185 105 185 11 50 50 230 105 182 230 182 11 153 153 55 Ø60 Ø60 55 LISTA DEI COMPONENTI COMPONENTS LIST Maniglia Grano inox Tappo copriforo Ghiera copertura Anello Sfera Ghiera premi cartuccia Molla Cartuccia ceramica Ø35 Corpo Grano inox M4x4 Aeratore Deviatore Corpo deviatore A B C D E F G H I J K L M M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 N O P Q R S S1 S2 O-ring O-ring Molla O-ring Asta Guarnizione biconica Pomolo Guarnizione O-ring Prolunga Flessibile Set fissaggio Guarnizione Flangia sagomata S3 S4 S5 S6 T U V W X Y Z AA AB Guarnizione in fibra Tirante Dado Riduzione Flessibile Peso piombo con viti Dado Rondella Guarnizione piana Spugna Campana Supporto doccino Doccia A B C D E F G H I J K L M M1 Handle Stainless steel stud bolt Hole plug Cover ring nut Ring Ball Cartridge retainer ring nut Spring Cartuccia ceramica Ø35 Body Stainless steel stud bolt M 4x4 Aerator Diverter Diverter body M2 M3 M4 M5 M6 M7 N O P Q R S S1 S2 O-ring O-ring Spring O-ring Rod Biconical seal Knob Seal O-ring Extension Hose Fixing set Seal Shaped flange S3 S4 S5 S6 T U V W X Y Z AA AB Fibre seal Tie-rod Nut Reduction Hose Lead weight with screws Nut Washer Flat seal Sponge Bell Shower head support Shower head PRESSIONE bar Uscita acqua lt/min Uscita acqua solo calda lt/min PRESSURE bar WATER OUTLET L/min Hot water only 1 2 3 13,7 19,7 24,3 12,5 18 22,2 1 2 3 13,7 19,7 24,3 12,5 18 22,2 DATI TECNICI Pressione dinamica minima: Pressione di esercizio massima: Pressione di esercizio raccomandata: Si raccomanda di utilizzare un riduttore di pressione, se all’interno dell’impianto si hanno pressioni statiche superiori a 5 bar. Temperatura massima acqua calda: 0.5 bar 5 bar 1-5 bar 80°C NORME DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E VERIFICHE PRELIMINARI Perché il suo miscelatore funzioni nella maniera corretta e possa durare nel tempo, occorre che vengano rispettate le modalità di installazione e manutenzione illustrate in questo opuscolo. Affidarsi ad un idraulico qualificato. Assicurarsi che l’impianto sia liberato da tutti i detriti e impurità esistenti. PULIZIA Per una corretta pulizia, lavare esclusivamente con acqua e sapone, risciacquare ed asciugare con una pelle di daino o panno morbido. Evitare assolutamente l’impiego di alcool, solventi, detersivi solidi o liquidi contenenti sostanze corrosive o acide, strofinacci prodotti con fibre sintetiche, spugne abrasive e tamponi con fili metallici, poiché potrebbero alterare irreversibilmente le superfici trattate. TECHNICAL DATA Minimum dynamic pressure: Maximum operational pressure: Recommended operational pressure: It is recommended to use a pressure reducer, if inside the waterpipes there are static pressure superior to 5 bar Maximumhot water temperature 0.5 bar 5 bar 1-5 bar 80°C INSTALLATION, MAINTENANCE AND PRELIMINARY CHECKING PROCEDURE To ensure that the mixer tap unit functions correctly and lasts over time, the installation and maintenance procedures illustrated in this leaflet must be complied with. Have all work done by a qualified plumber. Ensure that all debris and dirt have been removed from the system. CLEANING To clean the unit correctly, use only soap and water, rinse and dry with a chamois leather or soft cloth. Never use alcohol, solvents, solid or liquid detergents containing corrosive substances or acids, synthetic fibre rags, abrasive sponges or steel wire scouring pads, since they may cause irreparable damage to the treated surfaces. INSTALLAZIONE Posizionare il corpo miscelatore J nel foro praticato sul piano (Ø40 mm – 1.57 in), inserendo o-ring O e collegando i flessibili R alle prolunghe Q . Avvitare il tirante S4 nel corpo J inserendo la guarnizione con fibra S3 . Inserire sul tirante S4 la guarnizione S1 e la flangia sagomata S2 , avvitare il dado S5 fino al completo bloccaggio. Avvitare la riduzione S6 sul tirante S4 inserendo la guarnizione in fibra S3 . Avvitare il supporto doccino AA nella campana Z , inserendo la spugna Y . Inserire il tutto nel foro praticato sul piano (max 35 mm – 1.38 in min 28 mm 1.10 in). Inserire la guarnizione piana X e la rondella d’acciaio W , avvitare il dado V fino al completo bloccaggio. Collegare il flessibile T alla riduzione S6 e al doccino AB . Fissare il peso in piombo U con le viti sul flessibile S6 . Aprire i rubinetti e verificare il coretto funzionamento del