110
20
min 65 mm
max 90 mm
4
220
260
130
200
283
LISTA DEI COMPONENTI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Maniglia
Grano inox
Tappo copri foro
Ghiera di copertura
O-ing
Bocca
Aeratore
Grano inox
Piastra
COMPONENTS LIST
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
O-ring
Ghiera premi cartuccia
Cartuccia ceramica Ø35
Anello
O-ring
Inserto
O-ring
Corpo
Tappo
S
T
U
V
W
X
Y
Raccordo con ogiva
Dado con ogiva
Gancio a L I
Gancio a L II
Vite inox
Flangia
Dado
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DATI TECNICI
Pressione dinamica minima: Pressione di esercizio massima: Pressione di esercizio raccomandata: Si raccomanda di utilizzare un riduttore di pressione,
se all’interno dell’impianto si hanno pressioni statiche superiori a 5 bar.
Temperatura massima acqua calda: 0.5 bar
5 bar
1-5 bar
80°C
Handle
Stainless steel stud bolt
Hole plug
Cover ring nut
O-ring
Outlet
Aerator
Stainless steel stud bolt
Plate
O-ring
Cartridge retainer ring nut
Ceramic cartridge Ø35
Ring
O-ring
Insert
O-ring
Body
Cap
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Union with nipple
Nut with nipple
L connection I
L connection II
Stainless steel screw
Flange
Nut
TECHNICAL DATA
Minimum dynamic pressure:
Maximum operational pressure:
Recommended operational pressure:
It is recommended to use a pressure reducer,
if inside the waterpipes there are static pressure superior to 5 bar
Maximumhot water temperature
0.5 bar
5 bar
1-5 bar
80°C
NORME DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E VERIFICHE PRELIMINARI
Perché il suo miscelatore funzioni nella maniera corretta e possa durare nel tempo, occorre che vengano
rispettate le modalità di installazione e manutenzione illustrate in questo opuscolo. Affidarsi ad un idraulico
qualificato. Assicurarsi che l’impianto sia liberato da tutti i detriti e impurità esistenti.
INSTALLATION, MAINTENANCE AND PRELIMINARY CHECKING PROCEDURE
To ensure that the mixer tap unit functions correctly and lasts over time, the installation and maintenance procedures illustrated in this leaflet must be complied with. Have all work done by a qualified plumber. Ensure that
all debris and dirt have been removed from the system.
PULIZIA
Per una corretta pulizia, lavare esclusivamente con acqua e sapone, risciacquare ed asciugare con una pelle
di daino o panno morbido. Evitare assolutamente l’impiego di alcool, solventi, detersivi solidi o liquidi contenenti
sostanze corrosive o acide, strofinacci prodotti con fibre sintetiche, spugne abrasive e tamponi con fili metallici,
poiché potrebbero alterare irreversibilmente le superfici trattate.
CLEANING
To clean the unit correctly, use only soap and water, rinse and dry with a chamois leather or soft cloth. Never
use alcohol, solvents, solid or liquid detergents containing corrosive substances or acids, synthetic fibre rags,
abrasive sponges or steel wire scouring pads, since they may cause irreparable damage to the treated surfaces.
INSTALLAZIONE
Realizzare la sede incasso con una profondità di min 65mm e max90 mm (le quote partono dalla parete finita).
Agire sulle viti W per ottenere la profondità di incasso desiderata. Collegare i tubetti alla rete idrica, l’acqua
calda a sinistra e la fredda a destra. Fissare la parte incasso tenendo conto della perpendicolarità sia verticale
che orizzontale.Infilare la piastra I , inserire la bocca F nella piastra I e successivamente nell’inserto O ,
avendo cura di farla arrivare in battuta contro il corpo Q , bloccandola con il grano H .Inserire la maniglia A
bloccandola con il grano B . Inserire il tappo copri foro C . Aprire i rubinetti e verificare il corretto funzionamento del miscelatore, controllare la tenuta di tutti i collegamenti.
INSTALLATION
Create the installation cavity at least 65mm and max 90 mm deep (measurements start from the finished wall
surface). Turn the screws W to obtain the required inbuilding depth. Connect the pipes to the water supply
system; hot on the left and cold on the right. Fix the built-in part, ensuring that it is perpendicular in both the
vertical and the horizontal directions. Insert the plate I , fit the outlet F into the plate I and then the insert
O , ensuring that it fits snug against the tap body Q , securing it with the stud bolt H . Fit the handle A
, securing it with the stud bolt B . Fit the hole plug C .Turn on the taps, check that the mixer tap functions
correctly and check that all the connections are watertight.
