presidente della società e sindaco del comune di Marktgemeinde Welsberg/Taisten war es übrigens eine besondere Monguelfo/Tesido, il fatto che quasi tutti i lavori siano stati ese- Genugtuung und Freude, dass fast alle Arbeiten von einhei- guiti da ditte locali è per me una grande soddisfazione e gioia. mischen Firmen ausgeführt wurden. Das heißt für mich auch, dass Questo significa anche che la somma investita di 8 milioni di euro die Investitionssumme von 8 Millionen Euro größtenteils im Land è rimasta in gran parte all’interno della Provincia. geblieben ist. Vorrei ringraziare ancora una volta a nome del Comune e della Auf diesem Wege möchte ich nochmals all jenen, die zum Gelingen comunità tutti coloro che hanno contribuito alla riuscita di dieses Werkes beigetragen haben, im Namen der Gemeinde und quest’opera. der Gesellschaft herzlich danken. Il Presidente di Energy Welsperg Der Präsident der Energy Welsperg Friedrich Mittermair Friedrich Mittermair 7 L‘energia dell‘acqua L’acqua è una potente forza della natura. Ciò che oggi può apparire scontato ha in realtà dietro di sé un lungo percorso che ha portato al perfezionamento di questa Innumerevoli rigagnoli, che hanno origine dai ghiacciai e da altre tecnologia. Le centrali idroelettriche attuali ricalcano nella loro sorgenti naturali, poco a poco si ingrossano, trasformandosi in struttura quelle di una volta; il loro funzionamento tecnico è stato torrenti e fiumi. Con rapidità superano i dislivelli, producendo in tuttavia notevolmente migliorato. Ma è sempre la forza che si questo modo una grande quantità d’energia, che l’uomo da tempi sprigiona dalla caduta dell’acqua a costituire il fulcro della pro- immemorabili sfrutta per i propri bisogni. duzione di energia idroelettrica. In ogni centrale idroelettrica, sia essa grande o piccola, è possibile riscontrare l‘immensa energia La produzione di energia a partire dalla forza dell’acqua fa parte insita nell‘acqua in movimento. L’acqua è fonte di energia pulita, delle più grandi invenzioni nella storia dell’uomo. rinnovabile, ecocompatibile, una fonte sulla quale l’uomo potrà continuare a fare affidamento. L’energia idroelettrica, quasi come l’acqua stessa, è divenuta infatti una necessità assoluta per la vita e la sopravvivenza dell’uomo. 8 Die Kraft des Wassers Das Wasser ist eine mächtige Naturgewalt. Was heute eine Selbstverständlichkeit ist, hat einen langen technischen Weg der Vervollkommnung hinter sich. Die heutigen In unzählige Rinnsale, die ihren Ursprung in den Gletschern, im Wasserkraftwerke gleichen in ihrer Grundstruktur den Anlagen Gebirge und in den Hochwäldern finden, schwellen die natur- der Pioniere, aber sie sind technisch ausgereift. Doch immer ist gegebenen Quellen zu Bächen und zu Flüssen an. Schnell über- es die Kraft des Wassers, welche den Kern der Stromproduktion winden sie mächtige Höhenunterschiede und erzeugen dadurch bildet. Es zeigt sich in jedem kleinen oder großen Kraftwerk, welche die Energie, die der Mensch seit urdenklichen Zeiten für seine immense Energie im fließenden Wasser steckt. Wasser ist erneuer- Bedürfnisse einsetzt. bare, saubere, umweltfreundliche Energiequelle, auf welche sich der Mensch stützen kann. Denn die elektrische Energie, die aus Die Erzeugung von Energie aus Wasserkraft gehört zu den größ- der Wasserkraft gewonnen wird, ist wie das Wasser selbst zu ten Erfindungen der Menschheitsgeschichte. einer absoluten Notwendigkeit für eine zukunftsorientierte Energieversorgung und einen nachhaltigen Erhalt unserer Natur und Landwirtschaft geworden. 