miscelatore, controllare la tenuta di tutti i collegamenti. INSTALLATION Place the mixer tap body J in the hole made in the counter (Ø40 mm – 1.57 in), fitting the O-ring O and connect the hoses R to the extensions Q . Screw the tie-rod S4 into the body J fitting the seal with fibre S3 . Fit the seal S4 and the shaped flange S1 onto the tie-rod S2 and screw down the nut S5 until firmly tightened. Screw the reduction S6 onto the tie-rod S4 , fitting the fibre seal S3 . Screw the shower head support AA into the bell Z , fitting the sponge Y . Insert all parts into the hole in the counter (max 35 mm – 1.38 in min 28 mm 1.10 in). Fit the flat washer X and the steel washer W and screw down the nut V until fully tightened. Connect the hose T to the reduction S6 and the shower head AB . Fix the lead weight U to the hose S6 using the screws.Turn on the taps, check that the mixer tap functions correctly and check that all the connections are watertight. CONSIGLI Si consiglia l’uso di un addolcitore per prevenire la formazione di calcare e di filtri per trattenere le impurità, che entrandonel miscelatore causerebbero un cattivo funzionamento. USEFUL ADVICE Users are advised to install a softener to prevent limescale formation and filters to trap dirt, which might cause malfunctions if they enter the mixer tap. LISTE DES PIÈCES A B C D E F G H I J K L M M1 Poignée Vis sans tête inox Bouchon cache trou Bague de base Bague Chapeau Plate Ressort Cartouche céramique Ø35 Corps Vis sans tête inox M 4x4 Aérateur Déviateur Corps déviateur M2 M3 M4 M5 M6 M7 N O P Q R S S1 S2 Joint torique Joint torique Ressort Joint torique Tige Joint bi-conique Pommeau Joint Joint torique Rallonge Flexible Kit de fixation Joint Bride façonnée S3 S4 S5 S6 T U V W X Y Z AA AB Joint en fibre Tirant Écrou Réduction Flexible Poids en plomb avec vis Écrou Rondelle Joint plat Éponge Cloche Support douchette Douchette PRESSION bar SORTIE EAU L/min Uniquement eau chaude 1 2 3 13,7 19,7 24,3 12,5 18 22,2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pression dynamique mini.: Pression maxi. d’exercice: Pression d’exercice recommandée: Il est recommandé d’utiliser un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 5 bars dans l’installation. Température maxi. eau chaude: S3 M2 A S4 M3 B S5 M4 C S6 M5 D T M6 E U M7 F V N G W O H X P I Y Q J Z R K AA S L AB S1 M S2 M1 / 1 2 3 13,7 19,7 24,3 12,5 18 22,2 0.5 bar 5 bar 1-5 bar 80°C NORMES D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES En vue d’un fonctionnement correct et prolongé de votre mitigeur, respecter les modalités d’installation et d’entretien illustrées dans cette notice. Demander l’intervention d’un plombier qualifié. Vérifier que l’installation est libre de tous détritus et de toutes impuretés. NETTOYAGE Pour un nettoyage correct, laver exclusivement à l’eau savonneuse, rincer et essuyer avec une peau de chamois ou un chiffon doux. Éviter l’emploi d’alcool, solvants, produits détergents solides ou liquides contenant des substances corrosives ou acides, les chiffons synthétiques, les éponges abrasives et les pailles de fer, étant donné qu’ils peuvent endommager irrémédiablement les surfaces traitées. INSTALLATION Introduire le corps du mitigeur J dans le trou percé sur le plan d’appui (Ø40 mm – 1,57 in), en plaçant le joint torique O et en raccordant les flexibles R aux rallonges Q . Visser le tirant S4 dans le corps J en plaçant le joint avec fibre S3 . Mettre le joint S4 et la bride façonnée S1 sur le tirant S2 , visser l’écrou S5 à fond. Visser la réduction S6 sur le tirant S4 en plaçant le joint en fibre S3 . Visser le support de la douchette AA dans la cloche Z , en plaçant l’éponge Y . Introduire le tout dans le trou percé sur le plan d’appui (max. 35 mm – 1,38 in min. 28 mm 1,10 in). Placer le joint plat X et la rondelle d’acier W , visser l’écrou V à fond. Raccorder le flexible T à la réduction S6 et à la douchette AB . Fixer le poids en plomb U avec les vis sur le flexible S6 . Ouvrir les robinets et vérifier si le mitigeur fonctionne correctement et si tous les raccordements sont étanches. CONSEILS Il est conseillé d’installer un adoucisseur d’eau pour éviter toute formation de calcaire ainsi que des filtres permettant de retenir les impuretés sous peine de dysfonctionnement du mitigeur. R O S4 J J S3 S4 S6 S2 S5 Y Z Q S4 AA S1 S3 X AB S6 T V S6 W U