185
105
185
11
50
50
230
105
182
230
182
11
153
153
55 Ø60
Ø60
55
LISTA DEI COMPONENTI
COMPONENTS LIST
Maniglia
Grano inox
Tappo copriforo
Ghiera copertura
Anello
Sfera
Ghiera premi cartuccia
Molla
Cartuccia ceramica Ø35
Corpo
Grano inox M4x4
Aeratore
Deviatore
Corpo deviatore
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
N
O
P
Q
R
S
S1
S2
O-ring
O-ring
Molla
O-ring
Asta
Guarnizione biconica
Pomolo
Guarnizione
O-ring
Prolunga
Flessibile
Set fissaggio
Guarnizione
Flangia sagomata
S3
S4
S5
S6
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
Guarnizione in fibra
Tirante
Dado
Riduzione
Flessibile
Peso piombo con viti
Dado
Rondella
Guarnizione piana
Spugna
Campana
Supporto doccino
Doccia
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
M1
Handle
Stainless steel stud bolt
Hole plug
Cover ring nut
Ring
Ball
Cartridge retainer ring nut
Spring
Cartuccia ceramica Ø35
Body
Stainless steel stud bolt M 4x4
Aerator
Diverter
Diverter body
M2
M3
M4
M5
M6
M7
N
O
P
Q
R
S
S1
S2
O-ring
O-ring
Spring
O-ring
Rod
Biconical seal
Knob
Seal
O-ring
Extension
Hose
Fixing set
Seal
Shaped flange
S3
S4
S5
S6
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
Fibre seal
Tie-rod
Nut
Reduction
Hose
Lead weight with screws
Nut
Washer
Flat seal
Sponge
Bell
Shower head support
Shower head
PRESSIONE bar
Uscita acqua lt/min
Uscita acqua solo calda lt/min
PRESSURE bar
WATER OUTLET L/min
Hot water only
1
2
3
13,7
19,7
24,3
12,5
18
22,2
1
2
3
13,7
19,7
24,3
12,5
18
22,2
DATI TECNICI
Pressione dinamica minima: Pressione di esercizio massima: Pressione di esercizio raccomandata: Si raccomanda di utilizzare un riduttore di pressione,
se all’interno dell’impianto si hanno pressioni statiche superiori a 5 bar.
Temperatura massima acqua calda: 0.5 bar
5 bar
1-5 bar
80°C
NORME DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E VERIFICHE PRELIMINARI
Perché il suo miscelatore funzioni nella maniera corretta e possa durare nel tempo, occorre che vengano
rispettate le modalità di installazione e manutenzione illustrate in questo opuscolo. Affidarsi ad un idraulico
qualificato. Assicurarsi che l’impianto sia liberato da tutti i detriti e impurità esistenti.
PULIZIA
Per una corretta pulizia, lavare esclusivamente con acqua e sapone, risciacquare ed asciugare con una pelle
di daino o panno morbido. Evitare assolutamente l’impiego di alcool, solventi, detersivi solidi o liquidi contenenti
sostanze corrosive o acide, strofinacci prodotti con fibre sintetiche, spugne abrasive e tamponi con fili metallici,
poiché potrebbero alterare irreversibilmente le superfici trattate.
TECHNICAL DATA
Minimum dynamic pressure:
Maximum operational pressure:
Recommended operational pressure:
It is recommended to use a pressure reducer,
if inside the waterpipes there are static pressure superior to 5 bar
Maximumhot water temperature
0.5 bar
5 bar
1-5 bar
80°C
INSTALLATION, MAINTENANCE AND PRELIMINARY CHECKING PROCEDURE
To ensure that the mixer tap unit functions correctly and lasts over time, the installation and maintenance procedures illustrated in this leaflet must be complied with. Have all work done by a qualified plumber. Ensure that
all debris and dirt have been removed from the system.
CLEANING
To clean the unit correctly, use only soap and water, rinse and dry with a chamois leather or soft cloth. Never
use alcohol, solvents, solid or liquid detergents containing corrosive substances or acids, synthetic fibre rags,
abrasive sponges or steel wire scouring pads, since they may cause irreparable damage to the treated surfaces.
INSTALLAZIONE
Posizionare il corpo miscelatore J nel foro praticato sul piano (Ø40 mm – 1.57 in), inserendo o-ring O e collegando i flessibili R alle prolunghe Q . Avvitare il tirante S4 nel corpo J inserendo la guarnizione con fibra
S3 . Inserire sul tirante S4 la guarnizione S1 e la flangia sagomata S2 , avvitare il dado S5 fino al completo
bloccaggio. Avvitare la riduzione S6 sul tirante S4 inserendo la guarnizione in fibra S3 . Avvitare il supporto
doccino AA nella campana Z , inserendo la spugna Y . Inserire il tutto nel foro praticato sul piano (max 35
mm – 1.38 in min 28 mm 1.10 in). Inserire la guarnizione piana X e la rondella d’acciaio W , avvitare il dado
V fino al completo bloccaggio. Collegare il flessibile T alla riduzione S6 e al doccino AB . Fissare il peso in
piombo U con le viti sul flessibile S6 . Aprire i rubinetti e verificare il coretto funzionamento del miscelatore,
controllare la tenuta di tutti i collegamenti.
