coolcept
coolcept-x
Notice d'installation et d'utilisation
Instruzioni d'installazione e d'uso
Notice d'installation et d'utilisation
FR IT
750.780 | Z08 | 2014-04-10
FRIT--
Index
FR
coolcept – coolcept-x Onduleurs de réseau.......................................................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
IT
--
0
Premessa........................................................................................................................ 81
Informazioni generali..................................................................................................... 82
Struttura e funzionamento............................................................................................. 89
Installazione................................................................................................................. 107
Comando...................................................................................................................... 121
Autotest....................................................................................................................... 132
Eliminazione di guasti.................................................................................................. 134
Manutenzione e smaltimento....................................................................................... 138
Dati tecnici................................................................................................................... 139
Responsabilità, garanzia legale e garanzia commerciale............................................. 150
Contatti...................................................................................................................... 152
..........................................................................................................................................
1
2
2
Avant-propos.................................................................................................................... 5
Généralités....................................................................................................................... 6
Structure et fonctions..................................................................................................... 13
Installation..................................................................................................................... 31
Commande..................................................................................................................... 45
Auto-test........................................................................................................................ 56
Élimination des dysfonctionnements.............................................................................. 58
Maintenance et élimination............................................................................................ 63
Caractéristiques techniques............................................................................................ 64
Responsabilité, garantie légale et garantie commerciale.............................................. 75
Contact......................................................................................................................... 77
coolcept – coolcept-x Inverter di rete................................................................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
0
Montage – Montaggio................................................................................................. 154
Certificats – Certificati.................................................................................................. 168
750.780 | Z08 | 2014-04-10
FR
Table des matières
1
Avant-propos......................................................................................................................... 5
2
Généralités............................................................................................................................. 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
Structure et fonctions.......................................................................................................... 13
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
Boîtier..........................................................................................................................
Touches de commande................................................................................................
Écran...........................................................................................................................
Refroidissement...........................................................................................................
Surveillance du réseau.................................................................................................
Communication des données......................................................................................
13
15
15
24
24
25
Installation........................................................................................................................... 31
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
Consignes de sécurité générales.................................................................................... 6
Identification................................................................................................................. 7
Contenu de la livraison.................................................................................................. 8
Utilisation conforme...................................................................................................... 9
À propos de cette notice............................................................................................. 10
Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation ..................................................
Montage de l’onduleur ...............................................................................................
Préparation de la connexion AC ..................................................................................
Préparation des connexions DC ..................................................................................
Préparation du câble de liaison de données ...............................................................
Raccordement de l'onduleur et activation de la connexion AC ...................................
Première mise en service de l'onduleur .......................................................................
Activation de la connexion DC.....................................................................................
Démontage de l'onduleur............................................................................................
31
33
34
36
37
37
38
43
43
Commande.......................................................................................................................... 45
5.1
5.2
5.3
5.4
Vue d'ensemble des fonctions de commande..............................................................
Fonctions de commande générales ............................................................................
Fonctions de commande importantes.........................................................................
Portail Internet............................................................................................................
45
46
46
49
6
Auto-test.............................................................................................................................. 56
7
Élimination des dysfonctionnements.................................................................................... 58
8
Maintenance et élimination.................................................................................................. 63
8.1
8.2
9
Maintenance............................................................................................................... 63
Élimination.................................................................................................................. 63
Caractéristiques techniques.................................................................................................. 64
9.1
9.2
9.3
Onduleur..................................................................................................................... 64
Câble AC et disjoncteur............................................................................................... 71
Tableau des paramètres généraux............................................................................... 73
750.780 | Z08 | 10/04/2014
3
FR
10
Responsabilité, garantie légale et garantie commerciale...................................................... 75
10.1
10.2
11
4
Exclusion de garantie................................................................................................. 75
Conditions de garantie légale et de garantie commerciale........................................ 75
Contact................................................................................................................................ 77
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
1
Avant-propos
Nous vous félicitons d'avoir opté pour les onduleurs de la gamme de produits coolcept de Steca
Elektronik GmbH. L'exploitation de l'énergie solaire vous permet de jouer un rôle essentiel dans la
protection de l'environnement et de réduire globalement la pollution de l'atmosphère terrestre
générée par l'émission de dioxyde de carbone (CO2) et d'autres gaz toxiques.
Une efficacité maximale accompagnée d'une durée d'utilisation prolongée
La topologie d'onduleur innovante repose sur un concept de commutation à une phase sans transformateur. Elle est intégrée à tous les modèles de la série coolcept et permet donc d'afficher des
taux de rendement de pointe de 98,0 % et même 98,6 %. De plus, en fonction du type d'appareil le
taux de rendement européen dépasse nettement les 98 % et pose ainsi de nouveaux jalons dans le
domaine du photovoltaïque raccordé au réseau.
Un nouveau concept de refroidissement unique mis en œuvre à l'intérieur des onduleurs assure une
répartition régulière de la chaleur ainsi qu'une durée d'utilisation prolongée.
Un boîtier design et un montage simple
Avec les onduleurs coolcept, un taux de rendement très élevé permet, pour la toute première fois,
d’intégrer un boîtier design en matière plastique, ce qui présente de nombreux avantages. La température de surface des appareils affiche globalement des valeurs très basses. Par ailleurs, les onduleurs présentent d'autres atouts considérables qui facilitent le montage. Les onduleurs coolcept x
disposent d'un boîtier robuste en métal et peuvent donc être montés en extérieur sans rencontrer le
moindre problème.
Les deux modèles ultralégers de seulement 9 kg et 12 kg peuvent se monter au mur en toute simplicité et sécurité. La fixation murale fournie et les poignées encastrées très pratiques aussi bien pour
les droitiers que pour les gauchers permettent de réaliser un montage simple avec un maximum de
confort. L'ensemble des connexions et l'interrupteur sectionneur DC sont également accessibles
depuis l'extérieur du boîtier.
Visualisation et accessoires
Les appareils disposent d'un écran graphique qui permet de visualiser les valeurs de rendement énergétique, les puissances actuelles ainsi que les paramètres de service du système photovoltaïque. Un
menu innovant offre la possibilité de sélectionner une par une les différentes valeurs mesurées.
Vous trouverez plus d'informations relatives aux accessoires sur notre site Internet
www.stecasolar.com. Il va de soi que votre installateur est également en mesure de vous fournir de
plus amples renseignements concernant les accessoires ainsi que les options disponibles.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
5
FR
2
2.1
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
6
Généralités
Consignes de sécurité générales
Le présent document fait partie intégrante du produit.
Veuillez n’installer et n’utiliser l'appareil qu’après avoir lu et compris le présent document.
Exécutez les instructions décrites dans ce document en respectant toujours l'ordre indiqué.
Conservez le présent document pendant toute la durée de vie de l’appareil. Remettez ce document à son nouveau propriétaire et utilisateur.
Une utilisation non conforme est susceptible d'entraîner une baisse de rendement de l'installation
L'appareil ne doit pas être raccordé aux câbles DC ou AC si le boîtier est endommagé
Éteignez immédiatement l'appareil et coupez-le du réseau et des panneaux solaires en cas d'endommagement de l'un des composants suivants :
–
l'appareil (ne fonctionne pas, endommagement visible, dégagement de fumées, infiltration
de liquides, etc.)
–
câbles
–
panneaux solaires
Ne remettez pas en marche l'installation avant que
–
l'appareil soit réparé par le revendeur ou le fabricant,
–
textvar object does not exist.
Ne recouvrez jamais les ailettes de refroidissement
N'ouvrez pas le boîtier : Danger de mort ! Perte des droits à la garantie commerciale !
Les plaques signalétiques et d'identification apposées en usine ne doivent jamais être modifiées,
ni enlevées, ni rendues illisibles.
Respectez les instructions de la notice du fabricant respectif si vous raccordez un composant
externe non spécifié dans ce document (p. ex. enregistreur de données externe). textvar object
does not exist.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Consigne de sécurité sur l'appareil
3
2
Attention
Présence de deux sources
de tension
- Réseau de distribution
- Panneaux photovoltaïques
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
10min
1
4
① Des tensions dangereuses peuvent se trouver au niveau
des composants jusqu'à 10 min. après la déconnexion de
l'interrupteur sectionneur DC et du disjoncteur.
② Attention. Il existe 2 sources de tension : réseau, panneaux solaires.
③ Déconnectez l'appareil des deux sources de tension avant
toute intervention sur celui-ci : panneaux solaires avec
interrupteur sectionneur DC et réseau avec disjoncteur.
④ Veuillez observer les instructions du manuel.
⑤ Numéro de série sous forme de code-barres et de caractères
5
S/N: 746867XG001155550005
2.2
Identification
Caractéristiques
Description
Types
coolcept (boîtier en plastique) : StecaGrid 1800, StecaGrid 2300,
StecaGrid 3000, StecaGrid 3010, StecaGrid 3600, StecaGrid 4200
coolcept-x (boîtier en acier inoxydable) : StecaGrid 1800x,
StecaGrid 2300x, StecaGrid 3010x, StecaGrid 3600x,
StecaGrid 4200x
Version de la notice
Z08
Adresse du fabricant
voir Ä Contact, p. 77
Certificats
voir annexe ⇒ Certificats et
www.stecasolar.com ⇒ coolcept – coolcept-x
Accessoires en option
n
enregistreur de données externe :
WEB‘log de la société Meteocontrol
–
–
Solar-Log de la société Solare Datensysteme
n
pendants des connexions DC Multi-Contact MC4 :
–
connecteur : réf. Steca 719.621
–
prise femelle : réf. Steca 719.622
manchon de sécurité pour Multi-Contact MC4, réf. Steca
742 215
connecteur de terminaison pour le bus RS485
n
n
750.780 | Z08 | 10/04/2014
7
FR
Plaque signalétique
3
Manufacturer:
4
Model: StecaGrid 3010x
Art. number: 746.866
5
2
Made in Germany
6
DC Input:
AC Output:
Voltage: 125 - 600V
MPP Voltage: 270 - 500V
Current: max. 11,5A
Voltage: 230V, 50/60Hz
Power Factor: 0,95 - 1,0
Current: max. 14A
Power: max. 3000W
7
IP classification: IP 65
Overvoltage category: III
According to:
VDE 0126-1-1:A1,
VDE AR N 4105
8
1
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
Codes barres pour l'utilisation en interne
Caractéristiques techniques entrée DC
Référence et désignation
Fabricant
Symbole Classe de protection II et marquage CE
Pays de fabrication
Caractéristiques techniques sortie AC
Indice de protection et norme relative à la surveillance du réseau
Remarques
Seulement pour l'Australie : Collez le symbole de la Classe de protection II de la plaque signalétique, comme cela est décrit à la Ä p. 33.
Consultez la section Ä , p. 7 afin d'obtenir des informations relatives au numéro de série.
Consultez la section Ä 3.1, p. 13 afin d'obtenir des informations relatives à la position de la
plaque signalétique.
–
–
–
Écran
L'écran de l'onduleur affiche sous l'option Information ▶ Information système la version de la
notice qui convient au logiciel.
Déclaration de conformité UE
Les produits décrits dans ce document satisfont aux directives européennes respectives. Les certificats des produits sont disponibles sur notre site Internet www.stecasolar.com ⇒
PV RACCORDÉ AU RÉSAU ⇒. Onduleurs de réseau
2.3
n
n
n
n
n
n
8
Contenu de la livraison
Onduleur ①, de typecoolcept (boîtier en plastique) ou coolcept-x (boîtier en acier inoxydable,
IP65)
Plaque de montage ② pour les modèles coolcept ou coolcept-x
Connecteur AC ③
1 couple de connecteurs SunClix ④ (uniquement pour le modèle coolcept-x)
3 bouchons d'étanchéité (pour prises femelles RJ45 ; uniquement pour le modèle coolcept-x) ⑤
Notice d'installation et d'utilisation ⑥
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
①
⑥
②
③
⑤
④
coolcept
coolcept-x
Installation and operating instructions
xxx.xxx | Z07 | 2013-06-06
2.4
n
n
n
Utilisation conforme
Il est autorisé d'utiliser l'onduleur uniquement dans des systèmes photovoltaïques raccordés au
réseau. L'onduleur convient à tous les panneaux solaires dont les connexions ne doivent pas
être mises à la terre.
Dans l'installation, des panneaux solaires avec validation IEC 61730 Classe A sont obligatoires,
comme l'onduleur ne dispose pas d'isolation galvanique.
Si la tension d'opération AC maximale du réseau est supérieure à la tension maximale du générateur photovoltaïque, des panneaux solaires avec une tension maximale du générateur photovoltaïque supérieure à la tension AC maximale du réseau sont obligatoires.
Avis
Vous trouverez une vue d'ensemble des panneaux solaires adaptés sous
www.stecasolar.com/matrix.
Courbe de potentiel des connexions DC plus (+) et moins (–) en rapport avec PE
UPV = potentiel entre les connexions DC plus (+) et moins (–)
StecaGrid 1800/2300/3010 et 1800x/2300x/3010x
U
U
320 V
250 V
180 V
125 V
UPV = 500 V
UPV = 125 V
0V
0V
DC (+)
−160 V
DC (+)
DC (−)
−320 V
t
t
−180 V
−250 V
−320 V
DC (−)
Fig. 1: Courbe de potentiel de UPV avec 125 V (à gauche) et 500 V (à droite)
StecaGrid 3000/3600/4200 et 3600x/4200x
750.780 | Z08 | 10/04/2014
9
FR
U
U
320 V
275 V
320 V
275 V
DC (+)
175 V
DC (+)
175 V
UPV = 350 V
UPV = 550 V
0V
0V
t
DC (−)
−175 V
−275 V
−320 V
t
−175 V
−275 V
−320 V
DC (−)
Fig. 2: Courbe de potentiel de UPV avec 350 V (à gauche) et 550 V (à droite)
2.5
À propos de cette notice
2.5.1
Contenu
Cette notice présente les onduleurs de type coolcept et coolcept-x. Les parties du document qui font
l'objet d'une distinction entre les deux modèles sont signalées en conséquence au fil du texte.
Cette notice contient l'ensemble des informations nécessaires à un professionnel qualifié pour l'installation et l'exploitation des onduleurs. Respectez les instructions contenues dans les notices de
chaque fabricant pour le montage d'autres composants (par ex. panneaux solaires, câblage).
2.5.2
Groupe cible
Cette notice s'adresse aux professionnels qualifiés ainsi qu'aux exploitants d'installations à moins
qu'un autre groupe cible ne soit spécifié. Par professionnels qualifiés on entend ici des personnes qui
entre autres
n
n
disposent des connaissances théoriques et pratiques relatives à l'installation et à l'exploitation
des systèmes photovoltaïques et
peuvent évaluer les travaux suivants et repérer les risques éventuels sur la base de leur formation technique, de leurs connaissances, de leur expérience et de leur connaissance des dispositions en vigueur :
–
le montage d’appareils électriques
–
la confection et le raccordement de câbles de données
–
la confection et le raccordement de câbles d’alimentation électrique
2.5.3
Signes
Symboles
Le tableau suivant décrit les symboles utilisés dans cette notice et inscrits sur l'appareil.
10
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Symbole
Description
Endroit
Mention générale de danger
notice
Risque d’électrocution
notice
appareil
Lire les instructions du produit avant usage.
appareil
Mots clés
Mots clés associés aux symboles décrits ci-dessus :
Mot clé
Description
DANGER
danger imminent de mort ou de blessures corporelles graves
AVERTISSEMENT
risque potentiel de mort ou de blessures corporelles graves
PRUDENCE
risque potentiel de blessures légères ou modérées
ATTENTION
éventuels dommages matériels
AVIS
indication relative à l'utilisation de l'appareil ou de la notice
750.780 | Z08 | 10/04/2014
11
FR
Abréviations
Abréviation
Description
Réduction
diminution de la puissance
DHCP
Grâce au protocole DHCP, l'appareil est automatiquement connecté à un
réseau existant (angl. : Dynamic Host Configuration Protocol)
ENS
surveillance interne du réseau de l'onduleur (allemand : Einrichtung zur
Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen = dispositif destiné
à la surveillance du réseau par des organes de commutation affectés)
MPP
point de travail avec la puissance fournie maximum (anglais : maximum
power point)
Tracker MPP
contrôle la puissance des branches de panneaux raccordés sur le MPP
SELV, TBTS, MBTS
Très Basse Tension de Sécurité (EN : Safety Extra Low Voltage ; DE :
Schutzkleinspannung ; ES : Muy Baja Tensión de Seguridad)
UPV
tension du générateur appliquée à la connexion DC (tension photovoltaïque)
12
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
3
3.1
3.1.1
Structure et fonctions
Boîtier
coolcept
1
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
2
3
4
1
10
9
1
8
7
6
1
⑩
Cache
Écran (monochrome, 128 x 64 pixels)
Plaque signalétique, avertissements
Touches de commande :ESC, r, s, SET (de
gauche à droite)
1 connexion AC
2 prises femelles RJ45 (bus RS485)
1 connexion DC négative (–) pour panneaux
solaires (prise femelle MC4 Multi-Contact DC protégée contre tout contact)
1 prise femelle RJ45 (Ethernet)
1 connexion DC positive (+) pour panneaux
solaires (prise femelle MC4 Multi-Contact DC protégée contre tout contact)
Interrupteur sectionneur DC (déconnecte simultanément l'entrée positive et négative)
5
1
Les composants du boîtier sont décrits un à un dans les paragraphes suivants.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
13
FR
3.1.2
coolcept-x
①
②
③
④
1
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
2
3
4
1
13 12 11 10
1 9
8
7
6
5
1
⑪
⑫
⑬
Cache
Écran (monochrome, 128 x 64 pixels)
Plaque signalétique, avertissements
Touches de commande :ESC, r, s, SET (de
gauche à droite)
1 connexion AC
Membrane de compensation de la pression
1 prise femelle RJ45 (bus RS485)
1 connexion DC négative (–) pour panneaux
solaires (Phoenix Contact SUNCLIX, protégée
contre tout contact)
1 prise femelle RJ45 (bus RS485)
1 connexion DC positive (+) pour panneaux
solaires (Phoenix Contact SUNCLIX, protégée
contre tout contact)
1 connecteur femelle RJ45 (bus RS485)
Interrupteur sectionneur DC (coupe l'entrée positive et négative simultanément et peut être sécurisé par un cadenas en U)
Trou destiné à la pose optionnelle d'une prise de
terre ou d'une fixation mécanique (chaîne de sécurité)
Les composants du boîtier sont décrits un à un dans les paragraphes suivants.
14
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
3.2
Touches de commande
Les touches de commande (④ dans la section Ä 3.1, p. 13) disposent des fonctions suivantes :
Touche
Action
« ESC »
pression brève
Fonction
générale
commande guidée
passe au niveau de commande
supérieur
recule de 1 cran
rejette une modification
r
pression prolongée
(≥ 1 seconde)
passe à l'affichage d'état
pression brève
n
déplace la barre de sélection ou le contenu de l'écran vers le
haut
n
déplace la sélection de 1 position vers la gauche dans un réglage
numérique
n
augmente de 1 cran une valeur de réglage
n
n
déplace la barre de sélection ou le contenu de l'écran vers le bas
déplace la sélection de 1 position vers la droite dans un réglage
numérique
diminue de 1 cran une valeur de réglage
pression brève
s
n
« SET »
pression brève
passe au niveau de menu inférieur
n
n
n
pression prolongée
(≥ 1 seconde)
3.3
passe au début de la commande
guidée
—
une valeur numérique sélectionnée se met à clignoter et peut
être modifiée
valide une modification
modifie l'état d'un élément de commande (cases de contrôle/
champ d'option)
répond à une fenêtre de dialogue
avec le message Oui
avance de 1 cran
Écran
3.3.1
Généralités
Les informations suivantes s'appliquent en général à la représentation visible à l'écran (② dans la
section Ä 3.1, p. 13) :
n
n
Symbole
: si l'onduleur traite d'importantes quantités de données, il n'est pas en mesure d'effectuer d'éventuelles saisies ordonnées par l'utilisateur pendant ce laps de temps. Le temps d'attente occasionné est indiqué par un symbole du soleil animé.
Les dysfonctionnements sont indiqués par un clignotement rouge du rétroéclairage. Un message d'événement s'affiche simultanément à l'écran.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
15
FR
Avis
L'écran réagit plus lentement en cas de très basses températures. Cette situation peut se présenter
avant tout avec des appareils coolcept-xlorsqu'ils sont installés en milieu extérieur.
3.3.2
Informations
Les informations affichées à l'écran sont décrites dans les paragraphes suivants à l'aide d'exemples
illustrés.
Affichage d'état
L'affichage d'état indique les valeurs suivantes :
①
②
③
④
1
2
F
3
4
5
6 7
⑤
8
⑥
9
Désignation
Valeur mesurée avec unité
Date
Symbole Messages d'événements non acquittés ; pour de
plus amples informations, consultez la section Ä 7, p. 58.