9 Dall‘acqua all‘energia elettrica Le centrali idroelettriche sfruttano l’energia dell’acqua in quantità d’acqua residue nei corsi d’acqua (D.M.V., deflusso movimento, trasformando tale potenziale energetico in energia minimo vitale) provvedono sostanzialmente a mantenere un elettrica. equilibrio tra la preservazione degli habitat naturali di flora e fauna e gli interessi dello sfruttamento idroelettrico. Una parte dell’acqua di fiumi o torrenti viene condotta in una o più turbine, che tramutano l’energia potenziale dell’acqua in A partire dagli ultimi anni in Alto Adige i gestori delle nuove energia meccanica. Tale energia di rotazione viene trasmessa centrali idroelettriche rilasciano dei D.M.V. relativamente alti quindi ai generatori, che la trasformano in energia elettrica. che rispecchiano in modo adeguato le portate naturali dei corsi L’acqua derivata a scopo idroelettrico viene poi restituita all’alveo d’acqua. Sono stati inoltre attuati svariati provvedimenti am- a valle della centrale. bientali. Si può quindi affermare che nella nostra provincia è stato rag- La derivazione d’acqua a scopo idroelettrico causa la riduzio- giunto un equilibrio duraturo tra la produzione di preziosa ener- ne della portata d’acqua a valle dell’opera di presa. Adeguate gia rinnovabile e la tutela dell’ambiente. 10 Der Weg des Wassers zum Strom Wasserkraftwerke nutzen die Kraft des fließenden Wassers und Die Ausleitung von Wasser zur Stromerzeugung führt lokal zu wandeln dieses Energiepotential in elektrischen Strom um. geringeren Wasserführungen unterhalb der Wasserfassung. Durch hinreichende Restwassermengen wird grundsätzlich ein Aus- Dazu wird ein Teil des Flusswassers durch eine oder mehrere gleich zwischen dem Erhalt natürlicher Lebensräume für Tiere und Turbinen geleitet. Sie wandeln die potenzielle Energie des Pflanzen und den Interessen der Gewässernutzung zur Strom- Wassers in Rotationsenergie um, welche an die Generatoren produktion erzielt. übertragen wird. Diese wiederum wandeln die Rotationsenergie in elektrische Energie um. Das abgeleitete Wasser, das zur Strom- Seit einigen Jahren werden in Südtirol von den Betreibern neuer erzeugung dient, wird unterhalb des Krafthauses wieder dem Wasserkraftwerke relativ hohe Restwassermengen, die der natür- Bachbett zurückgegeben. lichen Wasserführung des Fließgewässers angepasst sind, abgegeben sowie vielfältige Umweltmaßnahmen umgesetzt. Es kann somit behauptet werden, dass man hierzulande ein nachhaltiges Gleichgewicht zwischen der Erzeugung wertvoller, regenerativer Energie und den Belangen der Umwelt gefunden hat. 11 La costituzione della società Nel novembre del 2005 il comune di Monguelfo/Tesido e la SEL sisteva nel fatto che il salto aumentava del 27%, portandolo SPA hanno costituito una società incaricata della costruzione e la quindi da 84 a 107 metri, in modo da raggiungere una produttività gestione di un impianto idroelettrico sul Rio di Casies. Il pacchet- significativamente più alta. to azionario della società, denominata “Energy Welsperg Srl Soc. cons.a.r.l.”, è diviso al 50% tra le due parti. Il sindaco di Monguel- Nel 2002 il progetto riveduto venne inserito nel piano urbani- fo/Tesido, Friedrich Mittermair, è stato nominato presidente della stico in seguito a delibera della Giunta Provinciale. Successiva- società. mente furono apportate ulteriori modifiche. Nella primavera del 2004 i direttori d’ufficio per la valutazione dell’impatto L’idea di costruire un impianto sul Rio Casies risale tuttavia a ambientale espressero un parere positivo in merito al progetto. molto tempo fa: un progetto in