CONSIGLI
Si consiglia l’uso di un addolcitore per prevenire la formazione di calcare e di filtri per trattenere le impurità, che
entrandonel miscelatore causerebbero un cattivo funzionamento.
USEFUL ADVICE
Users are advised to install a softener to prevent limescale formation and filters to trap dirt, which might cause
malfunctions if they enter the mixer tap.
SOSTITUZIONE CARTUCCIA (fig. A)
Sfilare il tappo copri foro C , svitare il grano B , sfilare la maniglia A , sfilare la ghiera di copertura D , svitare la ghiera premi cartuccia K , Filare la cartuccia ceramica L . Per il montaggio procedere in ordine inverso,
assicurandosi che la base d’appoggio della cartuccia sia accuratamente pulita.
CHANGING THE CARTRIDGE (fig. A)
Remove the plug C , unscrew the stud bolt B , remove the handle A , unscrew the cover ring nut D and
the cartridge retainer ring nut K , then extract the cartridge L . To reassemble, reverse the above procedure,
making sure that the cartridge and O-ring contact surfaces are thoroughly cleaned.
LISTE DES PIÈCES
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Levier
Goujon inox
Bouchon cache trou
Frette de recouvrement
Joint torique
Bras
Aérateur
Goujon inox
Plaque
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Joint torique
T
Frette presse cartouche
Cartouche céramique Ø35 U
V
Bague
W
Joint torique
X
Insert
Y
Joint torique
Corps
Bouchon
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pression dynamique mini.:
Pression maxi. d’exercice:
Pression d’exercice recommandée:
Il est recommandé d’utiliser un réducteur de pression en cas
de pressions statiques supérieures à 5 bars dans l’installation.
Température maxi. eau chaude:
Raccord avec capot
Écrou avec capot
Crochet en L I
Crochet en L II
Vis inox
Bride
Écrou
S
J
A
T
K
B
U
L
C
V
M
D
W
N
E
X
O
F
Y
P
G
Q
H
R
I
0.5 bar
5 bar
1-5 bar
80°C
NORMES D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
En vue d’un fonctionnement correct et prolongé de votre mitigeur, respecter les modalités d’installation et
d’entretien illustrées dans cette notice. Demander l’intervention d’un plombier qualifié. Vérifier que l’installation
est libre de tous détritus et de toutes impuretés.
NETTOYAGE
Pour un nettoyage correct, laver exclusivement à l’eau savonneuse, rincer et essuyer avec une peau de chamois ou un chiffon doux. Éviter l’emploi d’alcool, solvants, produits détergents solides ou liquides contenant des
substances corrosives ou acides, les chiffons synthétiques, les éponges abrasives et les pailles de fer, étant
donné qu’ils peuvent endommager irrémédiablement les surfaces traitées.
INSTALLATION
Préparer le logement d’encastrement avec une profondeur min. de 65 mm et max. de 90 mm (les cotes partent
du mur fini). Agir sur les vis W pour obtenir la profondeur d’encastrement désirée. Raccorder les tuyaux au
réseau hydrique, l’eau chaude à gauche et l’eau froide à droite. Fixer la partie encastrée en tenant compte de la
perpendicularité verticale ou horizontale. Enfiler la plaque I , introduire le bras F dans la plaque I et ensuite
dans l’insert O , en ayant soin de le faire arriver contre le corps Q , en le bloquant avec le goujon H . Placer le
levier A en le bloquant avec le goujon B . Mettre le bouchon cache trou C . Ouvrir les robinets et vérifier si le
mitigeur fonctionne correctement et si tous les raccordements sont étanches.
W
F
I
O
C
I
B
A
H
Q
CONSEILS
Il est conseillé d’installer un adoucisseur d’eau pour éviter toute formation de calcaire ainsi que des filtres
permettant de retenir les impuretés sous peine de dysfonctionnement du mitigeur.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE (fig. A)
Ôter le bouchon cache trou C , dévisser le goujon B , retirer le levier A , enlever la frette de recouvrement
D , dévisser la frette presse cartouche K et ôter la cartouche en céramique L . Procéder de la même façon
mais en sens inverse pour le montage, en s’assurant que la base d’appui de la cartouche et le logement du
joint torique sont bien propres.
K
D
A
B
C
L
Scarica

130 200 220 1 10 20 min 65 mm ma x 90 mm 4 283