Symbole animé Connect avec adresse d'onduleur à 2‑chiffres ; affiche le flux de données sur le bus RS485.
Symbole Diminution de la puissance (réduction)
⑦
⑧
⑨
Symbole Mode tension fixe activé
Heure
Adresse IP de l'appareil en cas de connexion au réseau existante, affichage à tour de rôle des valeurs ③ – ⑦
Les informations suivantes sont valables pour l'affichage d'état :
n
n
n
16
Les valeurs mesurées indiquées dans l'affichage d'état sont définies sous Réglages ▶ Valeurs mesurées. Certaines valeurs
mesurées sont toujours affichées (préréglage).
Les valeurs instantanées ne sont pas affichées pendant la nuit
(ensoleillement trop faible ; exemple sur la fig. de gauche).
La valeur Économie CO2 indiquée dans l'affichage d'état est
calculée à l'aide du facteur d'économie 508 g/kWh.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Rendement numérique (jours, mois, années)
Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme numérique dans
une liste.
① Période de rendement (jour/mois/année)
② Période et valeur pour chaque rendement (1 par ligne)
Les périodes de rendement comprennent le nombre suivant de rendements :
Rendement journalier : les derniers 31 jours1)
Rendement mensuel : les derniers 13 mois1)
Rendement annuel : les dernières 30 années1)
1) La valeur de rendement indique 0 lorsque l'onduleur n'a pas
encore été installé à cet instant.
Rendement sous forme graphique (jours, mois, années)
Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme graphique dans
un diagramme.
① Période pour un seul rendement (ici : rendement journalier)
② Axe des ordonnées :
n rendement exprimé en kWh
n avec la lettre M : rendement exprimé en MWh
n graduation modifiée en fonction de la valeur maximale
③ Axe des abscisses : durée exprimée en heures/jours/mois/années
④ Somme des rendements individuels affichés dans le diagramme
en kWh
La représentation graphique permet d'afficher les rendements
annuels des 20 dernières années.
Messages d'événements
Voir Ä 7, p. 58.
Caractéristique du générateur
① Axe des abscisses : tension d'entrée en V
② Axe des ordonnées : puissance en kW
③ Crête = MPP
750.780 | Z08 | 10/04/2014
17
FR
Si l'option de menu « Carac. générateur » est appelée, l'onduleur
enregistre la courbe caractéristique du générateur et l'affiche
ensuite (fig. en haut à gauche). Ce processus présente les spécificités suivantes :
n
n
n
n
n
L'onduleur parcourt la plage de tension d'entrée et affiche la
puissance produite. Durée : quelques secondes,
s'affiche.
Le MPP se situe à la crête de la courbe caractéristique du générateur.
La crête et la courbe caractéristique du générateur se modifient
en fonction de l'ensoleillement.
La présence de plusieurs crêtes indique un ombrage partiel (fig.
de gauche).
Quand la partie supérieure de la courbe présente un aspect
« aplani », il est probable que l'onduleur n'ait pas été en mesure
d'injecter plus de puissance dans le réseau.
Information
L'option de menu Information comprend les sous-menus suivants.
n
n
Coordonnées
Information système (voir fig. à gauche) :
désignation du produit
–
–
numéro de série de l'onduleur
–
informations concernant les versions matérielles et logicielles de l'onduleur (voir exemple ① sur la fig. à gauche)
–
adresse de l'onduleur
–
version de la notice correspondant à l'onduleur
n
Paramètre région. : pays réglé et paramètres du réseau
spécifiques au pays ; voir aussi Ä 9.3, p. 73.
Courbe car. puiss. réact : diagramme de la caractéristique de puissance réactive (uniquement s'il est imposé pour le
pays réglé)
Réseau : paramètres du réseau, réglables en partie dans
Réglages ▶ Réseau
–
État DHCP : DHCP on/off
–
État liaison : état de la connexion au réseau
–
Adresse IP : adresse IP de l'onduleur
–
Masque de sous-réseau : masque de sous-réseau de
l'onduleur
–
Passerelle : adresse IP de la passerelle du réseau
–
Adresse DNS : adresse IP du serveur DNS
–
Adresse MAC : adresse du matériel de l'onduleur
Résultats du dernier auto-test (uniquement en cas de réglage
du pays Italie)
n
n
n
18
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
3.3.3
Réglages
Réglages numériques
① Désignation du réglage numérique
② Valeurs de réglage ; la valeur réglée est surlignée en noir.
Les informations suivantes sont valables pour le réglage numérique
de la rémunération et de la date :
Rémunération
devises disponibles : £ (livre), € (euro), kr (couronne), aucune
Le montant réglable de la rémunération est limité pour des raisons techniques. Il convient d'entrer la rémunération dans une
autre unité, si nécessaire. Exemple : entrez l'unité dollar à la
place de l'unité cent (réglez la devise sur aucune).
n
n
Date
L'onduleur vérifie lors du réglage du mois ou de l'année si le jour
défini est autorisé. Dans le cas contraire, le jour est corrigé automatiquement.
Exemple : le 31/02/2011 devient le 28/02/2011.
Sélection des valeurs mesurées
Sélection des valeurs mesurées qui peuvent être indiquées dans l'affichage d'état. Il est possible de sélectionner les valeurs suivantes :
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
1)
750.780 | Z08 | 10/04/2014
Puissance de sortie : puissance de sortie de l'onduleur1)
Rendem. journ. actuel : rendement journalier depuis
0h00
Tension PV : tension fournie par les panneaux solaires
Courant PV : courant fourni par les panneaux solaires
Tension du réseau1)
Courant du réseau : courant injecté dans le réseau
Fréq. réseau
Temp. interne : température interne de l'onduleur
Réduction de puissance : Raison de la réduction de puissance2)
Puissance journalière max. : puissance maximale de la
journée actuelle3)
Puiss. max. absolue : puissance injectée maximale3)
Rendem. journ. max. : rendement journalier maximal3)
Heures de service : heures de service sur le réseau (heures
de nuit comprises)
Rendement total : rendement depuis la mise en service
Économie CO2 : économie de CO2 depuis la mise en service
La valeur mesurée est toujours affichée (déconnexion impossible).
19
FR
2)
Causes éventuelles :
température interne trop élevée
consigne utilisateur Limitation de puissance
fréquence trop élevée
commande par l'exploitant du réseau (gestion de l'injection
d'électricité)
n augmentation de puissance retardée après le départ
Possibilité de remettre la valeur mesurée à 0 avec l'option
Réglages ▶ Remettre val. max. à 0
n
n
n
n
3)
Alarme sonore
Un signal acoustique avertit en cas de messages d'événement
(environ 4,5 kHz).
n
n
2 tons : avertissement
3 tons : erreur
L'alarme acoustique est désactivée dans le réglage d'usine.
Rétroéclairage
n
n
n
off
automatique : activé pendant 30 secondes après une pression
de bouton
Fonct. injection :
pas d'injection : activé pendant 30 secondes après une
–
pression de bouton puis désactivé
injection : activé pendant 30 secondes après une pression
–
de bouton puis gradué
Réseau TCP/IP
Remarques
–
–
20
Il est supposé que vous connaissez les paramètres nécessaires à la configuration de la connexion au réseau TCP/IP. Adressez-vous à un autre professionnel qualifié, si nécessaire.
Le protocole DHCP est activé dans l'appareil en usine. Ainsi, l'appareil est automatiquement
connecté à la plupart des réseaux.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Réglages du réseau, nécessaires à une communication réseau,
par exemple avec un portail Internet :
n
n
n
n
n
n
3.3.4
DHCP: DHCP on/off
Adresse IP : adresse IP de l'onduleur
Masque de sous-réseau : masque de sous-réseau de l'onduleur
Passerelle : adresse IP de la passerelle du réseau
Adresse DNS : adresse IP du serveur DNS
Test connexion : vérifie la connexion Internet et affiche
ensuite le résultat
Menu de service
Les sections suivantes décrivent les différentes options du menu de service. Certaines options sont
protégées par mot de passe ; voir aussi la fig. dans la section Ä 5.1, p. 45. Le mot de passe vous
sera fourni par l'assistance technique ; voir Ä p. 77.
ATTENTION !
Risque de rendement moindre. Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. Seul un professionnel qualifié s'assurant que la modification des paramètres
n'enfreint ni les règlements ni les normes en vigueur est autorisé à manipuler le menu de service.
Limitation de puissance
La puissance de sortie de l'onduleur peut être limitée manuellement
à une valeur minimale de 500 W. Si la puissance est limitée manuellement, l'affichage d'état indique le symbole Réduction et la valeur
mesurée « Réduction de puissance » / « Motif : consigne
utilisateur » .
Tension fixe
L'appareil est capable de régler la tension d'entrée à une valeur
réglable manuellement, ce qui entraîne la désactivation du réglage
automatique du MPP (suivi du MPP). La tension d'entrée peut être
réglée à une valeur comprise entre la tension d'entrée maximale et
la tension d'entrée minimale.
Exemple d'application : Pile à combustible
ATTENTION !
Avant de procéder au réglage d'une tension d'entrée fixe, assurez-vous que le générateur convienne à cette opération. Dans le cas contraire, le système peut être endommagé ou son rendement être diminué.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
21
FR
Suppression des paramètres régionaux
Une fois les paramètres régionaux supprimés, l'appareil redémarre
et affiche la première étape de la première mise en service guidée.
Réglage d'usine
Le rétablissement des réglages d'usine entraîne la suppression des
données suivantes :
n données de rendement
n messages d'événements
n date et heure
n paramètres régionaux
n langue d'affichage
n réglages du réseau
Une fois les réglages d'usine supprimés, l'appareil redémarre et
affiche la première étape de la première mise en service guidée.
Tensions limites (valeurs de crête)
Il est possible de modifier les tensions limites suivantes :
n
n
valeur de coupure supérieure1)
valeur de coupure inférieure1) (fig. de gauche)
1) La valeur de coupure se réfère à la valeur de crête de la tension.
Limites de fréquence
Il est possible de modifier les fréquences limites suivantes :
n
n
n
n
22
valeur de coupure supérieure
valeur de coupure inférieure (fig. de gauche)
seuil d'enclenchement de réduction de puissance (dû à une fréquence trop importante)
seuil de la fréquence de fermeture
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Tensions limites ø (valeurs moyennes)
Il est possible de modifier les tensions limites suivantes :
n
n
valeur de coupure supérieure1) (fig. de gauche)
valeur de coupure inférieure1)
1) La valeur de coupure se réfère à la valeur moyenne de la tension.
Caractéristique de puissance réactive
Aperçu
La caractéristique de puissance réactive doit être réglée lors de la
première mise en service si cette opération est imposée pour le pays
sélectionné. Ce processus présente les spécificités suivantes :
n
n
750.780 | Z08 | 10/04/2014
Vous pouvez choisir l'une des 3 caractéristiques suivantes (fig.
de gauche) :
–
Caract. standard (prédéfinie)
–
Saisir caract. (réglable manuellement)
–
Caract. cos φ = 1 (prédéfinie)
La caractéristique est affichée sous forme graphique dans un
diagramme une fois le réglage effectué (exemple sur la fig. de
gauche).
① Axe des abscisses, puissance de sortie P en %
② Axe des ordonnées, déphasage cos φ
③ Points (exemple : 4 points)
④ Flèche de surexcitation
⑤ Flèche de sous-excitation
23
FR
Détails techniques
n
n
n
n
n
Chaque caractéristique est définie par un nombre de points
compris entre 2 et 8.
Un point est défini par la puissance de sortie P de l'onduleur
(axe des abscisses) et le déphasage correspondant (axe des
ordonnées).
Le déphasage peut être réglé dans une plage allant de 0,95
(surexcitation) à 0,95 (sous-excitation) en passant par une
valeur de 1,00 (aucun déphasage).
Le type de déphasage est représenté dans le diagramme par
des flèches définies comme suit (définition du point de vue de
l'onduleur) :
surexcitation, déphasage inductif
sous-excitation, déphasage capacitif
Les 3 caractéristiques disponibles présentent les propriétés suivantes :
« Caractéristique standard » : prédéfinie conformément aux
paramètres régionaux (exemple sur la fig. de gauche).
« Caractéristique cos φ = 1 » : prédéfinie avec cos φ = toujours 1,00 Cette courbe caractéristique doit être sélectionnée si
le contrôle de la puissance réactive ne doit pas être effectué sur
l'appareil.
« Saisir courbe caractéristique » : le nombre et les valeurs de
l'axe des abscisses et des ordonnées sont réglables manuellement. Exceptions : le premier point correspond toujours à
x (P %) = 0 %, le dernier à x (P %) = 100 %.
Tous les paramètres
Ce point de menu permet aux techniciens spécialisés de modifiés
d'autres paramètres ENS.
3.4
Refroidissement
La régulation interne de la température permet d'éviter l'apparition de températures de service trop
élevées. Lorsque sa température interne est trop haute, l'onduleur adapte automatiquement la puissance absorbée par les panneaux solaires afin que le dégagement de chaleur et la température de
service diminuent.
Le refroidissement de l'onduleur s'effectue par convection grâce à des ailettes de refroidissement
situées sur les faces avant et arrière du boîtier. Un ventilateur ne nécessitant aucun entretien et situé
à l'intérieur du boîtier fermé répartit uniformément la chaleur rejetée sur la surface de l'onduleur.
3.5
Surveillance du réseau
L'onduleur contrôle en permanence les paramètres du réseau pendant l'injection du courant. L'onduleur se déconnecte automatiquement dès que le réseau ne respecte pas les dispositions légales.
Lorsque le réseau satisfait de nouveau aux dispositions légales, l'onduleur se reconnecte automatiquement.
24
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
3.6
Communication des données
L'appareil présente les interfaces de communication suivantes :
n
n
1 connecteur femelle RJ45 (Ethernet pour le réseau TCP/IP) pour la communication, par exemple
avec un serveur de données central
2 connecteurs femelles RJ45 (bus RS485) pour la communication avec des appareils externes,
par exemple un enregistreur de données
3.6.1
Données
L'onduleur est capable de transmettre une multitude de données à d'autres appareils. Certaines des
données s'affichent à l'écran pendant que d'autres sont enregistrées durablement dans la mémoire
interne (EEPROM) comme décrit dans les paragraphes suivants.
Données affichées
n
n
n
n
n
n
Tension et courant fournis par le générateur solaire
Puissance et courant injectés
Tension et fréquence du réseau électrique
Rendements énergétiques journaliers, mensuels et annuels
États d'erreur et indications
Informations relatives à la version
Données enregistrées (EEPROM)
n
n
Messages d'événements (avec date)
Rendements énergétiques journaliers, mensuels et annuels
La taille de la mémoire pour les données de rendement énergétique correspond aux valeurs mentionnées ci-dessous :
Données de rendement énergétique
Taille de la mémoire/Période
Valeurs enregistrées toutes les 10
minutes
31 jours
Valeurs journalières
13 mois
Valeurs mensuelles
30 ans
Valeurs annuelles
30 ans
Rendement total
en permanence
3.6.2
Réseau (TCP/IP)
Son interface TCP/IP permet à l'appareil de transmettre les données de rendement et les messages
d'événements au serveur du portail Internet http://www.solare-energiewende.de. Ce dernier est en
mesure de proposer une représentation graphique des données de rendement comme le montre l'illustration ci-dessous. Ce service est gratuit pendant 2 ans à compter de la date d'inscription.
Remarque :
750.780 | Z08 | 10/04/2014
25
FR
n
n
n
n
Avant de pouvoir utiliser le portail Internet, l'utilisateur doit se connecter à l'adresse suivante :
www.steca.com/portal. Plus d'informations à ce sujet à la section Ä 5.4, p. 49.
Les paramètres du réseau local destinés à la connexion au serveur du portail Internet doivent
être réglés sur l'onduleur. Il est possible d'effectuer ces réglages automatiquement ou manuellement :
Automatiquement : si l'adresse IP est automatiquement attribuée dans votre réseau (DHCP),
aucun réglage ne doit être effectué sur l'onduleur.
Manuellement : si l'adresse IP n'est pas automatiquement attribuée dans votre réseau, vous
devez effectuer les réglages du réseau sur l'onduleur dans Réglages ▶ Réseau ; voir à ce
propos Ä , p. 20.
L'adresse du serveur du portail Internet est enregistrée dans l'onduleur et il est impossible de la
modifier.
Dès que la connexion au réseau est établie, l'onduleur se met automatiquement à transmettre
des données non codées au serveur.
Avis
Le câble réseau doit être retiré afin d'empêcher toute transmission des données.
Fig. 3: Représentation graphique des données de rendement sur le portail Internet
3.6.3
Bus RS485
L'onduleur communique avec d'autres appareils via un bus RS485. Remarque :
n
n
n
n
26
L'onduleur dispose de deux interfaces RS485 (connecteurs femelles RJ45) situées sur le dessous
du boîtier.
Le début et la fin du bus RS485 doivent être terminées ; voir Ä 3.6.5, p. 29.
Les câbles standard RJ45 peuvent servir de câbles de bus (câble patch Cat-5, non fourni). Utilisez un câble de liaison de données alternatif pour de longues transmissions de données ; voir
Ä 3.6.4, p. 29.
Les onduleurs reliés via le bus RS485 fonctionnent comme des esclaves.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Avis
Les onduleurs suivants sont dotés d'interfaces de données compatibles et peuvent être raccordés
en tant qu'esclaves au bus RS485 :
–
–
–
–
StecaGrid 2020
StecaGrid 1800, 2300, 3010, 3000, 3600, 4200 et StecaGrid 1800x, 2300x, 3010x, 3600x,
4200x
StecaGrid 8000 3ph, StecaGrid 10000 3ph
StecaGrid 8000+ 3ph, StecaGrid 10000+ 3ph
Tenir compte du manuel de ces appareils quant à l'adressage, la terminaison et le câble de données approuvé.
Avis
Si le réglage pays est Italie, le bus RS485 doit être connecté comme suit, pour permettre que la
commande soit effectuée par un appareil externe selon la norme CEI 0-21.
–
–
Coupure rapide externe (ital. : Teledistacco) : si les lignes 31) et 81) du bus RS4852) sont connectées, p. ex. à travers un relais externe, tenir compte de ce qui suit :
Le relais se ferme : les onduleurs raccordés au bus sont déconnectés du réseau.
Le relais s'ouvre : les onduleurs raccordés au bus se connectent au réseau (mode de fonctionnement normal).
Commutation des seuils de déconnexion de la fréquence réseau (ital. : Modalità definitiva di
funzionamento del sistema di protezione di interfaccia (impiego del SPI sulla base di letture
locali e di informazioni/comandi esterni)) : si les lignes 51) et 81) du bus RS4852) sont connectées, p. ex. à travers un relais externe, tenir compte de ce qui suit :
Le relais se ferme : les onduleurs raccordés au bus règlent les seuils de déconnexion selon la
norme CEI 0-21 sur 47,5 Hz et 51,5 Hz.
Le relais s'ouvre : les onduleurs raccordés au bus règlent les seuils de déconnexion selon le
réglage pays Italie ; voir la section Caractéristiques techniques.
Il est recommandé d'intégrer la connexion des lignes 3, 5 et 8 dans la terminaison de bus.
Affectation des contacts du connecteur RJ45 pour le bus RS485 : voir fig. 4.
Voir à cet effet ⑥ sous Ä 3.1.1, p. 13 et ⑦ et ⑨ sous Ä 3.1.2, p. 14.
1
8
1)
2)
Fig. 4: Affectation des contacts (= numéro de ligne) du connecteur RJ45
En option, il est possible de raccorder l'un (!) des appareils maître ci-dessous au bus RS485. Ces
appareils prennent en charge le protocole de transfert de l'onduleur.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
27
FR
n
n
unité de gestion de l'énergie StecaGrid SEM : interface vers un récepteur de télécommande centralisée pour une gestion de l'injection d'électricité conforme à la loi EEG (loi allemande sur les
énergies renouvelables)
PC ou notebook (doté du logiciel approprié, réservé aux professionnels qualifiés) :
–
–
–
n
transmission des mises à jour du micrologiciel
consultation des informations relatives à l'onduleur à l'aide du logiciel de service Steca
possibilité de connexion à l'onduleur via un adaptateur RS485⇔USB disponible en option ;
l'adaptateur est disponible chez Steca.
enregistreurs de données externes recommandés par Steca pour une surveillance professionnelle du système :
–
WEB‘log (société Meteocontrol)
–
Solar-Log (société Solare Datensysteme)
Avis
Il est nécessaire de procéder aux réglages sur l'enregistreur de données externe conformément aux
indications du fabricant avant d'effectuer la connexion.
Le schéma de câblage du bus RS485 est représenté ci-dessous.
4
3
2
1
5
5
5
RS485
RS485
RS485
Fig. 5: Schéma de câblage
①
②
③
④
⑤
28
Enregistreur de données externe
Premier onduleur
Onduleur
Dernier onduleur, terminé
Câble standard RJ45 (câble patch)
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
3.6.4
Câble de liaison de données alternatif
ATTENTION !