merito, realizzato dall’ing. Ferstl, L’ufficio provinciale per le opere idrauliche richiedeva lo sposta- fu presentato già nel 1984. La costruzione della centrale era pre- mento dell’opera di presa di ben 150 metri verso valle. Nel gen- vista a monte della località di Monguelfo. Nel 1997 il progetto fu naio del 2005 l’ufficio sopraccitato concedette finalmente il inserito nel piano urbanistico. Tuttavia, nel corso delle preparazio- parere positivo. Nei mesi successivi seguirono ulteriori valuta- ni tecniche sono state apportate numerose modifiche rispetto al zioni geologiche ed idrologiche. Nel novembre del 2005 si arrivò progetto iniziale. Infatti, nel settembre del 2001, la valutazione alla costituzione della società incaricata della realizzazione e la limnologica ritenne opportuno spostare la centrale nella zona gestione della centrale. Il 29 settembre 2006 fu assegnata la con- dell’immissione del Rio di Casies nella Rienza. Il vantaggio con- cessione edilizia, e il 20 ottobre 2006 fu emesso il decreto per la derivazione d’acqua a scopo idroelettrico (GD/6994 n. 403). 12 Die Gründung der Gesellschaft Im November 2005 gründeten die Marktgmeinde Welsberg-Taisten achtet. Ein Vorteil lag vor darin, dass auf diese Weise die Fallhöhe und die SEL AG eine Gesellschaft für den Bau und den Betrieb von rund 84 auf 107 Meter, also um 27 Prozent gesteigert werden eines Wasserkraftwerkes am Gsieserbach. Die Gesellschaft wurde konnte, und das führte zu einer bedeutend höheren Leistung. „Energy Welsperg Kons. GmbH“ getauft und beide Partner übernahmen ein Aktienpaket von je 50 Prozent. Zum Präsidenten der Im Jahr 2002 wurde das abgeänderte Vorhaben mit Beschluss der Gesellschaft wurde der Bürgermeister von Welsberg, Friedrich Landesregierung in den Bauleitplan aufgenommen. In der Folge Mittermair gewählt. gab es weitere Korrekturen am Projekt. Im Frühjahr 2004 erhielt das Vorhaben die positive Begutachtung der UVP-Amtsdirek- Die Idee, am Gsieserbach ein Wasserkraftwerk zu bauen, reicht torenkonferenz. Das Amt für Wasserschutzbauten forderte jedoch viel weiter zurück. Bereits im Jahr 1984 wurde von Ingenieur die Verlegung der Wasserfassung um rund 150 Meter flussab- Ferstl ein Projekt zur Nutzung dieses Gewässers eingereicht. Die wärts. Im Jänner 2005 traf dann auch das positive Gutachten des Zentrale sollte oberhalb der Ortschaft Welsberg errichtet werden. genannten Amtes ein. Weitere geologische und hydrogeologische 1997 wurde das Vorhaben in den Bauleitplan eingetragen. Im Untersuchungen erfolgten in den folgenden Monaten. Im Novem- Zuge der technischen Vorbereitungen ergaben sich allerdings ber 2005 wurde die Gesellschaft zur Realisierung und Führung zahlreiche Abänderungen des ursprünglichen Projektes. So wurde des Kraftwerks gegründet. Am 29. September 2006 wurde die im September 2001 anlässlich der Ausarbeitung des limnolo- Baukonzession erteilt, am 20. Oktober 2006 wurde das Dekret gischen Gutachtens die Verlegung des Krafthauses in den Bereich zur Wasserableitung zwecks Stromerzeugung (GD/6994 Nr.403) der Einmündung des Gsieserbaches in die Rienz als sinnvoll er- ausgestellt. 13 Le fasi della costruzione Dopo la progettazione, la messa a punto delle numerose piccole e bre del 2007, sono iniziati i lavori per l’installazione dei compo- grandi modifiche, l’adempimento delle incombenze burocratiche nenti idromeccanici ed elettrotecnici. I lavori per la costruzione e delle autorizzazioni e l’ottenimento dei finanziamenti hanno della centrale e dell’opera di restituzione sono iniziati il 5 marzo potuto avere inizio i lavori di costruzione. 