INSTALLATION
Place the mixer tap body J in the hole made in the counter (Ø40 mm – 1.57 in), fitting the O-ring O and
connect the hoses R to the extensions Q . Screw the tie-rod S4 into the body J fitting the seal with fibre
S3 . Fit the seal S4 and the shaped flange S1 onto the tie-rod S2 and screw down the nut S5 until firmly
tightened. Screw the reduction S6 onto the tie-rod S4 , fitting the fibre seal S3 . Screw the shower head support AA into the bell Z , fitting the sponge Y . Insert all parts into the hole in the counter (max 35 mm – 1.38
in min 28 mm 1.10 in). Fit the flat washer X and the steel washer W and screw down the nut V until fully
tightened. Connect the hose T to the reduction S6 and the shower head AB . Fix the lead weight U to the
hose S6 using the screws.Turn on the taps, check that the mixer tap functions correctly and check that all the
connections are watertight.
CONSIGLI
Si consiglia l’uso di un addolcitore per prevenire la formazione di calcare e di filtri per trattenere le impurità, che
entrandonel miscelatore causerebbero un cattivo funzionamento.
USEFUL ADVICE
Users are advised to install a softener to prevent limescale formation and filters to trap dirt, which might cause
malfunctions if they enter the mixer tap.
LISTE DES PIÈCES
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
M1
Poignée
Vis sans tête inox
Bouchon cache trou
Bague de base
Bague
Chapeau
Plate
Ressort
Cartouche céramique Ø35
Corps
Vis sans tête inox M 4x4
Aérateur
Déviateur
Corps déviateur
M2
M3
M4
M5
M6
M7
N
O
P
Q
R
S
S1
S2
Joint torique
Joint torique
Ressort
Joint torique
Tige
Joint bi-conique
Pommeau
Joint
Joint torique
Rallonge
Flexible
Kit de fixation
Joint
Bride façonnée
S3
S4
S5
S6
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
Joint en fibre
Tirant
Écrou
Réduction
Flexible
Poids en plomb avec vis
Écrou
Rondelle
Joint plat
Éponge
Cloche
Support douchette
Douchette
PRESSION bar
SORTIE EAU L/min
Uniquement eau chaude
1
2
3
13,7
19,7
24,3
12,5
18
22,2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pression dynamique mini.:
Pression maxi. d’exercice:
Pression d’exercice recommandée:
Il est recommandé d’utiliser un réducteur de pression en cas
de pressions statiques supérieures à 5 bars dans l’installation.
Température maxi. eau chaude:
S3
M2
A
S4
M3
B
S5
M4
C
S6
M5
D
T
M6
E
U
M7
F
V
N
G
W
O
H
X
P
I
Y
Q
J
Z
R
K
AA
S
L
AB
S1
M
S2
M1
/
1
2
3
13,7
19,7
24,3
12,5
18
22,2
0.5 bar
5 bar
1-5 bar
80°C
NORMES D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
En vue d’un fonctionnement correct et prolongé de votre mitigeur, respecter les modalités d’installation et
d’entretien illustrées dans cette notice. Demander l’intervention d’un plombier qualifié. Vérifier que l’installation
est libre de tous détritus et de toutes impuretés.
NETTOYAGE
Pour un nettoyage correct, laver exclusivement à l’eau savonneuse, rincer et essuyer avec une peau de chamois ou un chiffon doux. Éviter l’emploi d’alcool, solvants, produits détergents solides ou liquides contenant des
substances corrosives ou acides, les chiffons synthétiques, les éponges abrasives et les pailles de fer, étant
donné qu’ils peuvent endommager irrémédiablement les surfaces traitées.
INSTALLATION
Introduire le corps du mitigeur J dans le trou percé sur le plan d’appui (Ø40 mm – 1,57 in), en plaçant le joint
torique O et en raccordant les flexibles R aux rallonges Q . Visser le tirant S4 dans le corps J en plaçant le
joint avec fibre S3 . Mettre le joint S4 et la bride façonnée S1 sur le tirant S2 , visser l’écrou S5 à fond. Visser la
réduction S6 sur le tirant S4 en plaçant le joint en fibre S3 . Visser le support de la douchette AA dans la cloche
Z , en plaçant l’éponge Y . Introduire le tout dans le trou percé sur le plan d’appui (max. 35 mm – 1,38 in min. 28
mm 1,10 in). Placer le joint plat X et la rondelle d’acier W , visser l’écrou V à fond. Raccorder le flexible T à la
réduction S6 et à la douchette AB . Fixer le poids en plomb U avec les vis sur le flexible S6 . Ouvrir les robinets
et vérifier si le mitigeur fonctionne correctement et si tous les raccordements sont étanches.
CONSEILS
Il est conseillé d’installer un adoucisseur d’eau pour éviter toute formation de calcaire ainsi que des filtres
permettant de retenir les impuretés sous peine de dysfonctionnement du mitigeur.
R
O
S4
J
J
S3
S4
S6
S2
S5
Y
Z
Q
S4
AA
S1
S3
X
AB
S6
T
V
S6
W
U
Scarica

18 23 105 50 55 Ø60 11 185 50 Ø6 11 182 230