Dommages matériels causés par la tension électrique ! Le câble de liaison de données alternatif
doit être confectionné uniquement par un professionnel qualifié.
Le câble de liaison de données alternatif est un câble de type Cat-5 prévu pour de longues liaisons
de données. Les informations suivantes sont valables pour le câble de liaison de données alternatif :
n
n
La longueur totale du bus RS485 ne doit pas dépasser 1 000 m (maître/premier onduleur jusqu'au dernier onduleur).
L'affectation des connecteurs est réalisée conformément aux indications du tableau suivant
lorsque le câble de liaison de données alternatif est raccordé à la prise femelle RJ45 du premier
onduleur et à la connexion d'un enregistreur de données externe.
Affectation des connecteurs du câble de transmission de données alternatif
Appareil
Raccordement
Contact
Onduleur
Solar-Log
WEB‘log1)
Signal
RJ45
Bornier
RJ12
¤
1
1
2
Données A
2
4
4
Données B
3
—
—
—
4
—
—
—
5
—
—
—
6
—
—
—
7
—
—
—
8
3
6
Terre
1)
ATTENTION !
Risque de destruction de l'entrée RS485 de l'onduleur. Le contact 1 de la prise femelle RJ12 de l'enregistreur de données Web‘log fournit une tension de 24 V DC. Ne raccordez jamais le câble de
liaison de données alternatif au contact 1 !
3.6.5
Terminaison
Afin d'éviter tout défaut lors de la transmission des données, il est nécessaire de terminer le début et
la fin du bus RS485 :
n
n
L'enregistreur de données externe (début de la liaison de données) doit être terminé conformément aux instructions du fabricant.
Le dernier onduleur (fin de la liaison de données) est terminé lorsque le connecteur de terminaison disponible en option est enfiché dans le connecteur femelle RJ45 libre (pour le bus
RS485).
750.780 | Z08 | 10/04/2014
29
FR
3.6.6
Adressage
Il convient d'assigner une adresse à chaque onduleur afin que le maître puisse communiquer avec les
esclaves.
L'adresse 1 est réglée en usine sur chaque onduleur. C'est la raison pour laquelle l'adresse doit faire
l'objet d'un ajustement dans des systèmes présentant plus qu'un seul onduleur. Ce processus présente les spécificités suivantes :
n
n
n
n
L'option « Réglages » ▶ « Adresse » permet de modifier l'adresse sur l'onduleur.
Il est possible de définir des adresses comprises entre 1 et 99.
En général, les appareils maîtres prennent en charge un nombre d'adresses inférieur à 99. Consultez la notice de l'appareil avant de définir l'adresse sur les onduleurs.
Il est recommandé d'attribuer les adresses du premier au dernier onduleur par ordre croissant à
partir de 1 et de respecter le même ordre que celui dans lequel les appareils sont disposés sur la
surface de montage. Un tel adressage permet d'identifier plus facilement les onduleurs mentionnés par leur adresse dans les messages du système de téléaffichage.
3.6.7
Gestion de l'injection d'électricité
Selon le pays, les systèmes photovoltaïques doivent offrir à l'exploitant du réseau la possibilité de
réduire la puissance active qu'ils injectent. Pour assurer la mise en œuvre de cette exigence légale,
les produits suivants sont recommandés :
n
n
n
30
StecaGrid SEM
WEB‘log de la société Meteocontrol
Solar-Log de la société Solare Datensysteme
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
4
4.1
Installation
Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation
Respectez les consignes de sécurité suivantes relatives aux opérations décrites dans la section Installation.
DANGER !
Danger de mort par électrocution !
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section Installation.
Avant de procéder aux travaux sur l'onduleur, débranchez toujours tous les câbles DC et AC
comme suit :
1. Éteignez le disjoncteur AC. Prenez des précautions contre tout redémarrage involontaire.
2. Réglez l'interrupteur sectionneur DC de l'onduleur sur la position 0. Prenez des précautions
contre tout redémarrage involontaire.
3. Coupez les connecteurs des câbles DC (SunClix ou Multi-Contact MC4) conformément aux
instructions de la notice du fabricant ; voir annexe. Le connecteur Multi-Contact MC4 nécessite l'usage d'un outil spécial.
Avertissement :
Les câbles DC fournissent une tension lorsque les panneaux solaires sont éclairés.
4. Retirez le connecteur AC de l'onduleur comme spécifié dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe.
5. Contrôlez l'absence de tension sur tous les pôles du connecteur AC. Pour ce faire, utilisez un
détecteur de tension adapté (pas de stylo détecteur de phase).
Raccordez les câbles à l'onduleur uniquement lorsque vous y êtes invité par la notice.
N'ouvrez pas le boîtier de l'onduleur.
Raccordez uniquement des circuits électriques TBTS aux prises femelles RJ45.
Posez les câbles de telle sorte que les connexions ne se détachent pas de manière fortuite.
Lors de la pose des câbles, veuillez vous assurer de ne pas nuire aux mesures de protection
contre les incendies prises lors de la construction.
Veillez à ce qu'aucun gaz inflammable ne se trouve dans l'environnement de l'appareil.
Respectez toutes les prescriptions et normes en vigueur relatives à l'installation, les lois applicables au niveau national ainsi que les puissances raccordées de la compagnie régionale de
distribution d'électricité.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
31
FR
ATTENTION !
Risque d'endommagement ou de réduction de puissance de l'onduleur !
–
–
–
–
Le lieu de montage doit satisfaire aux conditions suivantes :
La surface de montage et son environnement immédiat sont stables, verticaux, plans, dif–
ficilement inflammables et ne vibrent pas en permanence.
–
Les conditions environnantes sont respectées ; voir Caractéristiques techniques Ä Onduleur, p. 64 et suiv.
–
Les espaces suivants doivent rester dégagés autour de l'onduleur :
au-dessus/au-dessous : 200 mm minimum
sur les côtés/devant : 60 mm minimum
N'installez en aucun cas l'onduleur dans des étables destinées à l'élevage.
Respectez les puissances raccordées inscrites sur la plaque signalétique.
Les câbles DC ne doivent pas être reliées au potentiel de terre (les entrées DC et la sortie AC ne
sont pas séparées galvaniquement).
ATTENTION !
Tenez compte des indications suivantes lors de la transmission de données via un réseau public :
–
–
La transmission de données via un réseau public est susceptible d'entraîner des coûts supplémentaires.
Les données transmises via un réseau public ne sont pas protégées contre un éventuel accès
par des tiers.
Avis
–
–
32
Évitez d'exposer l'onduleur aux rayons du soleil.
L'écran doit pouvoir être consulté sur l'appareil installé.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
4.2
Montage de l’onduleur
Fixation de la plaque de montage
u Fixez la plaque de montage à la surface de montage à l'aide de
4 vis :
Utilisez des vis (et chevilles, etc.) appropriées au poids de
l'onduleur.
n La plaque de montage doit se trouver à plat sur la surface
de montage et les bandes de tôle latérales doivent pointer
vers l'avant (fig. gauche).
n Montez la plaque de montage à la verticale avec la plaque
d'arrêt ① dans la partie supérieure (exemple sur la fig. de
gauche).
—————————————————————————
n
Avis
Vous trouverez de plus amples informations concernant la détermination de la position optimale de la plaque de montage dans la
fiche technique jointe et dans la section Montage qui figure en
annexe.
—————————————————————————
Seulement pour l'Australie : Décoller le symbole de la Classe de protection II de la plaque signalétique.
Avis
Si l'onduleur est utilisé en Australie, le symbole de la Classe de protection II ne doit pas se trouver
sur la plaque signalétique, conformément aux réglementations locales en vigueur. C'est pourquoi
l'onduleur est livré avec un petit autocollant qui se trouve dans le même sachet que le connecteur
AC.
Recouvrez entièrement le symbole de la Classe de protection II avec l'autocollant fourni,
comme cela est montré en fig. 6.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
33
FR
Fig. 6: Position de l'autocollant permettant de recouvrir le symbole de la Classe de protection II
Fixation de l'onduleur sur la plaque de montage
1. Saisissez l'onduleur par ses poignées encastrées ① (coolcept)
ou par son bord périphérique (coolcept-x), posez-le sur la
partie centrale de la plaque de montage ➊ ② et exercez une
légère pression (exemple sur la figure de gauche).
2. Abaissez l'onduleur ③ jusqu'à ce que la plaque d'arrêt de la
plaque de montage s'enclenche en émettant un clic. Au cours
de cette opération, les crochets situés au dos de l'onduleur
doivent être guidés par les ergots de la plaque de montage.
3. L'onduleur doit être à présent fixé sur la plaque de montage et
ne peut plus être relevé.
—————————————————————————
Avis
La section Ä 4.9, p. 43 décrit comment vous devez retirer l'onduleur de la plaque de montage.
—————————————————————————
4.3
4.3.1
Préparation de la connexion AC
Disjoncteur
Vous retrouverez les informations relatives au disjoncteur nécessaire ainsi qu'aux câbles entre l'onduleur et le disjoncteur dans la section Ä 9.2, p. 71.
4.3.2
Disjoncteur différentiel
Si les prescriptions locales en matière d'installation imposent l'installation d'un disjoncteur différentiel externe, un dispositif de type A est suffisant pour se conformer à la norme IEC 62109-1, paragraphe 7.3.8.
34
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
4.3.3
Confection du connecteur AC
DANGER !
Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la
section Ä 4.1, p. 31.
Tension du réseau 220 V ... 240 V
Confectionnez le connecteur AC fourni comme spécifié dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe.
Tension du réseau 100 V ... 127 V
DANGER !
Danger de mort par électrocution ! Ne jamais raccorder une des phases L1, L2 ou L3 avec PE ou N
côté réseau.
Avis
En cas de tension du réseau de 100 V ... 127 V, l'onduleur peut être raccordé entre les conducteurs
extérieurs L1, L2 et L3 de la manière suivante :
Réseaux biphasés
–
–
N et L sont raccordés côté onduleur entre les conducteurs extérieurs L1 – L2. Voir ② et ③ sur
la fig. 7.
Un des deux conducteurs extérieurs connectés est raccordé côté onduleur avec FE. Ce raccordement peut être effectué dans le connecteur AC ou dans un répartiteur secondaire externe.
Fig. 7 montre à titre d'exemple la connexion côté onduleur de L1 et FE :
en haut : connexion ① dans le connecteur AC ⑤
en bas : connexion ④ dans le répartiteur secondaire externe ⑥
Réseaux triphasés
–
–
–
N et L sont raccordés côté onduleur entre les conducteurs extérieurs L1 – L2 ou L1 – L3 ou L2 –
L3.
Raccorder le conducteur extérieur côté onduleur avec FE : comme ci-dessus.
Fig. 7 comme ci-dessus.
Les tensions des conducteurs extérieurs sont représentées sur fig. 8.
1.
Confectionnez le connecteur AC fourni pour les conducteurs extérieurs sélectionnés, comme
cela est décrit dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe. Ne fermez pas encore
le connecteur AC.
2.
Raccordez côté onduleur l'une des deux phases connectées avec FE. Établissez la connexion
soit dans le connecteur AC, soit dans un répartiteur secondaire externe ; pour cela, reportezvous à fig. 7.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
35
FR
Fig. 7: Connexion entre N et FE dans le connecteur AC (en haut) ou dans le répartiteur secondaire
externe (en bas)
①
②
③
④
⑤
⑥
Câble de connexion entre N et FE, avec jonction dans le connecteur AC
Conducteur extérieur L1
Conducteur extérieur L2
Câble de connexion entre N et FE, avec jonction dans le connecteur AC
Boîtier du connecteur AC
Répartiteur secondaire externe
Fig. 8: Tensions des conducteurs extérieurs dans les réseaux biphasés et triphasés de 100 V ... 127 V
4.4
Préparation des connexions DC
DANGER !
Danger de mort par électrocution !
–
–
–
36
Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section Ä 4.1, p. 31.
: utilisez les pendants appropriés (Multi-Contact) des connecteurs Multi-Contact MC4 du câble
DC (pendants disponibles en option).
coolcept-x: utilisez les connecteurs SunClix fournis afin de respecter l'indice de protection spécifié.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
ATTENTION !
Risque d’endommagement de l'onduleur et des panneaux. Raccordez les pendants appropriés des
connexions DC au câble DC en respectant la polarité.
1.
Posez les pendants des connecteurs sur le câble DC conformément aux instructions de la
notice du fabricant ; voir annexe.
2.
Si exigé (p. ex. en France), les manchons de sécurité disponibles en option doivent être
installés selon les indications du fabricant (fig. 9).
Fig. 9: Manchon de sécurité démonté (gauche) et monté (droite)
4.5
Préparation du câble de liaison de données
S'il est indispensable d'effectuer une liaison de données, préparez un câble standard RJ45
(câble patch, Cat5) ou réalisez un câble de liaison de données si nécessaire (voir Ä 3.6,
p. 25).
4.6
Raccordement de l'onduleur et activation de la connexion AC
DANGER !
Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la
section Ä 4.1, p. 31.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
37
FR
ATTENTION !
–
–
Observez un écart de 200 mm entre les câbles de liaison de données (RS485/Ethernet) et les
lignes DC/AC, afin d'éviter tout dysfonctionnement dans le transfert de données.
L'indice de protection IP65 est uniquement garanti pour le type coolcept-x lorsque les connecteurs AC et DC sont enfichés et lorsque les prises femelles RJ45 ouvertes sont scellées avec des
bouchons d'étanchéité.
1.
Établissez une liaison de données si nécessaire :
n
n
Reliez l'onduleur et le maître à l'aide du câble de liaison de données.
Enclenchez la terminaison manuellement sur le dernier onduleur (interrupteur à glissière).
2.
Scellez les prises femelles RJ45 ouvertes avec des bouchons d'étanchéité.
3.
Appuyez avec force sur le pendant du connecteur (câble DC) dans la connexion DC de l'onduleur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clic.
4.
Enfichez le connecteur AC sur le coupleur de l'onduleur jusqu'à ce que le connecteur s'enclenche en émettant un clic.
5.
Enclenchez le disjoncteur AC. La page de démarrage de la première mise en service s'affiche à
l'écran.
6.
Effectuez la première mise en service et activez la connexion DC comme décrit dans les sections Ä 4.7, p. 38 et Ä 4.8, p. 43.
4.7
Première mise en service de l'onduleur
4.7.1
Fonction
Conditions relatives au démarrage de la première mise en service
La première mise en service démarre automatiquement lorsque au moins la connexion AC a été
installée et enclenchée comme décrit préalablement. Lorsque la première mise en service n'a pas été
entièrement effectuée, celle-ci démarre à chaque fois après l'enclenchement.
Première mise en service guidée
La première mise en service constitue une procédure guidée pendant laquelle vous effectuez les
réglages suivants :
n
n
n
n
langue d'affichage
date/heure
pays
caractéristique de puissance réactive (si elle est imposée pour le pays sélectionné)
Réglage du pays
Les informations suivantes sont valables pour le réglage du pays :
38
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
n
n
n
n
Le pays réglé est celui où l'onduleur est installé. Ce réglage permet à l'onduleur de charger les
paramètres réseau du pays définis ; pour plus d'informations, veuillez consulter le Tableau des
paramètres régionaux en bas.
Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois !
Si vous avez sélectionné un pays non souhaité, prenez contact avec votre installateur !
S'il est impossible de choisir votre pays sur l'onduleur, prenez contact avec votre installateur !
Le réglage du pays n'a aucune influence sur la langue affichée à l'écran. La langue d'affichage
est réglée séparément.
4.7.2
Commande
Démarrage de la première mise en service
✔ La liste de contrôle de la première mise en service s'affiche :
n
n
n
La langue préréglée à l'écran est l'anglais.
L'entrée Language est sélectionnée.
Les cases de contrôle ne sont pas sélectionnées.
———————————————————————————
AVIS
n
n
Si un point de la liste de contrôle est interrogé, sa case
de contrôle est alors automatiquement sélectionnée.
Les points suivants s'affichent uniquement si une caractéristique de puissance réactive est prescrite pour le pays
sélectionné :
–
Caract. puiss. réactive (type de caractéristique)
–
Nombre de points1)
–
Point 11)
–
Point 21)
–
Point n1) 2)
–
Affichage caract.
1)
n
n
: La caractéristique s'affiche uniquement si le type de
caractéristique de puissance réactive est Saisir
caract..
2) : La caractéristique s'affiche uniquement si une valeur
supérieure à 2 a été réglée dans le Nombre de points.
La première mise en service se termine par l'interrogation
du point Terminer.
L'étape Terminer ne peut être réalisée que si toutes les
cases de contrôle sont sélectionnées.
———————————————————————————
1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un point de
la liste de contrôle.
2. Appuyez sur la touche SET afin d'interroger ce point.
Les différents points sont décrits un à un dans les paragraphes suivants.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
39
FR
Langue
1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une langue
d'affichage.
2. Appuyez sur la touche SET. La langue est validée.
3. Appuyez sur la touche ESC. L'affichage d'état apparaît.
Format date
1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un format
de date.
2. Appuyez sur la touche SET. Le format de date est validé.
3. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche.
Date
1. Appuyez sur la touche SET. Le jour clignote.
2. Appuyez sur les touches rs afin de modifier le jour.
3. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée.
4. Appuyez sur s. Le mois est sélectionné.
5. Répétez les étapes 1. à 3. pour valider la modification du
mois.
6. Appuyez sur s. L'année est sélectionnée.
7. Répétez les étapes 1. à 3. pour valider la modification de
l'année.
8. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche.
Format heure
1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un format
d'heure.
2. Appuyez sur la touche SET. Le format d'heure est validé.
3. Appuyez sur la touche ESC. L'affichage d'état apparaît.
Heure
1. Appuyez sur la touche SET. Les heures clignotent.
2. Appuyez sur les touches rs afin de modifier les heures.
3. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée.
4. Appuyez sur s. Les minutes sont sélectionnées.
40
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
5. Répétez les étapes 1. à 3. pour valider la modification des
minutes.
6. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche.
Choix pays
———————————————————————————
AVIS
Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois !
———————————————————————————
1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un pays.
2. Appuyez sur la touche SET.
3. Appuyez sur la touche ESC, le dialogue de gauche apparaît.
4. Appuyez sur la touche ESC afin de sélectionner un autre pays
en procédant aux étapes 1 et 2 ou
effectuez une pression prolongée sur la touche SET (> 1 s)
afin de valider le pays sélectionné. La liste de contrôle s'affiche.
Caractéristique de puissance réactive
1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner le type de
caractéristique de puissance réactive qui correspond aux prescriptions locales.
2. Appuyez sur la touche SET. Le type de caractéristique de puissance réactive est validé.
3. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche.
Nombre de points
1. Appuyez sur la touche SET. La valeur clignote.
2. Appuyez sur les touches rs afin de modifier le nombre de
points.
3. Appuyez sur la touche SET. La valeur est validée.
4. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
41
FR
Point n
1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un paramètre du point.
———————————————————————————
Avis
La valeur P % ne peut pas être modifiée au premier et dernier
point (000 %, 100 %).
———————————————————————————
2. Appuyez sur la touche SET. La valeur du paramètre clignote.
3. Appuyez sur les touches rs afin de modifier la valeur.
4. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour les autres paramètres si nécessaire.
6. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche.
Affichage de la caractéristique
1. La caractéristique de puissance réactive préalablement réglée
est affichée sous forme graphique (exemple sur la figure de
gauche).
2. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche.
Terminer
✔ Le point Terminer a été sélectionné dans la liste de contrôle
et la touche SET a été appuyée. L'une des deux boîtes de dialogue apparaît à l'écran.
1. Procédez comme suit en fonction de la boîte de dialogue :
Boîte de dialogue Les réglages sont incomplets :
appuyez sur la touche SET et procédez au réglage des
points en suspens de la liste de contrôle.
n Boîte de dialogue Tous les réglages sont
corrects ?:
Appuyez sur la touche ESC afin de corriger les réglages
ou
effectuez une pression prolongée (> 1 s) sur la touche
SET afin de terminer la première mise en service.
2. Si vous avez effectué une pression prolongée sur la touche
SET, l'onduleur redémarre et se synchronise avec le réseau
(fig. de gauche).
n
42
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
4.8
Activation de la connexion DC
u Réglez l'interrupteur sectionneur DC de l'onduleur sur la position I (fig. de gauche). Au terme d'une vérification effectuée
par le dispositif interne ENS (2 minutes environ), la puissance
injectée peut s'afficher à l'écran (sous réserve d'ensoleillement).
———————————————————————————
Avis
L'interrupteur sectionneur DC des appareils coolcept-x peut
être protégé contre toute mise en marche involontaire au
moyen d'un cadenas en U (épaisseur max. : 7 mm).
———————————————————————————
4.9
Démontage de l'onduleur
DANGER !