2007; la costruzione della condotta forzata il 2 maggio 2007. La gru sala macchine della centrale è stata installata nel settembre I lavori hanno avuto ufficialmente inizio il 5 ottobre 2006. Si è ini- 2007, i lavori di carpenteria sono iniziati a luglio 2007, mentre ziato con l’opera di presa sul rio di Casies-Pudio a 1.183 m s.l.m., porte e finestre sono state montate nell’agosto del 2007. circa 400 m più a valle rispetto all’osteria Brückenwirt. Il termine “opera di presa” può apparire elementare; esso comprende tut- I lavori, egregiamente coordinati, sono proseguiti senza intoppi; tavia tutta una serie di provvedimenti edili: la costruzione della è stato quindi possibile rispettare il termine di completamento traversa mobile a ventola con presa laterale, il dissabbiatore e previsto – fine 2007. Il 6 dicembre 2007 la centrale è entrata in il canale di aggiramento per permettere la risalita dei pesci. Tali esercizio provvisorio (gestione ad isola). Il 13 febbraio 2008 è par- lavori hanno avuto inizio in autunno. tita la gestione parallela con la rete ENEL, e il 16 aprile ha avuto luogo la festa per la messa in esercizio provvisoria dell’impianto. Sempre in autunno si è dato inizio ai lavori di costruzione delle Durante la fase di costruzione la centrale idroelettrica non vi sono opere idrauliche in acciaio. Quasi un anno dopo, nel settem- stati incidenti. 14 Die Baugeschichte Nach der Planung, die viele kleine und größere Abänderungen wurden die Arbeiten zum Einbau der hydromechanischen und bewältigen musste und der Abwicklung des Genehmigungsver- elektrotechnischen Ausrüstung aufgenommen. Die Arbeiten zum fahrens sowie der Sicherung der Finanzierung, konnten die Bau- Bau des Krafthauses und der Wasserrückgabe begannen im März arbeiten anlaufen. 2007, der Bau der Druckrohrleitung im Mai 2007. Der Hallenkran im Kraufhaus wurde im September 2007 eingebaut, die Schlosser- Offizieller Baubeginn war der 5. Oktober 2006. Begonnen wurde arbeiten setzten im Juli 2007 ein, Fenster und Türen wurden im mit der Wasserfassung des Pidig-Gsieserbaches auf 1.183 Metern August 2007 eingesetzt. Meereshöhe, rund 400 Meter unterhalb des Brückenwirtes. Der Begriff Wasserfassung klingt einfach, beinhaltet aber eine Reihe Die gut koordinierten Arbeiten verliefen reibungslos, und der ge- von Baumaßnahmen: die Errichtung der Wehranlage mit beweg- setzte Fertigstellungstermin – Ende 2007 – konnte eingehalten licher Stauklappe, die seitliche Wasserentnahme, die Entsandungs- werden. Am 6. Dezember 2007 wurde das Werk provisorisch in anlage, das Umgehungsgerinne für die Fischdurchgängigkeit. Der Betrieb genommen (Inselbetrieb). Am 13. Februar 2008 wurde der Spatenstich für diese Arbeiten, die nach allen Vorschriften ver- Parallelbetrieb mit dem Enelnetz aufgenommen, und am 16. April geben wurden, erfolgte im Herbst 2006. fand die Feier zur provisorischen Inbetriebnahme der gesamten Anlage statt. Ebenfalls im Herbst 2006 wurde mit den Arbeiten zum Stahl- Die gesamten Bauarbeiten verliefen ohne Unfälle wofür wir Gott wasserbau begonnen. Fast ein Jahr später, im September 2007, danken. 