Danger de mort par électrocution ! Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les
opérations décrites dans la section . Respectez les avis de danger mentionnés au début de la section « Installation ».
Déconnexion AC et DC
1. Éteignez le disjoncteur AC.
2. Réglez l'interrupteur sectionneur DC de l'onduleur sur 0 (fig.
de gauche).
Débranchement des connexions DC de l'onduleur
u Coupez les connecteurs des câbles DC conformément aux instructions de la notice du fabricant ; voir annexe. Le connecteur
Multi-Contact MC4 nécessite l'usage d'un outil spécial.
—————————————————————————
Avertissement
Les câbles DC fournissent une tension lorsque les panneaux solaires
sont éclairés.
—————————————————————————
750.780 | Z08 | 10/04/2014
43
FR
Débranchement du connecteur AC de l'onduleur
1. Retirez le connecteur AC du coupleur de l'onduleur comme
spécifié dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe.
2. Contrôlez l'absence de tension sur tous les pôles du connecteur AC. Pour ce faire, utilisez un détecteur de tension adapté
(pas de stylo détecteur de phase).
Ouverture du connecteur AC (uniquement si nécessaire)
u Ouvrez le connecteur AC comme spécifié dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe.
Retrait de l'onduleur de la surface de montage
1. Appuyez sur la plaque d'arrêt de la plaque de montage avec
une main d'environ 5 mm en direction de la surface de montage ① (fig. de gauche).
2. Soulevez l'onduleur avec l'autre main uniquement jusqu'au
moment où la plaque d'arrêt ne peut plus s'enclencher ②.
Relâchez la plaque d'arrêt.
3. Soulevez l'onduleur avec les deux mains jusqu'à ce que les crochets au niveau de la face arrière soient libres ③.
4. Retirez l'onduleur de la surface de montage ④.
44
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
5
Commande
5.1
Vue d'ensemble des fonctions de commande
Affichage
d'état
Puissance de
sortie
Menu
principal
SET
Rendem. journ. SET
actuel 1)
Rendement
(énergie
injectée)
Rémunération SET
(montant)
SET
Tension PV 1)
SET
Tension du
réseau
SET
Courant du
réseau 1)
SET
Fréquence du SET
réseau 1)
Temp.
interne 1)
2)
SET
Rémunération
(devise et
montant/kWh)
Date
Rendement
annuel
Rendement
total
SET
Auto-test 3)
Carac.
générateur
Valeurs
mesurées
(ind. dans l'aff.
Format heure
Rendement
total
Compte rendu
évén.
Remettre val.
max. à 0
Format date
Information 4)
Effacer c.
rendu évén.
Contraste
(écran)
Adresse RS485
(adresse bus)
Puiss. max.
absolue 1)
SET
Alarme
(alarme sonore)
Rendem. journ. SET
max. 1)
2)
2)
1) Paramètre affiché uniquement lorsqu'il est sélectionné
dans l'option Valeurs mesurées .
Langue
(écran)
SET
SET
SET
Rendement
annuel
Puiss.
journalière
max. 1)
Rendement
total 1)
Rendement
mensuel
Rendement
mensuel
7)
SET
Rendement
journalier
2)
Heure
Diminution
SET
de la puiss. 1)
Heures de
service 1)
SET
Heure/date
SET
SET
Rendement
journalier
Réglages
SET
Courant PV 1)
Sous-menus
SET
Rétroéclairage
Réseau 5)
Service 6)
2) Appuyez sur la touche SET afin d'afficher les valeurs dans
une liste. Appuyez de nouveau sur la touche SET afin
d'afficher sous forme graphique la valeur sélectionnée
dans la liste.
3) Apparaît uniquement lorsque Italie est sélectionné en tant
que pays.
4) Appuyez sur la touche SET et sélectionnez l'une des sousoptions suivantes :
• Coordonnées
• Information système
• Paramètre région.
• Caract. puiss. réactive
• Auto-test
• Réseau
5) Appuyez sur la touche SET et sélectionnez l'une des sousoptions suivantes :
• DHCP
• Adresse IP
• Masque de sous-réseau
• Passerelle
• DNS
• Test connexion
6) Appuyez sur la touche SET. Appuyez ensuite sur les
touches  et sélectionnez l'une des sous-options
suivantes (P = mot de passe obligatoire) :
• Régler la puissance réactive
• Supprimer param. rég. (P)
• Limites de tension (P)
• Limites de fréquence (P)
• Limites de tension Ø (P)
• Limitation de puissance
• Tension fixe (P)
• Réglage d'usine (P)
• Tous les paramètres (P)
7) Affichage : non actif ou raison pour la diminution de
puissance
Économie CO2 SET
1)
750.780 | Z08 | 10/04/2014
45
FR
Seules les touches de commande s et SET figurent sur le schéma (meilleure clarté).
5.2
n
n
n
5.3
Fonctions de commande générales
Les touches r et s permettent d'afficher les contenus non visibles.
Pression répétée sur les touches : s'il vous faut appuyer sur les touches rs de façon répétée,
vous pouvez également appuyer sur celles-ci de manière prolongée. La répétition s'accélère au
fur et à mesure que vos doigts restent appuyés sur les touches.
Toute pression sur une touche entraîne l'allumage du rétroéclairage de l'écran.
Fonctions de commande importantes
Les figures d'illustration de cette section représentent des exemples d'affichage.
Affichage de l'état
1. Appuyez sur la touche « ESC » pendant 1 seconde si nécessaire afin d'appeler l'affichage d'état (fig. de gauche).
2. Appuyez sur les touches rs pour afficher une autre valeur
d'état.
Navigation dans les menus
1. Appuyez sur la touche « ESC » pendant 1 seconde si nécessaire afin d'appeler l'affichage d'état.
2. Appuyez sur la touche « SET » . Le menu principal est affiché
et la première entrée est sélectionnée.
3. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une option
de menu.
4. Appuyez sur la touche « SET » afin d'appeler un sous-menu
(fig. de gauche).
5. Répétez les étapes 3. et 4. si nécessaire afin d'appeler d'autres
sous-menus.
Messages d'événements
Voir Ä 7, p. 58.
46
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Affichage des rendements sous forme numérique (liste) et graphique (diagramme)
✔ L'affichage d'état apparaît.
1. Appuyez sur la touche « SET » . Le menu principal est affiché
et le « rendement » est sélectionné.
2. Appuyez sur la touche « SET » . La liste comportant les
périodes de rendement s'affiche à l'écran.
3. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une période
de rendement.
4. Appuyez sur la touche « SET » . Chaque rendement de la
période est affiché dans une liste (fig. de gauche).
5. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un rendement.
6. Appuyez sur la touche « SET » . Le rendement sélectionné est
affiché dans un diagramme (fig. de gauche).
7. Appuyez sur les touches rs afin de faire défiler les diagrammes.
8. Appuyez sur la touche « SET » afin de revenir à la liste.
Édition d'une liste de sélection comportant des cases de contrôle
✔ Une liste de sélection comportant des cases de contrôle est
affichée à l'écran (fig. de gauche).
1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une case de
contrôle.
2. Appuyez sur la touche « SET » . L'état de la case de contrôle
passe d'activé à désactivé et inversement (impossible en cas de
cases de contrôle préréglées).
3. Répétez les étapes 1. et 2. si nécessaire pour d'autres cases de
contrôle.
4. Appuyez sur la touche « ESC » . Les modifications sont validées et le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran.
Édition d'une liste de sélection comportant des champs d'options
✔ Une liste de sélection comportant des champs d'options est
affichée à l'écran (fig. de gauche).
1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un champ
d'option désactivé.
2. Appuyez sur la touche « SET » . Le champ d'option sélectionné
est activé alors que celui préalablement activé est désactivé.
3. Appuyez sur la touche « ESC » . Les modifications sont validées et le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
47
FR
Modification de réglages numériques
✔ Un réglage numérique est affiché à l'écran (exemple Date sur
la fig. de gauche).
1. Appuyez sur la touche SET. La valeur sélectionnée clignote
(Jour sur la fig. de gauche).
2. Appuyez sur les touches rs afin de modifier la valeur.
3. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée (la
valeur ne clignote plus) ou
appuyez sur la touche ESC afin de rejeter la modification (la
valeur ne clignote plus).
4. Appuyez sur s. La valeur suivante est sélectionnée.
5. Répétez les étapes 1. à 4. afin de modifier d'autres valeurs.
6. Appuyez sur la touche ESC. Le niveau de menu supérieur est
affiché à l'écran.
Interrogation et édition du menu de service
ATTENTION !
Risque de rendement moindre et infraction aux prescriptions et aux normes. Le menu de service
permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. C'est la raison pour laquelle
seul un professionnel spécialisé qui connaît les prescriptions et les normes en vigueur est autorisé à
utiliser le menu de service.
1. Interrogez l'option de menu Service.
2. Appuyez sur la touche SET. La figure de gauche s'affiche à
l'écran.
3. Appuyez sur les touches rs en même temps pendant
3 secondes. Le menu de service apparaît à l'écran (fig. de
gauche).
4. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une option
de menu.
5. Appuyez sur la touche SET pour éditer l'option de menu. Ce
processus présente les spécificités suivantes :
n
n
n
48
Entrez le mot de passe, si nécessaire (fig. de gauche) ; voir
Ä 3.3.4, p. 21.
Appuyez sur les touches rs dans une option de menu,
si nécessaire, afin d'afficher et de modifier d'autres valeurs
de réglage (ex. Limites de tension).
Les options de menu sont décrites dans la section Ä 3.3.4, p. 21.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
5.4
Portail Internet
Remarques
–
–
Le portail Internet prend en charge uniquement les onduleurs de la gamme de produits coolcept.
Les figures suivantes montrent des exemples en anglais.
5.4.1
Inscription
Accédez au portail Internet, saisissez la langue et le numéro de série
1.
Dans le navigateur Internet, saisissez l'adresse suivante (ou cliquez sur l'adresse lorsque vous
visualisez le document PDF sur votre écran d'ordinateur) : www.steca.com/portal. S'assurer
que les scripts et cookies de www.steca.com/portal sont autorisés dans le navigateur.
ð
La fig. 10 s'affiche.
1
2
3
Fig. 10: Sélection de la langue et masque de saisie du numéro de série
2.
Sélectionnez la langue de votre choix avec les boutons ① (dans la fig. 10). La langue change
immédiatement.
3.
Saisissez le numéro de série de l'appareil dans le champ ②.
Remarques
–
–
–
4.
Le numéro de série se compose toujours de la séquence suivante : 6 chiffres – 2 lettres
– 12 chiffres, p. ex. 123456AB123456789012.
Si le numéro de série saisi est incorrect, un message d'erreur s'affiche et le processus
d'inscription est interrompu.
Appuyez sur le bouton vert « + » (à gauche à côté du champ ②) pour saisir les
numéros de série d'autres onduleurs (5 onduleurs maximum sont possibles).
Après avoir saisi le dernier numéro de série, appuyez sur le bouton ③.
ð
La fig. 11, p. 50 s'affiche.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
49
FR
Entrer les données utilisateur
1
2
4
6
3
5
Fig. 11: Masque de saisie des données utilisateur
ATTENTION !
L'adresse e-mail peut être saisie une seule fois seulement et ne pourra plus être modifiée par la
suite ! L'adresse e-mail fait également office de nom d'utilisateur ; voir aussi ① dans la fig. 17,
p. 54.
1.
Entrez votre adresse e-mail dans le champ ① (Fig. 11). Tenez compte à cet effet de l'avis ④.
2.
Entrez un mot de passe au choix dans le champ ② et répétez le mot de passe dans le champ
③ (contrôle de sécurité).
3.
Confirmez avec le bouton ⑤ ou
revenez à la page précédente le cas échéant en appuyant sur le bouton ⑥ (les entrées indiquées dans la fig. 11 seront perdues).
ð
50
Après avoir appuyé sur le bouton ⑤, la fig. 12 s'affiche.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Saisir les données relatives au système
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
Fig. 12: Masque de saisie des données relatives au système
750.780 | Z08 | 10/04/2014
51
FR
1.
Saisissez un nom au choix pour votre installation solaireA) dans le champ ① dans la fig. 12.
2.
Entrez la puissance installéeA) de l'installation dans le champ ②.
3.
Entrez une descriptionA) pour l'installation dans le champ ③. Tenez compte à cet effet de
l'avis ④.
4.
Naviguez avec les boutons Google Maps ⑤ à ⑦ jusqu'à l'emplacement de l'installation.
ð
Les emplacements sont affichés dans les champs ⑧.
5.
Entrez l'adresse de l'installation dans le champ ⑨ si souhaité.
6.
Cochez la case de contrôle ⑩ et confirmez avec le bouton ⑪.
ð
La fig. 14 s'affiche ; un e-mail contenant le code d'activation comme indiqué dans la
fig. 13 est envoyé à l'adresse e-mail ① dans la fig. 11.
Fig. 13: E-mail avec code d'activation
A)
L'indication peut être modifiée après coup.
Clôturer l'inscription
1
2
3
Fig. 14: Masque de saisie du code d'activation
52
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
1.
Dans le champ ② dans la fig. 14, entrez le code d'activation reçu par e-mail selon la fig. 13.
2.
Confirmez avec le bouton ③.
ð
Si l'inscription a réussi, la fig. 15 s'affiche et vous recevez un deuxième e-mail de confirmation (fig. 16). Cet e-mail contient un lien direct vers la fig. 18, p. 55.
Fig. 15: Message de confirmation de l'inscription réussie
Fig. 16: E-mail de confirmation de l'inscription réussie
Se connecter – Afficher les données de rendement – Modifier les
réglages
5.4.2
1.
Entrer l'adresse suivante dans le navigateur Internet : www.solare-energiewende.de. S'assurer
que le navigateur autorise des scripts et des cookies pour www.solare-energiewende.de.
ð
2.
La page d'accueil du portail Internet s'affiche comme indiqué dans la fig. 17.
Sur la page d'accueil du portail Internet, des fonctions sont disponibles comme présenté dans
la légende de la fig. 17.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
53
FR
1
2
3
6
4
5
Fig. 17: Page d'accueil du portail Internet
①
②
③
⑤
⑥
Champ de saisie Nom d'utilisateur (= adresse e-mail)
Champ de saisie Mot de passe
Bouton de connexion, après la saisie de ① et ②. Après la connexion, des fonctions sont disponibles comme présenté dans la légende de la fig. 18.
Champ de saisie de l'adresse postale de l'installation à afficher (la connexion n'est pas nécessaire).
Champ de saisie du nom de l'installation à afficher.
Carte de recherche d'installations.
54
750.780 | Z08 | 10/04/2014
④
FR
1
2
4
3
4
4
4
6
5
4
7
8
Fig. 18: Affichage des rendements
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
Affichage des données relatives au système
Affichage des données de puissance
Affichage des données météorologiques
Boutons de modification de l'affichage
Affichage des courbes de rendement
Boutons de réglage de la période affichée dans ⑤
Bouton de modification des données relatives au système, comme décrit sous Ä , p. 52.
Bouton de sélection de la langue
750.780 | Z08 | 10/04/2014
55
FR
6
Auto-test
L'auto-test est prescrit en Italie pour le fonctionnement de l'onduleur.
Fonction
Pour la réalisation de l'auto-test les conditions suivantes doivent être remplies :
n
n
Le pays réglé lors de la première mise en service est Italie.
Le rayonnement est suffisant pour que l'onduleur puisse alimenter le réseau.
Lors de l'auto-test, l'onduleur contrôle son mode de déconnexion en fonction de la tension et de la
fréquence trop haute/trop basse du réseau (6 sections de test, durée env. 40 minutes). Ce processus
présente les spécificités suivantes :
n
n
n
n
n
Lors de l'auto-test, l'onduleur modifie progressivement son seuil de déconnexion pour chaque
section de contrôle de la valeur limite basse/haute à la valeur limite haute/basse.
Lorsque le seuil de déconnexion atteint la tension/fréquence réelle du réseau, l'onduleur enregistre les données déterminées pour cela.
Les données sont affichées comme suit à l'écran :
–
Les valeurs en cours de la première section de test sont affichées en premier lieu ; voir
figure suivante.
–
Les valeurs des sections de test suivantes sont insérées au-dessous (d'abord non visibles).
–
Si l'auto-test a été exécuté avec succès, le message Auto-test réussi est inséré au-dessous. Le message doit être affiché et confirmé.
Si les conditions nécessaires à l'auto-test ne sont pas remplies, un des Ä Messages d'erreurs
empêchant l'auto-test, p. 57 apparaît.
Si une valeur de mesure se situe hors de la tolérance requise au cours de l'auto-test, ce dernier
est interrompu et l'onduleur génère le message Défaut auto-test. L'onduleur se déconnecte
du réseau (relais ouvert, pas d'injection) aussi longtemps que l'exécution de l'auto-test soit
réussi.
Avis
Les données enregistrées dans l'onduleur peuvent être lues à l'aide d'un PC et du logiciel InverterSelftestProtocol. Pour plus d'informations, consultez la notice StecaGrid Service_InverterSelftestProtocol et notre site Internet www.stecasolar.com ⇒ PV raccordé au réseau ⇒ Logiciels.
① Valeur limite basse/haute selon le paramètre régional
② Tension/fréquence du réseau réelle mesurée
③ Seuil de déconnexion (progressivement modifié)
④ Durée de déconnexion = temps entre les événements suivants :
n
n
56
le seuil de déconnexion atteint la tension/fréquence réelle
du réseau
l'onduleur se déconnecte du réseau
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Commande
✔ L'Italie est configurée comme pays sur l'onduleur à tester.
1. Si cela est nécessaire, contrôlez le pays réglé dans le menu
principal sous « Information » ▶ « Information système » .
2. Sélectionnez « Auto-test » dans le menu principal. Le dialogue
de gauche apparaît.
3. Appuyez pendant 1 seconde sur la touche « SET » . L'auto-test
démarre.
4. Les valeurs de la première section de test sont affichées (fig.
de gauche).
5. Appuyez sur s pour afficher les valeurs des sections de test
suivantes (dès qu’elles seront disponibles).
6. Procédez aux manipulations suivantes uniquement si « défaut
auto-test » s'affiche : Appuyez sur la touche « SET » pour confirmer le message. L'affichage d'état apparaît à l’écran.
Attention
Si « défaut auto-test » s'affiche, effectuez à nouveau l'autotest dès que possible pour que l'onduleur puisse réalimenter le
réseau.
Procédez comme suit lorsque l'auto-test est terminé :
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche s jusqu'à ce que le message « Auto-test réussi » s'affiche (fig. de gauche).
8. Appuyez sur la touche « SET » pour confirmer le résultat de
l'auto-test. L'affichage d'état apparaît à l’écran.
Messages d'erreurs empêchant l'auto-test
Message
Description
Solution
« Une erreur a été détectée »
L'auto-test n'a pas pu démarrer
en raison d'une erreur interne.
Contactez votre installateur si
cette erreur survient fréquemment.
« Ensoleillement trop faible »
L'auto-test n'a pas démarré ou
a été interrompu en raison
d'un ensoleillement trop faible,
en particulier le soir/la nuit.
Répétez l'auto-test au cours de
la journée lorsque l'onduleur
alimente le réseau.
« Config. réseau invalide »
L'auto-test a été interrompu en
raison de conditions réseau
non valides, p. ex. en raison
d'une tension AC trop faible.
Répétez l'auto-test ultérieurement.
« ENS pas prêt »
L'auto-test n'a pas démarré car
l'onduleur n'était pas encore
prêt à fonctionner.
Répétez l'auto-test quelques
minutes plus tard lorsque l'onduleur est prêt à fonctionner et
alimente le réseau.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
57
FR
7
Élimination des dysfonctionnements
Les dysfonctionnements sont indiqués par des messages d'événements comme décrit dans les paragraphes suivants. L'écran clignote en rouge. La liste des messages d'événements mentionnée ci-dessous contient plusieurs indications relatives à l'élimination des dysfonctionnements.
Structure
Les messages d'événements contiennent les informations suivantes :
① Symbole du type de message d'événement
② Date/Heure à laquelle l'événement s'est produit
③ ACTIVE = la cause du message d'événement persiste ou
la date/l'heure à laquelle la cause du message d'événement a été supprimée.
④ Cause du message d'événement
⑤ Compteur :n° du message d'événement affiché / total des messages d'événements ;
total max. des messages d'événements affichés = 30
⑥ NEW est affiché à l'écran aussi longtemps que le message
d'événement n'a pas encore été acquitté avec les touches ESC
ou rs.
Fonction
Types de messages d'événements
n
n
n
58
Type Information (Symbole )
L’onduleur a détecté une erreur qui n’entrave pas l’injection d'électricité. Une intervention de
l’utilisateur n'est pas nécessaire.
Type Avertissement (Symbole
)
L’onduleur a détecté une erreur susceptible d’entraîner une baisse des rendements. Il est vivement recommandé d'éliminer la cause de cette erreur.
Type Erreur (Symbole )
L'onduleur a détecté une erreur grave. L'onduleur n'injecte pas de courant tant que l'erreur n'a
pas été éliminée. Il est impératif de prévenir l'installateur ! Le tableau suivant vous fournit
davantage d'informations à ce propos.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Affichage
Les nouveaux messages d'événements s'affichent immédiatement. Les messages disparaissent lorsqu'ils ont été acquittés et que leur cause a été éliminée.
Avis
Si un message d'événement est acquitté, l'utilisateur confirme ainsi avoir enregistré le message.
L'erreur ayant conduit au message d'événement n'est cependant pas éliminée !
En présence de messages dont la cause a été supprimée mais qui n'ont pas encore été acquittés, le
symbole * apparaît dans l'affichage d'état. Si une erreur déjà acquittée survient une nouvelle fois,
elle sera de nouveau affichée à l’écran.
Commande
Acquittement d'un message d'événement
✔
u
Un message d'événement portant la mention « NEW » est affiché à l'écran.
Appuyez sur « ESC » /r/s. Le message d'événement est acquitté.
Affichage des message d'événements
1.
2.
3.
Sélectionnez l'option « Compte rendu évén. » dans le menu principal.
Appuyez sur la touche « SET » . Les messages d'événements sont affichés par ordre chronologique (le plus récent en premier).
Appuyez sur les touches rs afin de faire défiler les messages d'événements.
Messages d'événements
Message d'événement
Fréquence
réseau trop
basse
Description
Type
La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur
autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Fréquence
réseau trop
élevée
La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur
autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Tension
réseau trop
basse
La tension du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur
autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
59
FR
Message d'événement
Tension
réseau trop
élevée
Description
Type
La tension du réseau appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur
autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Tension
réseau trop
haute pour
réenclenche
ment
L'onduleur ne peut plus réalimenter le réseau après la déconnexion car la
tension du réseau dépasse la valeur d'enclenchement prévue par la loi.
Tension
réseau Ø
trop basse
La tension de sortie moyenne pendant une période définie par la loi est
inférieure à la plage de tolérance autorisée. L'onduleur se déconnecte
automatiquement tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Tension
réseau Ø
trop élevée
La tension de sortie moyenne pendant une période définie par la loi
dépasse la plage de tolérance autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Courant du
réseau
offset DC
trop élevé
La part d'électricité DC qui est injectée dans le réseau par l'onduleur est
supérieure à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état
d'erreur n'est pas supprimé.
u Contactez votre installateur.
Courant
défaut trop
élevé
Le courant de défaut qui circule de l'entrée négative ou positive à la terre
en passant par les panneaux solaires est supérieur à la valeur autorisée.
L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions
légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
u Contactez votre installateur.
L et N
confondus
La phase et le neutre sont inversés. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter
de l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité.
u Contactez votre installateur.
FE non
raccordé
Le conducteur de mise à la terre fonctionnelle n'est pas raccordé. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour des
raisons de sécurité.
u Contactez votre installateur.
Défaut
d’isolement
La résistance d’isolement entre l'entrée positive ou négative et la terre est
inférieure à la valeur autorisée. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de
l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité.
u Contactez votre installateur.
Défaut
ventilateur
Le ventilateur interne de l'onduleur est défectueux. L'onduleur injecte de
l'électricité dans le réseau éventuellement à puissance réduite.
u Contactez votre installateur.
60
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Message d'événement
Appareil
surchauffé
Description
Type
La température est supérieure à la valeur autorisée malgré la réduction de
puissance. L'onduleur n'injecte pas d'électricité dans le réseau jusqu'à ce
que la plage de température autorisée soit atteinte.
1. Vérifiez si les conditions de montage sont remplies.
2. Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent.
Tension PV
trop élevée
La tension d'entrée appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée.
u Éteignez l'interrupteur sectionneur DC de l’onduleur, puis contactez
votre installateur.
Courant PV
trop élevé
Le courant d’entrée de l’onduleur dépasse la valeur autorisée. L'onduleur
limite le courant à sa valeur autorisée.
u Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent.
Îlotage
détecté
Le réseau ne fournit pas de tension (marche automatique de l'onduleur).
L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour
des raisons de sécurité. Il se déconnecte aussi longtemps que l'erreur perdure (écran noir).
u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Heure/date
perdues
L'onduleur a perdu l'heure actuelle car il est resté trop longtemps déconnecté du réseau. Les données de rendement ne peuvent pas être enregistrées, les messages d'événements uniquement avec une date erronée.
u Corrigez l'heure sous Réglages ▶ Heure/date.
Info
interne
u Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent.
Avertisseme
nt interne
u Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent.
Erreur
interne
u Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent.
Défaut
auto-test
Une erreur est survenue lors de l'auto-test, celui-ci a été interrompu.
uContactez votre installateur si
n
n
Réglage du
pays erroné
l'auto-test a été interrompu plusieurs fois à cause d'une erreur à différents moments de la journée et
si il est établit que la tension et la fréquence du réseau étaient comprises dans les valeurs limites du paramètre régional ; voir section Ä 9.3, p. 73.
Il existe une incohérence entre le réglage du pays sélectionné et celui
enregistré dans la mémoire.
u Contactez votre installateur.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
61
FR
Message d'événement
Description
Surtempérat
ure conv.
élévateur
La température du convertisseur élévateur est supérieure à la valeur autorisée. L'onduleur n'injecte pas d'électricité dans le réseau jusqu'à ce que la
plage de température autorisée soit atteinte.
Type
1. Vérifiez si les conditions de montage sont remplies.
2. Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent.
Conv. élévateur
défectueux
Le convertisseur élévateur est défectueux et l'onduleur n'injecte pas
d'électricité dans le réseau ou uniquement à puissance réduite.
Conv.
élévateur
pas reconnu
u Contactez votre installateur.
62
u Contactez votre installateur.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
8
8.1
Maintenance et élimination
Maintenance
L'onduleur ne nécessite pratiquement aucun entretien. Il est toutefois recommandé de contrôler à
intervalles réguliers si les ailettes de refroidissement ne sont pas encrassées sur les faces avant et
arrière de l'appareil. Lorsque cela est nécessaire, nettoyez l'appareil comme cela est décrit ci-dessous.
ATTENTION !
Risque de destruction des composants des appareils de type coolcept :
–
–
Veillez à ce que les produits et les appareils de nettoyage sur la face avant de l'onduleur ne
parviennent pas entre les ailettes de refroidissement (sous le cache gris).
Les produits nettoyants suivants ne doivent notamment pas être utilisés :
–
produits nettoyants contenant des solvants
–
produits désinfectants
–
produits nettoyants granuleux ou appareils de nettoyage à angles vifs
Élimination de la poussière
Il est conseillé d'éliminer la poussière à l'air comprimé (2 bar max.).
Élimination des encrassements importants
DANGER !
Danger de mort par électrocution ! Les produits nettoyants doivent toujours être appliqués avec
un chiffon légèrement imbibé.
1.
Éliminez les encrassements importants avec un chiffon légèrement humide (utilisez de l'eau
claire). Si nécessaire, utilisez une solution de savon de Marseille à 2 % à la place de l'eau.
2.
Au terme du nettoyage, éliminez les restes de savon avec un chiffon légèrement humide.
8.2
Élimination
N'éliminez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Expédiez l'appareil au service après-vente Steca
en inscrivant la mention Zur Entsorgung [Pour élimination] une fois la durée d'utilisation de l'onduleur expirée.
L'emballage de l'appareil est composé de matériaux recyclables.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
63
FR
9
9.1
9.1.1
Caractéristiques techniques
Onduleur
StecaGrid 1800/1800x/2300/2300x/3010/3010x
StecaGrid 1800/x
StecaGrid 2300/x
StecaGrid 3010/x
Côté entrée DC (raccordement du générateur photovoltaïque)
Nombre d'entrées DC
1
Tension de démarrage maximale
600 V
Tension d'entrée maximale
600 V
Tension d'entrée minimale pour
injection
125 V
Tension d'entrée au démarrage
150 V
Tension d'entrée nominale
230 V
295 V
380 V
Tension d'entrée minimale pour
puissance nominale
160 V
205 V
270 V
160 V … 500 V
205 V … 500 V
270 V … 500 V
Tension MPP pour puissance nominale
Courant d'entrée maximal
11,5 A
Courant d'entrée nominal
8A
Puissance d'entrée maximale à puissance active de sortie maximale
1840 W
2350 W
3070 W
Puissance d'entrée nominale
(cos φ = 1)
1840 W
2350 W
3070 W
Puissance PV max. recommandée
2200 Wc
2900 Wc
3800 Wc
Réduction / limitation de puissance
automatique si :
n
n
n
n
n
n
n
n
la puissance d'entrée fournie > la puissance PV max.
recommandée
le refroidissement est insuffisant
courant d'entrée trop élevé
courant réseau trop élevé
réduction de puissance interne ou externe
fréquence du réseau trop élevée (conformément aux
paramètres régionaux)
signal de limitation sur une interface externe
puissance de sortie limitée (réglage sur l'onduleur)
Côté sortie AC (raccordement au réseau)
Tension de sortie
64
185 V ... 276 V (en fonction des paramètres régionaux)
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
StecaGrid 1800/x
Tension de sortie nominale
StecaGrid 2300/x
StecaGrid 3010/x
230 V
Courant de sortie maximal
12 A
14 A
14 A
Courant de sortie nominal
8A
10 A
13 A
Puissance active maximale
(cos φ = 1)
1800 W
2300 W
3000 W
Puissance active maximale
(cos φ = 0,95)
1800 W
2300 W
3000 W
Puissance apparente maximale
(cos φ = 0,95)
1900 VA
2420 VA
3160 VA
Puissance nominale
1800 W
2300 W
3000 W
Fréquence nominale
50 Hz et 60 Hz
Type de réseau
L / N / FE (conducteur de mise à la terre fonctionnelle)
Fréquence réseau
45 Hz ... 65 Hz (en fonction des paramètres régionaux)
Puissance dissipée en fonctionnement nocturne
< 1,2 W
Phases d'alimentation
monophasée
Coefficient de distorsion harmonique (cos φ = 1)
<2%
Facteur de puissance cos φ
0,95, capacitif ... 0,95, inductif
Caractérisation du comportement en service
Taux de rendement maximal
98,0 %
Taux de rendement européen
97,4 %
97,6 %
97,7 %
Taux de rendement CEC
97,5 %
97,7 %
97,8 %
Taux de rendement MPP
> 99,7 % (statique), > 99 % (dynamique)
Évolution du taux de rendement (à
5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %,
50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension nominale
89,7 %, 94,0 %,
96,2 %, 96,5 %,
96,8 %, 97,2 %,
97,2 %, 96,9 %
91,0 %, 95,3 %,
97,0 %, 97,2 %,
97,4 %, 97,6 %,
97,4 %, 97,0 %
94,6 %, 96,9 %,
97,9 %, 98,0 %,
98,1 %, 98,0 %,
97,6 %, 97,2 %
Évolution du taux de rendement (à
5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %,
50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension MPP
minimale
89,1 %, 93,8 %,
95,6 %, 96,0 %,
96,4 %, 96,7 %,
96,4 %, 95,9 %
91,6 %, 95,0 %,
96,4 %, 96,7 %,
96,9 %, 97,0 %,
96,7 %, 96,2 %
93,6 %, 95,8 %,
97,2 %, 97,3 %,
97,4 %, 97,2 %,
96,8 %, 96,1 %
Évolution du taux de rendement (à
5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %,
50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension MPP
maximale
91,4 %, 95,1 %,
97,0 %, 97,3 %,
97,6 %, 97,9 %,
97,9 %, 97,8 %
92,9 %, 95,9 %,
97,4 %, 97,6 %,
97,8 %, 98,0 %,
97,8 %, 97,6 %
94,4 %, 96,6 %,
97,7 %, 97,8 %,
97,9 %, 97,9 %,
97,5 %, 97,1 %
750.780 | Z08 | 10/04/2014
65
FR
StecaGrid 1800/x
StecaGrid 2300/x
Baisse de rendement en cas d'augmentation de la température
ambiante (températures > 40 °C)
0,005 %/°C
Modification du taux de rendement
en cas de variation de la tension
nominale DC
0,002 %/V
Consommation propre
Réduction de puissance à pleine
puissance
StecaGrid 3010/x
<4W
à partir de 50 °C (Tamb)
Puissance d'enclenchement
10 W
Puissance de coupure
5W
Puissance en mode veille
6W
à partir de 45 °C
(Tamb)
Sécurité
Classe de protection
II
Principe de séparation
aucune séparation galvanique, sans transformateur
Surveillance du réseau
oui, intégrée
Surveillance d'isolation
oui, intégrée
Surveillance du courant de défaut
oui, intégrée1)
Type de protection contre les surtensions
varistances
Protection contre l'inversion de la
polarité
oui
Conditions d'utilisation
Milieu d'utilisation
climatisé en intérieur, non climatisé en intérieur
Température ambiante (Tamb)
–15 °C ... +60 °C
Température de stockage
–30 °C ... +80 °C
Humidité relative
Hauteur de mise en place
0 % ... 95 %, sans condensation
≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Degré d'encrassement
Émission de bruit (typique)
Gaz ambiants non autorisés
PD3
23 dBA
25 dBA
29 dBA
ammoniac et solvants
Équipement
66
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
StecaGrid 1800/x
Indice de protection
StecaGrid 2300/x
StecaGrid 3010/x
coolcept : IP21 (boîtier : IP51 ; écran : IP21)
coolcept-x : IP65
Catégorie de surtension
III (AC), II (DC)
Connexion DC
coolcept : Multi-Contact MC4 (1 couple)
coolcept-x : Phoenix Contact SUNCLIX (1 couple)
Connexion AC
Type
Section
connecteur Wieland RST25i3
diamètre du câble 10 ... 14 mm2, section du câble ≤ 4 mm2
Contre-connecteur
compris dans la livraison
Dimensions (X x Y x Z)
coolcept : 340 x 608 x 222 mm
coolcept-x : 399 x 657 x 227 mm
Poids
coolcept : 9,5 kg ; coolcept-x : 12 kg
Interfaces de communication
3 connecteurs femelles RJ45 (2 connecteurs RS485 pour la
connexion à Meteocontrol WEB‘log ou Solar-Log ; 1 x connecteur Ethernet)
Gestion de l'injection d'électricité
conforme à la loi allemande sur les
énergies renouvelables EEG (2012)
EinsMan-ready, via interface RS485
Interrupteur sectionneur DC intégré
oui, conforme à la norme VDE 0100-712
Système de refroidissement
ventilateur réglé sur la température, régime variable,
interne (protégé contre la pénétration de la poussière)
Certificat de contrôle
coolcept
marquage CE, VDE AR N 4105, G83, CEI 0-21
en cours de certification : UTE C 15-712-1
coolcept-x
marquage CE, VDE AR N 4105, G83
en cours de certification : AS4777, CEI 0-21
Caractéristiques techniques à 25 °C / 77 °F
1)
L'onduleur ne peut pas causer de courant de fuite continu en raison de sa construction.
9.1.2
StecaGrid 3000/3600/3600x/4200/4200x
StecaGrid 3000
StecaGrid 3600/x
StecaGrid 4200/x
Côté entrée DC (raccordement du générateur photovoltaïque)
Nombre d'entrées DC
750.780 | Z08 | 10/04/2014
1
67
FR
StecaGrid 3000
StecaGrid 3600/x
Tension de démarrage maximale
845 V
Tension d'entrée maximale
845 V
Tension d'entrée minimale pour
injection
350 V
Tension d'entrée au démarrage
350 V
Tension d'entrée nominale
380 V
455 V
Tension d'entrée minimale pour
puissance nominale
Tension MPP pour puissance nominale
StecaGrid 4200/x
540 V
350 V
360 V
350 V … 700 V
360 V … 700 V
Courant d'entrée maximal
12 A
Courant d'entrée nominal
8A
Puissance d'entrée maximale à puissance active de sortie maximale
3060 W
3690 W
4310 W
Puissance d'entrée nominale
(cos φ = 1)
3060 W
3690 W (Portugal :
3450 W)
4310 W (Portugal :
3680 W)
Puissance PV max. recommandée
3800 Wc
4500 Wc
5200 Wc
Réduction / limitation de puissance
automatique si :
n
n
n
n
n
n
n
n
la puissance d'entrée fournie > la puissance PV max.
recommandée
le refroidissement est insuffisant
courant d'entrée trop élevé
courant réseau trop élevé
réduction de puissance interne ou externe
fréquence du réseau trop élevée (conformément aux
paramètres régionaux)
signal de limitation sur une interface externe
puissance de sortie limitée (réglage sur l'onduleur)
Côté sortie AC (raccordement au réseau)
Tension de sortie
185 V ... 276 V (en fonction des paramètres régionaux)
Tension de sortie nominale
230 V
Courant de sortie maximal
16 A
18,5 A
Courant de sortie nominal
13 A
15,6 A
18,3 A
Puissance active maximale
(cos φ = 1)
3000 W
3600 W (Belgique :
3330 W)
4200 W (Belgique :
3330 W)
Puissance active maximale
(cos φ = 0,95)
3000 W
3530 W
3990 W
68
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
StecaGrid 3000
StecaGrid 3600/x
StecaGrid 4200/x
Puissance apparente maximale
(cos φ = 0,95)
3130 VA
3680 VA
4200 VA
Puissance nominale
3000 W
3600 W (Portugal :
3450 W)
4200 W (Portugal :
3680 W)
Fréquence nominale
50 Hz et 60 Hz
Type de réseau
L / N / FE (conducteur de mise à la terre fonctionnelle)
Fréquence réseau
45 Hz ... 65 Hz (en fonction des paramètres régionaux)
Puissance dissipée en fonctionnement nocturne
< 0,7 W
Phases d'alimentation
monophasée
Coefficient de distorsion harmonique (cos φ = 1)
<2%
Facteur de puissance cos φ
0,95, capacitif ... 0,95, inductif
Caractérisation du comportement en service
Taux de rendement maximal
98,6 %
Taux de rendement européen
98,3 %
98,3 %
98,2 %
Taux de rendement CEC
98,4 %
98,3 %
98,2 %
Taux de rendement MPP
> 99,7 % (statique), > 99 % (dynamique)
Évolution du taux de rendement (à
5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %,
50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension nominale
95,4 %, 97,3 %,
98,2 %, 98,4 %,
98,5 %, 98,5 %,
98,3 %, 98,0 %
95,8 %, 97,4 %,
98,2 %, 98,3 %,
98,4 %, 98,4 %,
98,1 %, 97,7 %
96,2 %, 97,6 %,
98,3 %, 98,3 %,
98,3 %, 98,2 %,
97,9 %, 97,4 %
Évolution du taux de rendement (à
5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %,
50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension MPP
minimale
95,7 %, 97,5 %,
98,4 %, 98,5 %,
98,6 %, 98,6 %,
98,4 %, 98,1 %
96,3 %, 97,7 %,
98,5 %, 98,6 %,
98,6 %, 98,5 %,
98,3 %, 97,9 %
96,7 %, 98,0 %,
98,5 %, 98,6 %,
98,6 %, 98,4 %,
98,1 %, 97,6 %
Évolution du taux de rendement (à
5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %,
50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension MPP
maximale
94,6 %, 96,7 %,
97,7 %, 97,9 %,
98,0 %, 98,2 %,
97,9 %, 97,6 %
95,2 %, 97,0 %,
97,8 %, 98,0 %,
98,1 %, 98,0 %,
97,8 %, 97,5 %
95,7 %, 97,0 %,
98,0 %, 98,1 %,
98,2 %, 97,9 %,
97,6 %, 97,2 %
Baisse de rendement en cas d'augmentation de la température
ambiante (températures > 40 °C)
0,005 %/°C
Modification du taux de rendement
en cas de variation de la tension
nominale DC
0,002 %/V
Consommation propre
750.780 | Z08 | 10/04/2014
<4W
69
FR
StecaGrid 3000
Réduction de puissance à pleine
puissance
StecaGrid 3600/x
à partir de 50 °C (Tamb)
Puissance d'enclenchement
10 W
Puissance de coupure
5W
Puissance en mode veille
6W
StecaGrid 4200/x
à partir de 45 °C
(Tamb)
Sécurité
Classe de protection
II
Principe de séparation
aucune séparation galvanique, sans transformateur
Surveillance du réseau
oui, intégrée
Surveillance d'isolation
oui, intégrée
Surveillance du courant de défaut
oui, intégrée1)
Type de protection contre les surtensions
varistances
Protection contre l'inversion de la
polarité
oui
Conditions d'utilisation
Milieu d'utilisation
climatisé en intérieur, non climatisé en intérieur
Température ambiante (Tamb)
–15 °C ... +60 °C
Température de stockage
–30 °C ... +80 °C
Humidité relative
0 % ... 95 %, sans condensation
Hauteur de mise en place
≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Degré d'encrassement
PD3
Émission de bruit (typique)
26 dBA
Gaz ambiants non autorisés
29 dBA
31 dBA
ammoniac et solvants
Équipement
Indice de protection
coolcept : IP21 (boîtier : IP51 ; écran : IP21)
coolcept-x : IP65
Catégorie de surtension
III (AC), II (DC)
Connexion DC
coolcept : Multi-Contact MC4 (1 couple)
coolcept-x : Phoenix Contact SUNCLIX (1 couple)
Connexion AC
Type
70
connecteur Wieland RST25i3
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
StecaGrid 3000
Section
StecaGrid 3600/x
diamètre du câble 10 ... 14
Contre-connecteur
mm2,
StecaGrid 4200/x
section du câble ≤ 4 mm2
compris dans la livraison
Dimensions (X x Y x Z)
coolcept : 340 x 608 x 222 mm
coolcept-x : 399 x 657 x 227 mm
Poids
coolcept : 9 kg ; coolcept-x : 11,5 kg
Affichage
Écran graphique, 128 x 64 pixels
Interfaces de communication
3 connecteurs femelles RJ45 (2 connecteurs RS485 pour la
connexion à Meteocontrol WEB‘log ou Solar-Log ; 1 x connecteur Ethernet)
Gestion de l'injection d'électricité
conforme à la loi allemande sur les
énergies renouvelables EEG (2012)
EinsMan-ready, via interface RS485
Interrupteur sectionneur DC intégré
oui, conforme à la norme VDE 0100-712
Système de refroidissement
ventilateur réglé sur la température, régime variable,
interne (protégé contre la pénétration de la poussière)
Certificat de contrôle
coolcept
marquage CE, VDE AR N 4105, G83,
UTE C 15-712-1, AS4777, CEI 0-21
coolcept-x
marquage CE, VDE
AR N 4105, G83,
CEI 0-21
marquage CE, VDE AR N 4105, G83
en cours de certification : AS4777, CEI 0-21
Caractéristiques techniques à 25 °C / 77 °F
1)
L'onduleur ne peut pas causer de courant de fuite continu en raison de sa construction.