15 Dati tecnici Corso d’acqua Rio di Casies - risp. Rio Pudio Tipo di centrale Centrale ad acqua fluente Opera di presa al Rio di Casies-Pudio 1.183,90 m s.l.m. Opera di restituzione nel Rio di Casies 1.076 m s.l.m. Salto 107,50 m Lunghezza totale della condotta forzata 2.910 m Dimensione del bacino imbrifero 128 km2 Portata naturale Rio Casies portata minima ca. 1.000 l/s portata media ca. 2.620 l/s portata massima ca. 6.000 l/s Portata d’acqua derivata minimo 490 l/s massimo 2.800 l/s D.M.V. (valore medio) 1.118 l/s Produzione annua media 11,5 milioni kWh Costi di costruzione ca. 8 milioni di Euro 16 Technische Daten Gewässer Pidig- bzw. Gsieserbach Kraftwerkstyp Laufwasserkraftwerk Wasserfassung am Pidig-Gsieserbach 1.183,90 m ü. M. Wasserrückgabe in den Gsieserbach 1.076 m ü. M. Fallhöhe 107,90 m Gesamtlänge Druckrohrleitung 2.910 m Größe des Einzugsgebietes 128 km2 Wasserführung Gsieserbach minimale Wasserführung ca. 1.000 l/s mittlere Wasserführung ca. 2.620 l/s maximale Wasserführung ca. 6000 l/s Abgeleitete Wassermengen Minimum Maximum Restwassermenge (Mittelwert) 490 l/s 2.800 l/s 1.118 l/s Mittlere Nennleistung des Kraftwerks 1.589 kW Mittlere jährliche Stromproduktion 11,5 Mio kWh Baukosten ca. 8 Mio Euro 17 LÄNGSPROFIL DRUCKROHRLEITUNG PROFILO LONGITUDINALE DELLA CONDOTTA FORZATA ORTHOFOTO PIANTINA ORTOGRAFICA LEGENDE LEGENDA 1 Wasserfassung und Entsander Opera di presa e dissabbiatore OW/pms = 1.183,9 müM/mslm 2 Druckrohrleitung Condotta forzata L = 2.370 m, ø 1.400 mm 3 Wasserschloss Pozzo piezometrico Rohr/tubo ø 1.400 mm, L = 170 m 4 Druckrohrleitung Condotta forzata L = 440 m, ø 1.200 mm 5 Krafthaus Centrale 18 KRAFTHAUS CENTRALE Schnitt Krafthaus Sezione Centrale Grundriss Pianta 19 20 WASSERFASSUNG OPERA DI PRESA Stauklappe Ventola JAHRESGANGLINIE DIAGRAMMA DELLE PORTATE MEDIE NATURALI 21 La nostra energia elettrica In occasione della costituzione della società Energy Welsperg nel damentale fonte di sicurezza ed incentiva lo sviluppo sociale e 2006 il sindaco Friedrich Mittermair, presidente della società, di- economico. chiarò: “La produzione propria di energia elettrica rappresenta Un impianto come quello che Monguelfo ha ora a disposizione per il nostro comune un passo decisivo verso il futuro, oltre a rafforza il senso di appartenenza verso la terra: questa energia fornire all’amministrazione comunale una considerevole fonte appartiene al comune e di conseguenza all’intera popolazione. d’introito”. Con le crescenti apprensioni circa la disponibilità di energia, un tale impianto va ad assumere un valore praticamente inestima- Avere a disposizione energia idroelettrica sul proprio territorio bile. Si può quindi affermare che con questo impianto Monguelfo ha comunale avrà in futuro un‘importanza sempre maggiore. dato una forma al proprio futuro energetico. Le nuove generazio- L’energia pulita, impiegata in modo da assicurare un impatto ni non potranno che essere riconoscenti per quest’investimento, ambientale minimo, e a prezzi accessibili costituisce una fon- un bene che va a vantaggio di tutti i concittadini. 22 Strom für unser Land Anlässlich der Gründung der Energy Welsperg 2006 hatte Bürger- schaftlichen und sozialen Entwicklung und Sicherung. Auch meister Friedrich Mittermair, Präsident der Gesellschaft, erklärt: verstärkt eine solche Einrichtung, wie Welsberg sie jetzt zur Ver- „Für unsere Gemeinde bedeutet die eigene Stromproduktion einen fügung hat, das Wir-Gefühl: Es ist Energie, die der Gemeinde, also Meilenstein in die Zukunft und erschließt der Gemeindever- der gesamten Bevölkerung, gehört. waltung eine wichtige Einnahmequelle.“ Heute, wo die Sorgen über die zukünftige Energiesicherung groß sind, besitzt eine solche Einrichtung fast unschätzbaren Wert. Wie bedeutsam es ist, dass Gemeinden die Wasserenergie auf Weshalb man wohl sagen kann, dass Welsberg mit dieser Anlage ihrem eigenen Gebiet sorgsam und umweltgerecht nutzen, wird die eigene Zukunft auf dem Energiesektor nachhaltig gestaltet. sich in Zukunft immer mehr zeigen. Kommende Generationen werden dankbar sein für diese Inves- Saubere Energie, umweltfreundlich genutzt, zu annehmbaren tition in das Gemeinwohl der Menschen dieser strebsamen Preisen für die Bevölkerung gesichert, ist eine Quelle der wirt- Gemeinde. 