9.2
Câble AC et disjoncteur
Sections du câble AC et disjoncteurs appropriés
Onduleur
StecaGrid 1800 2) 3)
StecaGrid 2300
2) 3)
StecaGrid 3000 2)
750.780 | Z08 | 10/04/2014
Section du câble AC
Puissance dissipée1)
Disjoncteur
1,5 mm²
24 W
B16
2,5 mm²
15 W
B16
4,0 mm²
9W
B16
1,5 mm²
31 W
B16
2,5 mm²
19 W
B16
4,0 mm²
12 W
B16
1,5 mm²
40 W
B16
71
FR
Onduleur
StecaGrid 3010 2) 3)
StecaGrid 3600
2) 3)
StecaGrid 4200
2) 3)
Section du câble AC
Puissance dissipée1)
Disjoncteur
2,5 mm²
24 W
B16 ou B25
4,0 mm²
15 W
B16 ou B25
1,5 mm²
40 W
B16
2,5 mm²
24 W
B16 ou B25
4,0 mm²
15 W
B16 ou B25
2,5 mm²
37 W
B25
4,0 mm²
23 W
B25
2,5 mm²
49 W
B25
4,0 mm²
31 W
B25
1) Puissance dissipée du câble AC à puissance nominale de l'onduleur et avec une longueur de câble
de 10 m
2) coolcept
3) coolcept-x
72
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
Tableau des paramètres généraux
Durée de réenclenchement
9.3
Pays
Nom
Allemagne
Suède
France
Portugal
Espagne
Pays-Bas
Belgique 2
Belgique 2 unlimited
Autriche
Italie 3
Italie 8
Italie 9
Slovénie
République
tchèque
Grèce (îles)
Grèce (continent)
Australie
Israël
Turquie
Irlande
Royaume-Uni G83
Tensions de coupure
(valeurs de crête)2)
supérieure
inférieure
%
s
s
Hz
s
15,0
15,0
15,0
15,0
15,0
10,0
15,0
15,0
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
2,00
0,20
0,20
-20
-15
-15
-15
-15
-20
-20
-20
0,20
0,20
0,20
1,50
1,50
2,00
0,20
0,20
10
11
10
10
10
–
10
10
600,0
60,0
600,0
600,0
1,5
–
600,0
600,0
–
–
-10 60,0
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1,5
1,0
0,4
1,0
1,0
1,0
1,5
1,5
0,2
0,5
0,2
0,5
0,5
2,0
0,2
0,2
-2,5
-3,0
-2,5
-3,0
-2,0
-2,0
-2,5
-2,5
0,2
0,5
0,2
0,5
3,0
2,0
0,2
0,2
4300
3902
3907
3908
38600
42000
Österreich
Italia 3
Italia 8 10)
Italia 9 10)
Slovenija
Česko
30
30
300
300
30
30
15,0
22,0
15,0
15,0
15,0
15,0
0,20
0,10
0,20
0,20
0,20
0,20
-20
-25
-60
-60
-30
-15
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
12
–
10
10
10
10
600,0
–
600,0
600,0
1,5
600,0
–
–
-15
-15
-15
–
–
–
0,4
0,4
1,5
–
1,0
5,0
0,5
0,5
1,0
0,5
0,2
0,2
0,1
0,1
0,2
0,2
-3,0
-5,0
-0,5
-0,5
-3,0
-0,5
0,2
0,2
0,1
0,1
0,2
0,2
180
180
60
300
30
30
20
15,0
15,0
17,0
35,0
15,0
10,0
19,0
0,50
0,50
2,00
0,05
0,20
0,50
0,50
-20
-20
-13
-50
-20
-10
-20
0,50
0,50
2,00
0,10
0,20
0,50
0,50
10 600,0
10 600,0
–
–
10
2,0
10 600,0
–
–
14
1
–
–
–
-15
–
–
-13
–
–
–
2,0
–
–
2,5
1,0
0,5
5,0
1,0
0,2
0,5
2,0
0,5
0,5
2,0
2,0
0,2
0,5
0,5
-2,5
-0,5
-5,0
-1,0
-2,5
-2,0
-3,0
0,5
0,5
2,0
2,0
0,2
0,5
0,5
180 15,0 0,50
-20
0,50
10
1,0
-13
2,5
1,5
0,5
-2,5
0,5
30
30
60
60
30
30
20
20
20
30
30
180
300
300
300
30
60
300
60
60
60
-20
-50
-20
-20
-10
-15
-15
-15
-20
-20
-20
-6
-20
-20
-50
-15
-13
-50
-50
-20
-20
0,20
0,10
0,20
0,20
0,50
0,20
1,50
1,50
0,20
0,20
0,20
1,50
0,40
0,40
0,10
1,50
2,00
0,10
0,20
0,50
0,50
10
10
10
10
–
–
10
–
–
10
10
6
–
–
9
–
–
10
10
–
–
600,0
2,0
600,0
600,0
–
–
600,0
–
–
600,0
600,0
1,5
–
–
2,0
–
–
2,0
2,0
–
–
–
-15
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
-9
–
–
-15
-15
–
–
–
2,0
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
–
–
2
2
–
–
0,2
1,0
1,5
1,5
2,0
1,0
1,0
1,0
0,6
2,5
0,2
1,0
2,0
2,0
0,5
1,0
5,0
1,0
2
5,0
5,0
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
0,2
0,5
0,5
0,2
0,2
0,2
0,5
0,2
0,2
0,1
0,5
2,0
2,0
0,5
0,5
0,5
-2,5
-1,0
-2,5
-2,5
-3,0
-2,0
-3,0
-3,0
-0,6
-5,0
-2,5
-3,0
-2,5
-2,5
-0,5
-3,0
-5,0
-1,0
-2,5
-3,5
-3,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
0,2
0,5
0,5
0,2
0,2
0,2
0,5
0,2
0,2
0,1
0,5
2,0
2,0
5,0
0,5
0,5
750.780 | Z08 | 10/04/2014
0,20
0,05
0,20
0,20
0,50
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,05
0,20
2,00
0,05
0,16
0,50
0,50
%
s
Hz
inférieure
60
30
30
20
180
30
60
60
15,0
35,0
15,0
15,0
10,0
10,0
15,0
15,0
10,0
15,0
15,0
10,0
10,0
10,0
40,0
15,0
17,4
35
20
20,0
20,0
s
supérieure
s
Greece islands
Greece continent
Australia
Israel
Türkiye
Éire
United Kingdom
G83
Royaume-Uni G59 4401 United Kingdom
G59 6)
Suisse
4100 Suisse
Hongrie
3600 Magyarország
Danemark unlimited 4500 Danmark unl.
Danemark 2
4501 Danmark 7)
Chypre
35700 Cyprus
Finlande
35800 Suomi
Pologne
4800 Polska
EN 50438
50438 EN 50438
Costa Rica
5060 Latinoamérica 60Hz6)
Tahiti
6890 Tahiti 60Hz
Bulgarie
3590 Bâlgarija
Île Maurice
23000 Mauritius
Brésil 220
5500 Brasil 220V 60Hz 8)
Brésil 230
5501 Brasil 230V 60Hz
Thaïlande PEA
6600 Thailand
Estonie
3720 Estland
Malaisie
6000 Malaysia
Inde
9100 India
Afrique du Sud
2700 South Africa
Droop-Mode
0007 Droop-Mode 9)
Droop Mode 60Hz 0008 Droop-Mode 60Hz 9)
%
inférieure
Deutschland
Sverige
France
Portugal
España
Nederland
Belgique 2 5)
Belgique 2 unl 5)
3001
3000
6100
9720
9000
35300
4400
s
supérieure
Fréquences de coupure4)
4900
4600
3300
35100
3400
3100
3202
3203
Affichage1)
%
Tensions de coupure ø (valeurs
moyennes)3)
73
FR
Codes et noms de pays tels qu'affichés à l'écran.
Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs de crête de
la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes).
3) Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs moyennes
de la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes).
4) Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures de la fréquence nominale (en Hz) et les temps de coupure correspondants (en secondes).
5) uniquement StecaGrid 3600 et 4200 :
1)
2)
puissance de sortie maximale Belgique 1 / Belgique 2 : 3330 W
puissance de sortie maximale Belgique 1 unl. / Belgique 2 unl. : 3600 W
La tension nominale est de 240 V (au lieu de 230 V).
7) tous à l'exception du StecaGrid 1800 : puissance de sortie maximale 2000 W
8) La tension nominale est de 220 V (au lieu de 230 V).
9) ————————————————————————————————————————
6)
ATTENTION
Risque d'une baisse de rendement ! Il est interdit de régler le Droop-Mode sur les systèmes qui
sont raccordés au réseau électrique public.
————————————————————————————————————————
Il est recommandé de sélectionner le Droop-Mode quand l'onduleur est exploité conjointement
avec un appareil pour site isolé à l'intérieur d'un système qui n'est pas raccordé au réseau électrique public. Droop-Mode : 50 Hz ; Droop-Mode 60 Hz : 60 Hz.
⑩ Italia 8 : installations avec puissance de sortie maximale inférieure à 3 kW ; Italia 9 : installations
avec puissance de sortie maximale supérieure à 3 kW
Avis
Les exigences relatives aux paramètres du réseau spécifiques à chaque pays peuvent être modifiées
sans préavis. Veuillez contacter le service après-vente Steca si les paramètres spécifiés dans le
tableau ne répondent plus aux exigences de votre pays. Voir Ä Contact, p. 77.
Toutes les informations relatives au réglage du pays sont présentées dans la section Ä 4.7, p. 38
et suiv..
74
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
10
10.1
Responsabilité, garantie légale et garantie commerciale
Exclusion de garantie
Le fabricant ne peut contrôler ni l'application de ces instructions, ni les conditions et méthodes d'installation, de service, d'utilisation et de maintenance de l'onduleur. Une installation effectuée de
manière incorrecte risque de conduire à des dommages matériels et de mettre la vie de personnes
en péril.
Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages ou les coûts qui
résulteraient d'une installation incorrecte, d'une exploitation inadéquate ainsi que d'une utilisation
ou d'un entretien inappropriés ou qui en découleraient de quelque manière que ce soit.
De même, nous n'assumerons aucune responsabilité pour des violations de droit de brevet ou de
droit de tiers qui résulteraient de l'utilisation de cet onduleur.
Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications concernant le produit, les caractéristiques techniques ou les instructions de montage et de service sans avis préalable.
S'il n'est plus possible de garantir un service exempt de tout danger (par ex. en cas de dommages
visibles), veuillez immédiatement déconnecter l'appareil du réseau et du générateur photovoltaïque.
10.2
Conditions de garantie légale et de garantie commerciale
Conditions de garantie commerciale pour les produits de Steca Elektronik GmbH
1. Vice de matériau ou de fabrication
La garantie s'applique uniquement aux vices de matériau et de fabrication dans la mesure où ils sont
imputables au manque de savoir-faire des techniciens de la société Steca.
Steca se réserve le droit de réparer, d'adapter ou de remplacer les produits défectueux selon sa
propre appréciation.
2. Informations générales
Conformément aux réglementations légales, le client dispose d'une garantie légale de 2 ans sur l'ensemble des produits.
Nous accordons aux commerçants spécialisés une garantie commerciale volontaire de 5 ans à
compter de la date de la facture ou du justificatif d'achat sur le présent produit de Steca. La garantie
fabricant s'applique aux produits achetés dans un pays membre de l'UE et en Suisse qui y sont utilisés. Les dispositions de la garantie fabricant s'appliquent également dans certains pays hors UE.
Renseignez-vous auprès de Steca afin de savoir si la garantie fabricant est valable dans votre pays.
Il est également possible de prolonger gratuitement la garantie commerciale de 5 à 7 ans. Pour ce
faire, il est nécessaire de s'inscrire sur notre site Internet www.stecasolar.com/service.
Les droits de garantie légaux ne sont pas restreints par la garantie commerciale.
Pour être en mesure de recourir à la garantie commerciale, le client devra présenter une pièce justificative du paiement (justificatif d'achat).
Si le client constate un problème, il contactera son installateur ou la société Steca Elektronik GmbH.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
75
FR
3. Exclusion de la garantie commerciale
Les garanties commerciales sur les produits de la société Steca Elektronik GmbH sus-spécifiées au
point 1 ne s'appliquent pas si le vice est dû :(1) aux spécifications, conceptions, accessoires ou composantes rajoutées au produit par le client ou sur la demande du client, ou à des instructions particulières du client en rapport avec la fabrication du produit, au couplage (des produits Steca) avec
d'autres produits n'étant pas expressément autorisés par la société Steca Elektronik GmbH ; (2) à des
modifications ou adaptations du produit effectuées par le client ou à d'autres causes imputables au
client ; (3) à une disposition ou à un montage non conformes, à un maniement incorrect ou négligent, à un accident, au transport, à une surtension, à l'emmagasinement ou à un endommagement
imputable au client ou à des tiers ; (4) à un sinistre inévitable, à un incendie, à une explosion, à une
construction ou nouvelle construction de tout type situés dans les alentours de la pose du produit, à
des catastrophes naturelles telles que tremblement de terre, inondation ou tempête, ou à tout autre
événement sur lequel la société Steca Elektronik GmbH n'a aucune influence ; (5) à tout événement
non prévisible ou évitable lié aux technologies employées intervenant dans l'assemblage du produit ;
(6) lorsque le numéro de série et/ou le numéro du modèle ont été manipulés ou rendus illisibles ; (7)
si le vice est dû à une utilisation des produits solaires dans un objet en mouvement, par ex. sur des
bateaux, dans des caravanes ou autres ; (8) au non-respect des consignes d'entretien et des opérations de maintenance sur le produit qui ont été recommandées par Steca dans la notice d'utilisation ; (9) à un endommagement, un encrassement ou une décoration du boîtier qui empêcheraient
d'effectuer le nettoyage ou la réparation de l'appareil.
La garantie commerciale spécifiée dans ces instructions de service est uniquement valable pour les
consommateurs clients de la société Steca Elektronik GmbH ou concessionnaires autorisés par Steca
Elektronik GmbH. La présente garantie commerciale n'est pas transmissible à des tiers. Le client ne
transmettra pas d'une manière ou d'une autre les droits ou obligations qui en résultent sans en avoir
obtenu par écrit l'autorisation préalable de la part de la société Steca Elektronik GmbH. En outre, la
société Steca Elektronik GmbH n'est en aucun cas responsable des dommages indirects ou du
manque à gagner. Sous réserve d'éventuelles dispositions légales contraignantes en vigueur, la
société Steca Elektronik GmbH n'est pas responsable d'autres dommages que ceux pour lesquels
Steca Elektronik GmbH reconnaît expressément sa responsabilité par la présente.
76
750.780 | Z08 | 10/04/2014
FR
11
Contact
En cas de réclamations et de dysfonctionnements, veuillez contacter le commerçant local chez qui
vous avez acheté le produit. Il vous aidera dans toutes vos démarches.
Europe
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Allemagne
Tél. +49 (0) 700 783 224 743
+49 700 STECAGRID
Du lundi au vendredi de 8 h à 16 h
Fax +49 (0) 8331 8558 132
E-mail [email protected]
Internet www.stecasolar.com
750.780 | Z08 | 10/04/2014
77
FR
78
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Indice
1
Premessa.............................................................................................................................. 81
2
Informazioni generali........................................................................................................... 82
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
Involucro..................................................................................................................... 89
Tasti di comando......................................................................................................... 91
Display......................................................................................................................... 91
Raffreddamento........................................................................................................ 100
Monitoraggio di rete................................................................................................. 100
Comunicazione dati................................................................................................... 100
Installazione....................................................................................................................... 107
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
82
83
84
85
86
Struttura e funzionamento................................................................................................... 89
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
Avvertenze generali di sicurezza..................................................................................
Identificazione.............................................................................................................
Dotazione....................................................................................................................
Utilizzo conforme........................................................................................................
Note al presente manuale............................................................................................
Misure di sicurezza da seguire durante l'installazione ...............................................
Montaggio dell'inverter ............................................................................................
Come preparare il collegamento CA .........................................................................
Come preparare i collegamenti CC ...........................................................................
Preparazione del cavo di collegamento dati .............................................................
Collegamento dell'inverter e accensione del lato CA .................................................
Prima messa in funzione dell'inverter ........................................................................
Inserzione del lato CC................................................................................................
Smontaggio dell'inverter............................................................................................
107
109
110
112
112
113
113
119
119
Comando........................................................................................................................... 121
5.1
5.2
5.3
5.4
Panoramica delle funzioni di comando......................................................................
Funzioni di comando generali ..................................................................................
Importanti funzioni di comando................................................................................
Portale Internet.........................................................................................................
121
122
122
125
6
Autotest............................................................................................................................. 132
7
Eliminazione di guasti........................................................................................................ 134
8
Manutenzione e smaltimento............................................................................................. 138
8.1
8.2
9
Manutenzione........................................................................................................... 138
Smaltimento.............................................................................................................. 138
Dati tecnici......................................................................................................................... 139
9.1
9.2
9.3
Inverter...................................................................................................................... 139
Linea CA e interruttore automatico di sicurezza........................................................ 147
Tabella dei paesi........................................................................................................ 148
750.780 | Z08 | 10/04/2014
79
IT
10
Responsabilità, garanzia legale e garanzia commerciale.................................................... 150
10.1
10.2
Esclusione di responsabilità..................................................................................... 150
Condizioni di garanzia legale e commerciale........................................................... 150
11
Contatti.............................................................................................................................. 152
80
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
1
Premessa
Vi ringraziamo per aver scelto un inverter della famiglia coolcept di Steca Elektronik GmbH. Poiché il
fotovoltaico aiuta a limitare la concentrazione nell'atmosfera di anidride carbonica (CO2) e di altri
gas nocivi, con il vostro acquisto state recando un importante contributo alla salvaguardia dell'ambiente.
Massima efficienza e lunga durata
Questa innovativa topologia di inverter si basa su un principio di commutazione monostadio senza
trasformatore ed è integrata in tutti gli apparecchi della serie coolcept. Grazie a questa tecnologia
unica nel suo genere si raggiungono gradi di rendimento fino a 98,0 % o addirittura 98,6 %.
Quanto al grado di rendimento europeo, con un valore nettamente superiore al 98 %, questi apparecchi impongono nuovi standard nel settore del fotovoltaico per la connessione alla rete.
Inoltre, un nuovo principio di raffreddamento all'avanguardia garantisce una distribuzione uniforme
del calore all'interno degli inverter e assicura una lunga durata di vita degli apparecchi.
Involucro di design e montaggio semplicissimo
Grazie al grado di rendimento molto elevato degli inverter coolcept, è stato possibile utilizzare per la
prima volta un involucro di design in materiale plastico. Ciò offre numerosi vantaggi come, per
esempio, il fatto che la temperatura superficiale degli inverter si mantenga così molto bassa. Inoltre,
grazie a questa innovazione, il montaggio è ancora più semplice. Gli inverter della serie coolcept-x
sono dotati di un robusto involucro di metallo e possono quindi essere utilizzati anche all'esterno.
Gli inverter pesano solo 9 kg e 12 kg e possono pertanto essere montati a parete senza fatica e in
tutta sicurezza. Il supporto a parete in dotazione semplifica ulteriormente il montaggio poiché
dotato di impugnature per destri e mancini. Infine, tutti i collegamenti e l'interruttore sezionatore
CC sono accessibili dall'esterno.
Display e accessori
Gli apparecchi dispongono di un display grafico per la visualizzazione di numerosi valori relativi al
rendimento energetico, la potenza attuale e i parametri di funzionamento del sistema fotovoltaico.
Il menu innovativo consente di selezionare individualmente i singoli valori di misura.
Per ulteriori informazioni relative agli accessori consultare il sito www.stecasolar.com. Ovviamente
anche l'installatore può fornire informazioni dettagliate sulle possibilità e gli accessori a disposizione.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
81
IT
2
2.1
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
82
Informazioni generali
Avvertenze generali di sicurezza
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Installare e utilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto e compreso a fondo il presente
manuale.
Eseguire i lavori descritti sempre e solo nella sequenza indicata.
Da conservare unitamente al prodotto per tutto il ciclo di vita dell'apparecchio. Da consegnare a
eventuali proprietari e utenti futuri.
L'utilizzo improprio del presente prodotto può ridurre il rendimento dell'impianto.
Non collegare l'apparecchio ai cavi CA e CC se l'involucro è danneggiato.
Disattivare immediatamente l'apparecchio e staccarlo dalla rete e dai moduli qualora uno dei
seguenti componenti presenti dei danni:
–
apparecchio (nessun funzionamento, danni visibili a occhio nudo, sviluppo di fumo, infiltrazioni di liquido, ecc.)
–
cavi
–
moduli solari
Rimettere l'impianto in funzione solo dopo aver compiuto le seguenti operazioni:
–
riparazione dell'apparecchio da parte di un rivenditore autorizzato o dello stesso costruttore
–
riparazione dei cavi e/o dei moduli danneggiati da parte di un tecnico specializzato
Non coprire mai le alette di raffreddamento.
Non aprire l'involucro: pericolo di morte! Il diritto di garanzia decade!
Non alterare, rimuovere o rendere illeggibili le targhette e i contrassegni applicati di fabbrica.
Nel caso di collegamento di un componente esterno non descritto nel presente manuale
(per es. data logger esterno), si prega di osservare le istruzioni del rispettivo produttore. I componenti collegati erroneamente possono danneggiare l'apparecchio.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Avvertenze di sicurezza riportate sull'apparecchio
3
2
Attention
Présence de deux sources
de tension
- Réseau de distribution
- Panneaux photovoltaïques
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
10min
1
4
① Tensioni pericolose possono essere presenti sui componenti fino a 10 minuti dopo la disinserzione del interruttore sezionatore CC e dell'interruttore automatico di sicurezza.
② Attenzione! Ci sono due fonti di tensione: rete elettrica,
moduli solari.
③ Prima di lavorare sull'apparecchio, staccare entrambe le
fonti di tensione dallo stesso: moduli solari con interruttore sezionatore CC e rete mediante interruttore automatico di sicurezza.
④ Rispettare le istruzioni!
⑤ Numero di serie in forma di codice a barre e caratteri leggibili
5
S/N: 746867XG001155550005
2.2
Identificazione
Caratteristiche
Descrizione
Modelli
coolcept (involucro in plastica): StecaGrid 1800, StecaGrid 2300,
StecaGrid 3000, StecaGrid 3010, StecaGrid 3600, StecaGrid 4200
coolcept-x (involucro in acciaio inossidabile): StecaGrid 1800x,
StecaGrid 2300x, StecaGrid 3010x, StecaGrid 3600x,
StecaGrid 4200x
Versione del presente
manuale
Z08
Indirizzo produttore
vedere Ä Contatti, p. 152
Certificati
vedere appendice ⇒ Certificati e
www.stecasolar.com⇒ coolcept – coolcept-x
Accessori opzionali
n
data logger esterno:
WEB‘log della ditta Meteocontrol
–
–
Solar-Log della ditta Solare Datensysteme
n
pezzi di riscontro per collegamenti CC Multi-Contact MC4:
–
connettore: numero articolo Steca 719.621
–
presa: numero articolo Steca 719.622
guaina di sicurezza per Multi-Contact MC4, numero articolo
Steca 742.215
connettore di terminazione per bus RS485
n
n
750.780 | Z08 | 10/04/2014
83
IT
Targhetta identificativa
3
2
Manufacturer:
4
Model: StecaGrid 3010x
Art. number: 746.866
5
Made in Germany
6
DC Input:
AC Output:
Voltage: 125 - 600V
MPP Voltage: 270 - 500V
Current: max. 11,5A
Voltage: 230V, 50/60Hz
Power Factor: 0,95 - 1,0
Current: max. 14A
Power: max. 3000W
7
IP classification: IP 65
Overvoltage category: III
According to:
VDE 0126-1-1:A1,
VDE AR N 4105
8
1
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
Codice a barre per finalità interne
Dati tecnici ingresso CC
Numero articolo e denominazione prodotto
Produttore
Simbolo Classe di protezione II e marchio CE
Paese di produzione
Dati tecnici uscita CA
Grado di protezione e norma di monitoraggio
rete
Note
–
–
–
Solo Australia: coprire il simbolo di Classe di protezione II sulla targhetta come descritto a
Ä p. 109.
Numero di serie: vedere Ä p. 83.
La posizione esatta della targhetta sull'apparecchio è indicata in Ä 3.1, p. 89sg.
Display
Sul display dell'inverter, alla voce Informazione ▶ Info sistema, viene visualizzata la versione
delle istruzioni adatta al software.
Dichiarazione di conformità UE
. Potete trovare i certificati dei prodotti sul sito www.stecasolar.com ⇒
FV CONNESSIONE ALLA RETE ⇒. Inverter per la connessione in rete
2.3
n
n
n
n
n
n
84
Dotazione
Inverter ①, modello coolcept (involucro in plastica) o coolcept-x (involucro in acciaio inossidabile, IP65)
Piastra di montaggio ② per modello coolcept o coolcept-x
Connettore CA ③
1 coppia di connettori a spina SunClix ④ (solo coolcept-x)
3 cappucci a tenuta ermetica (per prese RJ45, solo coolcept-x) ⑤
Istruzioni d'installazione e d'uso ⑥
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
①
⑥
②
③
④
⑤
coolcept
coolcept-x
Installation and operating instructions
xxx.xxx | Z07 | 2013-06-06
2.4
n
n
n
Utilizzo conforme
Il presente inverter deve essere impiegato esclusivamente in sistemi fotovoltaici collegati alla
rete. L'inverter è adatto a tutti i tipi di moduli solari i cui collegamenti non devono essere messi
a terra.
Poiché l'inverter non è dotato di separazione galvanica, devono essere utilizzati moduli solari
dotati di una valutazione di classe A secondo IEC 61730.
Se la tensione di esercizio CA massima è superiore alla tensione di sistema massima del generatore fotovoltaico, devono essere utilizzati moduli solari la cui tensione di sistema massima è
maggiore della tensione di rete CA.
Nota
Una panoramica completa dei moduli solari ideali è disponibile all'indirizzo
www.stecasolar.com/matrix.
Andamento del potenziale dei collegamenti CC positivo (+) et negativo (–) in relazione a PE
UPV = potenziale tra i collegamenti ‑CC positivo (+) e negativo (–)
StecaGrid 1800/2300/3010 e 1800x/2300x/3010x
U
U
320 V
250 V
180 V
125 V
UPV = 500 V
UPV = 125 V
0V
0V
DC (+)
−160 V
DC (+)
DC (−)
−320 V
t
t
−180 V
−250 V
−320 V
DC (−)
Fig. 1: Andamento del potenziale di UPV a 125 V (sinistra) e 550 V (destra)
StecaGrid 3000/3600/4200 e 3600x/4200x
750.780 | Z08 | 10/04/2014
85
IT
U
U
320 V
275 V
320 V
275 V
DC (+)
175 V
DC (+)
175 V
UPV = 350 V
UPV = 550 V
0V
0V
t
DC (−)
−175 V
−275 V
−320 V
t
−175 V
−275 V
−320 V
DC (−)
Fig. 2: Andamento del potenziale di UPV a 350 V (sinistra) e 550 V (destra)
2.5
Note al presente manuale
2.5.1
Indice
Le presenti istruzioni descrivono inverter del tipo coolcept e coolcept-x. I punti in cui i due tipi si differenziano sono indicati nel testo.
Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie al personale qualificato per il montaggio e l'impiego degli inverter. Per il montaggio di altri componenti (per es. moduli solari,
cablaggio) consultare le istruzioni dei rispettivi produttori.
2.5.2
Destinatari
Fatti salvi i casi in cui diversamente indicato, il presente manuale è destinato solo al personale qualificato e al gestore dell'impianto. Nel presente manuale per personale qualificato s'intendono persone che
n
n
86
possiedono tra l'altro la conoscenza dei concetti più importanti del settore e le abilità richieste
per l'installazione e l'impiego di sistemi fotovoltaici,
possono giudicare correttamente l'entità dei seguenti lavori e riconoscere eventuali pericoli,
sulla base della loro formazione professionale, delle loro conoscenze ed esperienza, nonché
grazie alla conoscenza delle normative vigenti:
–
montaggio di apparecchi elettrici
–
preparazione e collegamento di cavi per trasmissione dati
–
preparazione e collegamento di cavi di alimentazione elettrica
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
2.5.3
Contrassegni
Simboli
Nella tabella seguente sono riportati i simboli contenuti nelle presenti istruzioni e sull'apparecchio.
Simbolo
Descrizione
Posizione
Pericolo generico
istruzioni
Pericolo a causa di elettricità
istruzioni
apparecchio
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
apparecchio
Avvisi
Avvisi utilizzati in combinazione con i simboli sopra descritti:
Avviso
Descrizione
PERICOLO
Pericolo immediato di morte o lesioni fisiche gravi
AVVERTENZA
Possibile pericolo di morte o lesioni fisiche gravi
ATTENZIONE
Possibile pericolo di lesioni fisiche di lieve o media entità
AVVISO
Possibili danni alle cose
NOTA
Nota sui comandi o sull'impiego delle presenti istruzioni
750.780 | Z08 | 10/04/2014
87
IT
Abbreviazioni
Abbreviazione
Descrizione
Derating
Riduzione potenza
DHCP
Grazie al sistema DHCP l’apparecchio viene collegato automaticamente a
una rete preesistente (inglese: Dynamic Host Configuration Protocol)
ENS
Dispositivo interno per il monitoraggio della rete installato nell'inverter
(tedesco: Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen).
MPP
Punto di lavoro in cui viene emessa la massima potenza (inglese:
Maximum Power Point)
Inseguitore MPP
Regola la potenza delle stringhe di moduli collegati sull'MPP
SELV, TBTS, MBTS
Bassa tensione di sicurezza (inglese: Safety Extra Low Voltage; francese:
Très Basse Tension de Sécurité; spagnolo: Muy Baja Tensión de Seguridad)
UPV
Tensione del generatore sul collegamento CC (tensione fotovoltaica)
88
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
3
3.1
3.1.1
Struttura e funzionamento
Involucro
coolcept
1
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
2
3
4
1
10
9
1
8
7
6
1
⑩
Copertura
Display (monocromo, 128 x 64 pixel)
Targhetta, avvertenze
Tasti di comando: ESC, r, s, SET (da sinistra
verso destra)
1 collegamento CA
2 prese RJ45 (bus RS485)
1 collegamento CC negativo (–) per moduli solari
(presa CC Multi-Contact MC4, protezione contro il
contatto accidentale)
1 presa RJ45 (Ethernet)
1 collegamento CC positivo (+) per moduli solari
(presa CC Multi-Contact MC4, protezione contro il
contatto accidentale)
Interruttore sezionatore CC (separa contemporaneamente l'ingresso positivo e quello negativo)
5
1
I singoli componenti dell'involucro sono descritti di seguito.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
89
IT
3.1.2
coolcept-x
①
②
③
④
1
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
2
3
4
1
13 12 11 10
1 9
8
7
6
5
1
⑪
⑫
⑬
Copertura
Display (monocromo, 128 x 64 pixel)
Targhetta, avvertenze
Tasti di comando: ESC, r, s, SET (da sinistra
verso destra)
1 collegamento CA
Membrana di compensazione pressione
1 presa RJ45 (bus RS485)
1 collegamento CC negativo (–) per moduli solari
(Phoenix Contact SUNCLIX, protezione contro il
contatto accidentale)
1 presa RJ45 (bus RS485)
1 collegamento CC positivo (+) per moduli solari
(Phoenix Contact SUNCLIX, protezione contro il
contatto accidentale)
1 presa RJ45 (Ethernet)
Interruttore sezionatore CC (separa contemporaneamente l'ingresso positivo e quello negativo,
può essere assicurato contro il furto tramite lucchetto)
Foro per l’installazione opzionale di una messa a
terra o di un fissaggio meccanico (catena di sicurezza)
I singoli componenti dell'involucro sono descritti di seguito.
90
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
3.2
Tasti di comando
I tasti di comando (④ in Ä 3.1, p. 89) hanno le seguenti funzioni:
Tasto
Azione
»ESC«
leggera pressione
Funzionamento
aspetti generali
funzionamento guidato
passa ad un livello di menu superiore
torna indietro di 1 passaggio
ripristina un'impostazione
r
pressione prolungata
(≥ 1 secondo)
passa alla visualizzazione di stato
leggera pressione
n
muove verso l'alto la barra di selezione o il contenuto del display
n
in un'impostazione numerica, sposta la selezione di 1 posizione
verso sinistra
n
aumenta di 1 livello il valore di impostazione
n
muove verso il basso la barra di selezione o il contenuto del
display
in un'impostazione numerica, sposta la selezione di 1 posizione
verso destra
diminuisce di 1 livello il valore di impostazione
leggera pressione
s
n
n
»SET«
leggera pressione
passa ad un livello di menu inferiore
n
n
n
pressione prolungata
(≥ 1 secondo)
3.3
passa all'inizio del funzionamento
guidato
—
un valore numerico selezionato lampeggia e può essere modificato
applica una modifica
modifica lo stato di un elemento di comando (casella di controllo/campo opzione)
risponde a un dialogo con Sì
va avanti di 1 passaggio
Display
3.3.1
Informazioni generali
Per la rappresentazione sul display (② in 3.1.1Ä a pag. 89 e in 3.1.2 Ä a pag. 90) si consideri:
n
n
Simbolo : durante l'elaborazione di grandi quantità di dati, l'inverter non è in grado di elaborare i dati immessi dall'utente. Il tempo di attesa che ne consegue viene segnalato dal simbolo
animato qui rappresentato.
I guasti sono segnalati dalla retroilluminazione lampeggiante di rosso. Contemporaneamente
compare anche il rispettivo messaggio evento.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
91
IT
Nota
A temperature molto basse il display ha tempi di reazione più alti. Ciò può accadere soprattutto in
apparecchi coolcept-x utilizzati in ambienti esterni.
3.3.2
Informazioni
Le informazioni visualizzate sul display sono illustrate nel seguito mediante immagini esemplificative.
Visualizzazione di stato
La visualizzazione di stato indica i seguenti valori:
①
②
③
④
1
2
F
3
4
5
6 7
⑤
8
⑥
9
Denominazione
Valore di misura e rispettiva unità
Data
Simbolo messaggi evento non confermati; per maggiori
informazioni consultare 7 Ä , p. 134.
Simbolo animato Connect con indirizzo inverter a 2‑cifre;
mostra traffico dati sul bus RS485.
Simbolo Riduzione potenza (Derating)
⑦
⑧
⑨
Simbolo Funz. a tensione fissa attivato
Ora
Indirizzo IP dell'apparecchio con collegamento di rete attivo,
display visualizza alternativamente ③ – ⑦.
Per la visualizzazione di stato vale:
n
n
n
92
I valori di misura visibili nella visualizzazione di stato possono
essere impostati alla voce Impostazioni ▶ Valori di
misura. Alcuni valori di misura compaiono sempre (valori
preimpostati).
I valori momentanei non vengono visualizzati durante le ore
notturne (irraggiamento solare troppo basso; esempio in figura
a sinistra).
Il Risparmio di CO2 visibile nella visualizzazione di stato
viene calcolato in funzione del fattore di risparmio 508 g/kWh.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Rappresentazione numerica del rendimento (giorni, mesi, anni)
I rendimenti giornaliero, mensile e annuale possono essere visualizzati espressi in cifre in un'apposita
lista.
① Periodo di rendimento (giorno/mese/anno)
② Singoli rendimenti con relativo periodo e valore (1 per riga)
I periodi di rendimento contengono i seguenti singoli rendimenti:
Rendimento giornaliero: gli ultimi 31 giorni1)
Rendimento mensile: gli ultimi 13 mesi1)
Rendimento annuale: gli ultimi 30 anni1)
1) Il valore di rendimento viene visualizzato come 0 se l'inverter
non risultava installato nel periodo in questione.
Rappresentazione grafica del rendimento (giorni, mesi, anni)
Il rendimento giornaliero, mensile e annuale possono essere visualizzati graficamente sotto forma di
diagramma.
① Periodo di un singolo rendimento (nell'esempio: Rend. giorn.)
② Asse Y:
n rendimento in kWh
n con M: rendimento in MWh
n il ridimensionamento varia a seconda del valore massimo
③ Asse X: periodo in ore/giorni/mesi/anni
④ Somma dei singoli valori in kWh visualizzati nel diagramma
Nella rappresentazione grafica possono essere visualizzati i rendimenti annuali degli ultimi 20 anni.
Messaggi evento
Vedere Ä 7, p. 134.
Curva caratteristica del generatore
① Asse X: tensione d'ingresso in V
② Asse Y: potenza in kW
③ Vertice della curva = MPP
750.780 | Z08 | 10/04/2014
93
IT
Affinché l'inverter possa rilevare e visualizzare la curva caratteristica
del generatore, è sufficiente richiamare la voce di menu »Curva
generatore« (fig. in alto a sinistra). Tenere presente i seguenti punti:
n
n
n
n
n
L'inverter percorre il range di tensione d'ingresso e rappresenta
graficamente l'andamento della potenza. Il procedimento dura
alcuni secondi, compare .
Il punto MPP è localizzato al vertice della curva caratteristica
del generatore.
La posizione del vertice e la conformazione della curva caratteristica variano in base all'irraggiamento solare.
La presenza di più vertici indica una situazione di ombreggiamento parziale (fig. a sinistra).
Se il vertice della curva dovesse risultare appiattito, ciò può
significare che l'inverter non è stato in grado di immettere più
potenza.
Informazione
La voce di menu Informazione contiene le seguenti voci.
n
n
Dati di contatto
Info sistema (vedere fig. a sinistra):
denominazione prodotto
–
–
numero di serie dell'inverter
–
informazioni sulla versione software e hardware dell'inverter (vedere es. ① in fig. a sinistra)
–
indirizzo inverter
–
versione del manuale di istruzioni dell'inverter
n
Impostazione paese: paese impostato e rispettivi parametri
di rete; vedere anche Ä 9.3, p. 148.
Curva potenza reattiva: diagramma della curva della
potenza reattiva (solo se prescritto per il paese impostato)
Rete: parametri di rete, in parte configurabili alla voce
Impostazioni ▶ Rete
–
Stato DHCP: DHCP on/off
–
Stato collegamento: stato della connessione di rete
–
Indirizzo IP: indirizzo IP dell’inverter
–
Subnet mask: subnet mask dell'inverter
–
Gateway: indirizzo IP del gateway di rete
–
Indirizzo DNS: indirizzo IP del server DNS
–
Indirizzo MAC: indirizzo hardware dell’inverter
Risultati degli autotest più recenti (solo se nelle impostazioni
del paese è impostato Italia)
n
n
n
94
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
3.3.3
Impostazioni
Impostazioni numeriche
① Nome dell'impostazione numerica
② Valori di Impostazione; il valore evidenziato compare su sfondo
nero.
Per l'impostazione numerica della remunerazione e della data vale
quanto segue.
Remunerazione
n
n
Valute possibili: £ (sterlina), € (euro), kr (corona), nessuna.
Il valore di remunerazione impostabile è limitato per motivi tecnici. In caso di necessità, la remunerazione deve essere indicata
in un'altra unità. Esempio: dollari piuttosto che centesimi
(impostare come valuta nessuna).
Data
Quando si imposta la voce mese/anno, il sistema verifica che il
giorno impostato sia consentito. In caso contrario, il giorno viene
corretto automaticamente.
Esempio: il 31/02/2011 viene corretto in 28/02/2011.
Selezione valori misura
Selezione dei valori di misura visibili nella visualizzazione di stato.