23 Tecnici e ditte partecipanti 24 TECHNIKER TECNICI Gesamte Projektierung, Bauleitung und Statik Dr. Ing. Peter Castlunger Progettazione generale, direzione lavori e statica Geologie und Hydrologie Geoconsulting Int. Dr. Icilio Starni Geologia ed idrologia Gewässerökologie (Limnologie) Dr. Vito Adami Ecologia dei corsi d’acqua (limnologia) Architektonische Gestaltung und Beratung Architekturbüro Gamper & Taschler Progetto architettonico e consultazione Beteiligte Techniker und Unternehmen Sicherheitskoordination, Vermessungsarbeiten, Teilungspläne und Mitarbeit Ingenieure Plan 4u.it / Oberjakober & Festini Coordinazione della sicurezza, lavori di misurazione, piani di frazionamento Abnahmeprüfer: Verwaltungstechnische und statische Abnahme Bauingenieurbüro Dr. Ing. Mario Valdemarin Collaudatore: collaudo statico ed amministrativo Hydraulische Nachweise, Druckstoßberechnung/Simulation Projektleitung Univ. Prof. DI. Dr. P. Rutschmann Calcoli idraulici:calcolo del colpo d’ariete/simulazione Projektausschreibung Dr. DI. Zößmayr Markus Gara di appalto Hochwasserberechnung Büro ARE / Dr. Platzer Matthias Calcolo eventi di piena 25 WASSERFASSUNG OPERA DI PRESA Wasserfassung, baulicher Teil Fa. Alpenbau Opera di presa/opere civili Wasserfassung, Stahlwasserbau Fa. Braun Opera di presa/opere idrauliche metalliche Wasserfassung, Schlosserarbeiten Fa. Schlosserei Hainz Opera di presa/fabbro DRUCKROHRLEITUNG CONDOTTA FORZATA Lieferung und Verlegung der Druckrohrleitung Bietergemeinschaft Fa. Ploner GmbH u. Fa. Summerer Franz & Söhne KG Fornitura e posa della condotta forzata Schweißarbeiten, Lieferung und Montage Rohrbruchklappe Fa. Gufler Gothard Opere di saldatura, fornitura e montaggio della valvola a farfalla KRAFTHAUS UND WASSERRÜCKGABE CENTRALE E RESTITUZIONE DELL‘ACQUA Baulicher Teil, Fertigstellungs- und Außengestaltungsarbeiten Fa. Zimmerhofer AG Opere civili, rifiniture e sistemazione esterna Asphaltierungsarbeiten Fa. Kofler & Strabit GmbH Asfaltatura Schlosserarbeiten Fa. Schlosserei Hainz Fabbro Türen und Fenster Fa. Alpmet Porte e finestre Hallenkran Omis SpA Carro ponte sala macchine 26 HYDROMECHANISCHE, MASCHINEN- UND ELEKTROTECHNISCHE AUSRÜSTUNG MONTAGGIO GRUPPI TURBINA, ALTERNATORE ED IMPIANTO ELETTRICO Gesamte Arbeiten Fa. Turbinenbau Troyer Equipaggiamento idroelettromeccanico WEITERE BETEILIGTE FIRMEN ALTRE DITTE PARTECIPANTI Spenglerarbeiten Fa. Messner Robert GmbH Lavori di lattoniere Dachbegrünung Fa. Oberlechner Albert Riinverdimento del tetto Abdichtungsarbeiten Fa. Graber Hermetique GmbH Finiture Malerarbeiten Fa. Frena Maler Pittore Unterböden Fa. Boden Service GmbH Pavimentazione Lieferung und Montage Sanitäranlagen Fa. Burger GmbH Fornitura e montaggio impianto sanitario Lieferung und Montage Kalte Böden Fa. Baucenter OHG Fornitura e posa pavimenti Infrastrukturen Fa. Hofer Karl Arredamenti interni Beschriftung Fa. Griessmair David Decorazione Bodenbelagsarbeiten Fa. Oberstaller KG Pavimentazione 27 Layout Katharina Riegler, Foto Andreas Marini, Foto S. 6, 14, 15 Oskar DaRiz, Print Satzzentrum Brixen, 08/2008 Energy Welsperg Kons. GMBH/Soc.cons. a.r.l. Hauptstraße 8, 39035 Welsberg-Taisten Strada Principiale, 39035 Monguelfo-Tesido 28 Tel +39 0474 946522 Fax +39 0474 944595 Ein Unternehmen der Marktgemeinde Welsberg-Taisten und der SEL AG Una società del Comune Borgata Monguelfo-Tesido e della SEL SPA