Possono essere selezionati i seguenti valori:
»Potenza di uscita« : potenza di uscita dell'inverter 1)
» Rend. giorn.« : rendimento giornaliero dalle 0:00
» Tensione FV« : tensione prodotta dai moduli fotovoltaici
» Corrente FV« : corrente prodotta dai moduli fotovoltaici
Tensione di rete1)
» Corrente di rete« : corrente immessa in rete
»Frequenza di rete«
» Temp. interna« : temperatura interna dell'inverter
» Riduzione potenza« causa della riduzione della potenza2)
» Potenza max. giorn.« : potenza massima del giorno attuale3)
» Potenza massima ass.« : massima potenza immessa3)
» Rendim. max. giornaliero« : rendimento massimo raggiunto
in un dato giorno3)
n
» Ore di funzionamento« : ore di funzionamento in rete
(incluse le ore notturne)
n
»Rendimento tot.« : rendimento dalla messa in funzione
n
» Risparmio di« »CO« 2: risparmio di CO2 dalla messa in funzione
1) Il valore di misura viene sempre visualizzato (disattivazione
impossibile)
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
750.780 | Z08 | 10/04/2014
95
IT
2)
3)
Possibili cause:
n temperatura interna troppo alta
n progr. utente Limitazione potenza
n frequenza troppo alta
n comando dal gestore di rete (gestione immissione)
n aumento della potenza ritardato dopo l'avvio
ripristinabile al valore di 0 da »Impostazioni « ▶ »Ripristina
valori max.«
Allarme acustico
I messaggi evento vengono segnalati da un allarme acustico (ca.
4,5 kHz).
n
n
2 segnali: avvertenza
3 segnali: errore
Nell'impostazione di fabbrica, l'allarme acustico è disinserito.
Retroilluminazione
n
n
n
»off«
»automatico« : resta accesa per 30 secondi dopo aver premuto
un tasto
»Funzionam immiss« :
–
nessuna immissione: resta accesa per 30 secondi dopo
aver premuto un tasto, dopodiché si spegne
–
immissione: resta accesa per 30 secondi dopo aver premuto un tasto, dopodiché si attenua
Rete TCP/IP
Note
–
–
96
Si presuppone che l'installatore conosca i parametri necessari per la connessione di rete TCP/
IP. In caso di dubbi, rivolgersi ad altro personale qualificato.
Nell'apparecchio il DHCP è attivato di fabbrica. In tal modo esso viene connesso automaticamente alla maggior parte delle reti.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Impostazioni di rete necessarie per la comunicazione di rete, per es.
con un portale Internet:
n
n
n
n
n
n
3.3.4
DHCP: DHCP on/off
Indirizzo IP: indirizzo IP dell'inverter
Subnet mask: subnet mask dell'inverter
Gateway: indirizzo IP del gateway di rete
Indirizzo DNS: indirizzo IP del server DNS
Test connessione: verifica la presenza della connessione a
Internet e visualizza i risultati della prova
Menu assistenza
Nel seguito saranno descritte le voci contenute nel menu di assistenza. Alcune di queste voci sono
protette da password; a tal proposito consultare anche fig. 5.1 (Struttura menu).
La password viene fornita dal servizio assistenza; vedere Ä p. 152.
AVVISO!
Rischio di calo di rendimento All'interno del menu assistenza è possibile modificare i parametri di
rete e dell'inverter. Il menu assistenza può essere comandato solo da un tecnico specializzato, il
quale deve assicurarsi che le modifiche eseguite non violino le normative vigenti.
Limitazione di potenza
La potenza di uscita dell'inverter può essere limitata manualmente
fino a minimo 500 W. Se la potenza è stata limitata manualmente,
sulla visualizzazione di stato compare il simbolo Riduzione potenza
e il valore di misura »Riduzione potenza« / »Causa: Progr. utente« .
750.780 | Z08 | 10/04/2014
97
IT
Tensione fissa
L'apparecchio può regolare la tensione di ingresso su un valore
impostabile manualmente. In tal modo si disattiva l'impostazione
automatica dell'inseguimento MPP. La tensione di ingresso può
essere impostata in un range i cui estremi corrispondono alla tensione di ingresso massima e minima.
Esempio di applicazione: celle a combustibile
AVVISO!
Prima di impostare una tensione di ingresso fissa, assicurarsi che tale valore sia adatto al generatore. In caso contrario, potrebbero verificarsi un calo del rendimento o danni al sistema.
Cancella impostazione paesi
Dopo aver cancellato l'impostazione del paese, l'apparecchio si
riavvia e visualizza il procedimento guidato di prima messa in funzione.
Impostazioni di fabbrica
Il ripristino delle impostazioni di fabbrica causa la cancellazione dei
seguenti dati:
n dati sul rendimento
n Messaggi evento
n data e ora
n impostazione paese
n lingua del display
n impostazioni di rete
Dopo aver cancellato le impostazioni di fabbrica, l'apparecchio si
riavvia e visualizza il procedimento guidato di prima messa in funzione.
Limitazione di tensione (valore picco)
Possono essere modificate le seguenti soglie di tensione:
n
n
98
valore più alto di disinserzione1)
valore più basso di disinserzione1) (fig. a sinistra)
1) Il valore di disinserzione si riferisce al valore picco di tensione.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Limitazione di frequenza
Possono essere modificate le seguenti soglie di frequenza:
valore più alto di disinserzione
valore più basso di disinserzione (fig. a sinistra)
soglia di inserzione riduzione potenza (a causa di frequenza
troppo alta)
valore soglia frequenza di riaccensione
n
n
n
n
Soglie di tensione ø (valore medio)
Possono essere modificate le seguenti soglie di tensione:
n
n
valore più alto di disinserzione1) (fig. a sinistra)
valore più basso di disinserzione1)
1) Il valore di disinserzione si riferisce al valore medio di tensione.
Curva caratteristica della potenza reattiva
Panoramica
Se prescritto per il paese selezionato, la curva caratteristica della
potenza reattiva deve essere impostata durante la prima messa in
funzione. Tenere presente i seguenti punti:
n
n
750.780 | Z08 | 10/04/2014
È possibile selezionare tre tipi di curve (fig. a sinistra):
–
Curva standard (predefinita)
–
Inserire curva (impostabile manualmente)
–
Curva cos φ = 1 (predefinita)
Una volta impostata, la curva caratteristica viene visualizzata
sotto forma di grafico (esempio in fig. a sinistra).
① Asse X, potenza di uscita P in %
② Asse Y, spostamento di fase cos φ
③ Punti di controllo (nell'esempio: 4 punti di controllo)
④ Simbolo freccia sovraeccitazione
⑤ Simbolo freccia sottoeccitazione
99
IT
Dettagli tecnici
n
n
n
n
n
Ogni curva caratteristica è definita attraverso un minimo di 2 e
un massimo di 8 punti di controllo.
Un punto di controllo è definito dalla potenza di uscita P dell'inverter (asse X) e dal rispettivo spostamento di fase (asse Y).
Lo spostamento di fase può essere impostato su un range compreso tra 0,95 (sovraeccitazione), passando per 1,00 (nessuno
spostamento di fase) e 0,95 (sottoeccitazione).
Il tipo di spostamento di fase è rappresentato sul grafico
mediante i simboli freccia e viene definito nel modo seguente
(definizione dal punto di vista dell'inverter):
sovraeccitazione, tipo induttivo
sottoeccitazione, tipo capacitivo
Le tre curve a disposizione hanno le seguenti caratteristiche:
»Curva standard« : predefinita secondo l'impostazione paese
(esempio in fig. a sinistra).
»Curva cos φ = 1« : predefinita con cos φ = costante 1,00. È
necessario selezionare questa curva caratteristica se all'apparecchio non deve aver luogo il comando della potenza reattiva.
»Inserire curva« : è possibile impostare il numero e i valori X/Y
dei punti di controllo. Eccezioni: il primo punto di controllo si
trova sempre in x (P %) = 0 %, l'ultimo sempre in
x (P %) = 100 %.
Tutti i parametri
In questo menu il tecnico del servizio assistenza può modificare altri
parametri ENS.
3.4
Raffreddamento
La regolazione interna della temperatura impedisce il manifestarsi di temperature di funzionamento
eccessive. Se la sua temperatura interna è troppo alta, l'inverter adegua automaticamente la potenza
assorbita dai moduli fotovoltaici in modo che la dissipazione di calore e la temperatura d'esercizio si
riducono.
L'inverter è dotato di alette di raffreddamento sul lato frontale e posteriore che mantengono l'inverter fresco per convezione. All'interno dell'involucro chiuso, un ventilatore esente da manutenzione distribuisce il calore di scarto uniformemente sulla superficie dell'involucro.
3.5
Monitoraggio di rete
Durante l'immissione in rete, l'inverter controlla costantemente i parametri di rete. Se la rete non è
conforme alle disposizioni di legge, l'inverter si disattiva automaticamente per riattivarsi solo
quando la rete risponderà nuovamente a tali disposizioni.
3.6
Comunicazione dati
L'apparecchio possiede le seguenti interfacce di comunicazione:
n
n
100
1 presa RJ45 (Ethernet per rete TCP/IP) per es. per la comunicazione con un server dati centrale
2 prese RJ45 (bus RS485) per la comunicazione con apparecchi esterni, per es. un data logger
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
3.6.1
Dati
L'inverter può trasmettere numerosi tipi di dati ad altri apparecchi. Alcuni dati vengono visualizzati
sul display, alcuni vengono salvati stabilmente nella memoria interna (EEPROM) come descritto qui
di seguito.
Dati visualizzati
n
n
n
n
n
n
tensione e corrente del generatore fotovoltaico
potenza immessa e corrente
tensione e frequenza della rete elettrica
rendimenti energetici su base giornaliera, mensile e annua
errori, note
informazioni versione
Dati memorizzati (EEPROM)
n
n
messaggi evento datati
rendimenti energetici su base giornaliera, mensile e annua
La durata di memorizzazione dei dati sul rendimento energetico è indicata nel seguito.
Dati sul rendimento energetico
Durata di memorizzazione
Valori di 10 minuti
31 giorni
Valori giornalieri
13 mesi
Valori mensili
30 anni
Valori annuali
30 anni
Rendimento tot.
durata ininterrotta
3.6.2
Rete (TCP/IP)
Grazie alla sua interfaccia TCP/IP l'apparecchio può inviare i dati del rendimento e i messaggi evento
al server del portale Internet http://www.solare-energiewende.de. Nel portale Internet i dati del rendimento possono essere rappresentanti graficamente e vengono visualizzati come nell'esempio qui
sotto. Questo servizio è gratuito per 2 anni a partire dalla data d'iscrizione. Tenere presente i
seguenti punti:
n
n
Per utilizzare il portale Internet l'utente deve registrarsi su www.steca.com/portal. Per maggiori
informazioni consultare il capitolo 5.4 Ä , p. 125.
All'inverter devono essere eseguite le impostazioni di rete locali per la connessione al server del
portale Internet. Ciò può avvenire automaticamente o manualmente:
Automaticamente: se nella rete dell'utente l'indirizzo IP viene assegnato automaticamente
(DHCP), non è necessario eseguire altre impostazioni.
Manualmente: se nella rete dell'utente l'indirizzo IP non viene assegnato automaticamente,
devono essere eseguite le impostazioni di rete sull'inverter al menu Impostazioni ▶ Rete,
vedere Ä , p. 96.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
101
IT
n
n
L'indirizzo del server del portale Internet è registrato stabilmente nell'inverter e non può essere
modificato.
Non appena è stata effettuata la connessione di rete l'inverter inizia automaticamente a trasmettere i dati al server in modalità non criptata.
Nota
Per impedire l'invio dei dati è necessario rimuovere il cavo di rete.
Fig. 3: Rappresentazione grafica dei dati del rendimento sul portale Internet
3.6.3
Bus RS485
L'inverter comunica con altri apparecchi attraverso il bus RS485. Tenere presente i seguenti punti:
n
n
n
n
L'inverter ha due interfacce RS485 (prese RJ45) sul lato inferiore dell'involucro.
L'inizio e la fine del bus RS485 devono essere terminati; vedere 3.6.5, p. 25.
Come cavi bus possono essere impiegati cavi standard RJ45 (cavi patch di categoria 5, non in
dotazione). Per collegamenti dati molto lunghi utilizzare un cavo di collegamento dati alternativo; vedere 3.6.4, p. 24 .
Gli inverter connessi tramite il bus RS485 lavorano come slave.
Nota
I seguenti inverter possiedono interfacce dati compatibili e possono dunque essere collegati al bus
RS485 come slave:
–
–
–
–
StecaGrid 2020
StecaGrid 1800, 2300, 3010, 3000, 3600, 4200 e StecaGrid 1800x, 2300x, 3010x, 3600x,
4200x
StecaGrid 8000 3ph, StecaGrid 10000 3ph
StecaGrid 8000+ 3ph, StecaGrid 10000+ 3ph
Rispettare le istruzioni di questi apparecchi relative all'indirizzamento, alla terminazione e ai cavi
dati ammessi.
102
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Nota
Se nelle impostazioni del paese è impostato Italia, il bus RS485 deve essere impostato come segue,
per consentire il comando tramite un apparecchio esterno secondo CEI 0-21.
Teledistacco: se le linee 31) e 81) del bus RS4852) vengono collegate, per esempio tramite un
relè esterno, valgono i seguenti punti:
Il relè chiude: gli inverter collegati al bus si disconnettono dalla rete.
Il relè apre: gli inverter collegati al bus si connettono alla rete (funzionamento normale).
Commutazione delle soglie di disinserzione della frequenza di rete(in Italia: Modalità definitiva
di funzionamento del sistema di protezione di interfaccia (impiego del SPI sulla base di letture
locali e di informazioni/comandi esterni)): se le linee 51) e 81) del bus RS4852) vengono collegate, per esempio tramite un relè esterno, valgono i seguenti punti:
Il relè chiude: gli inverter collegati al bus impostano le soglie di disinserzione secondo CEI 0-21
su 47,5 Hz e 51,5 Hz.
Il relè apre: gli inverter collegati al bus impostano le soglie di disinserzione secondo le impostazioni del paese Italia, vedere capitolo Dati tecnici.
–
–
Si consiglia di integrare il cablaggio delle linee 3, 5 e 8 nella terminazione del bus.
Assegnazione contatti del connettore RJ45 per il bus RS485: vedere fig. 4.
2)
Vedere ⑥ al capitolo Ä 3.1.1, p. 89 e ⑦ e ⑨ al capitoloÄ 3.1.2, p. 90.
1
8
1)
Fig. 4: Assegnazione contatti (= numero linea) del connettore RJ45
In alternativa, al bus RS485 può essere collegato uno (!) dei seguenti apparecchi master. Gli apparecchi supportano il protocollo di trasmissione dell'inverter.
n
n
Unità di gestione energetica StecaGrid SEM: interfaccia di collegamento al ricevitore di
comando centralizzato per la gestione dell'immissione conforme a EEG (legge tedesca sulle
energie rinnovabili)
PC o notebook (con relativo software, solo per i tecnici specializzati):
–
–
–
n
trasmissione aggiornamento del firmware
lettura delle informazioni sull'inverter mediante il software di assistenza Steca
possibilità di collegamento all'inverter mediante adattatore opzionale RS485⇔USB; l'adattatore può essere richiesto a Steca.
Data logger esterni, consigliati da Steca per il monitoraggio professionale del sistema:
–
WEB‘log (della ditta Meteocontrol)
–
Solar-Log (della ditta Solare Datensysteme)
Nota
Prima del collegamento, sui data logger esterni devono essere eseguite le impostazioni secondo le
indicazioni del rispettivo costruttore.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
103
IT
Di seguito è rappresentato lo schema di cablaggio del bus RS485.
4
3
2
1
5
5
5
RS485
RS485
RS485
Fig. 5: Schema cablaggio
①
②
③
④
⑤
Data logger esterno
Primo inverter
Inverter
Ultimo inverter, terminato
Cavo standard RJ45 (cavo patch)
3.6.4
Cavo di collegamento dati alternativo
AVVISO!
Danni al materiale dovuti a tensione elettrica! Il cavo di collegamento dati alternativo deve essere
confezionato esclusivamente da personale specializzato.
Il cavo di collegamento dati alternativo è un cavo di categoria 5 per lunghi collegamenti. Per il cavo
di collegamento dati alternativo si considerino i seguenti punti:
n
n
104
La lunghezza complessiva del bus RS485 non deve superare i 1000 m (dal master/primo inverter
fino all'ultimo inverter).
Quando il cavo di collegamento dati alternativo viene collegato alla presa RJ45 del primo
inverter e al collegamento di un data logger esterno, l'assegnazione dei connettori deve essere
conforme a quanto riportato nella tabella seguente.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Assegnazione dei connettori del cavo dati alternativo
apparecchio
Inverter
Solar-Log
WEB‘log1)
Segnale
RJ45
Morsettiera
RJ12
¤
1
1
2
Data A
2
4
4
Data B
3
—
—
—
4
—
—
—
5
—
—
—
6
—
—
—
7
—
—
—
8
3
6
Ground
Collegamento
Contatto
1)
AVVISO!
Pericolo di danni all'ingresso RS485 dell'inverter. Il contatto 1 della presa RJ12 del data logger
Web‘log conduce 24 V di corrente CC. Non connettere mai il cavo di collegamento dati alternativo
al contatto 1!
3.6.5
Terminazione
Per evitare errori nel trasferimento dati, l'inizio e la fine del bus RS485 dovrebbero essere terminati:
n
n
Il data logger esterno (all'inizio del collegamento dati) deve essere terminato secondo le indicazioni del produttore.
L'ultimo inverter (alla fine del collegamento dati) viene terminato inserendo il connettore di terminazione opzionale nella presa aperta RJ45 (per bus RS485).
3.6.6
Assegnazione degli indirizzi
Per far funzionare la comunicazione tra master e slave, ad ogni inverter deve essere assegnato un
proprio indirizzo.
Tutti gli inverter sono impostati di fabbrica con l'indirizzo 1. In sistemi con più di un inverter, è pertanto necessario modificarne l'indirizzo. Tenere presente i seguenti punti:
n
n
n
n
L'indirizzo viene modificato nell'inverter alla voce »Impostazioni« ▶ »Indirizzo« .
Possono essere impostati gli indirizzi da 1 a 99.
Gli apparecchi master supportano generalmente meno di 99 indirizzi. Prima di impostare un
nuovo indirizzo sugli inverter, consultare le rispettive istruzioni dell'apparecchio.
Si consiglia di assegnare gli indirizzi in ordine crescente dal primo all'ultimo inverter cominciando dal numero 1 e rispecchiando l'ordine di montaggio degli stessi inverter. In tal modo
sarà più facile identificare gli inverter e i corrispettivi indirizzi indicati nei messaggi del display
remoto.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
105
IT
3.6.7
Gestione dell'immissione
A seconda del paese il gestore della rete deve avere la possibilità di ridurre la potenza attiva
immessa dai sistemi fotovoltaici. Per realizzare queste disposizioni di legge si consigliano i seguenti
prodotti:
n
n
n
106
StecaGrid SEM
WEB‘log della ditta Meteocontrol
Solar-Log della ditta Solare Datensysteme
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
4
4.1
Installazione
Misure di sicurezza da seguire durante l'installazione
Oltre a tutte le misure descritte nel presente capitolo Installazione, rispettare inoltre anche le
seguenti indicazioni di sicurezza.
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche!
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le misure descritte nel presente capitolo Installazione devono essere eseguite solo da tecnici
specializzati.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'inverter, staccare sempre tutti i cavi CC e CA come riportato nel seguito.
1. Disinserire l'interruttore automatico CA. Prendere misure per evitare la riaccensione involontaria.
2. Impostare l'interruttore sezionatore CC sull'inverter sulla posizione 0. Prendere misure per
evitare la riaccensione involontaria.
3. Per il connettore Multi-Contact MC4 il è necessario impiegare un attrezzo specifico.
Avvertenza
Quando i moduli sono colpiti dalla luce, i cavi CC conducono tensione.
4. Separare la spina CA dall'inverter: ⇒ per sbloccare premere leggermente il gancio di blocco
nella parte anteriore della spina CA con un oggetto adatto e staccare la spina.
5. Verificare l'assenza di tensione sul connettore CA su entrambi i poli. A tal fine impiegare un
rivelatore di tensione adatto (non impiegare un cercafase).
Collegare i cavi all'inverter solo quando le istruzioni indicano di farlo.
Non aprire l'involucro dell'inverter.
Collegare alle prese RJ45 solo circuiti SELV.
Posare i cavi in modo che i collegamenti non possano essere interrotti accidentalmente.
Durante la posa dei cavi rispettare le norme tecniche antincendio relative all'edilizia.
Assicurarsi che non siano presenti gas infiammabili.
Rispettare tutte le disposizioni e norme d'installazione vigenti, le leggi nazionali e i valori di
collegamento dell'azienda elettrica locale.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
107
IT
AVVISO!
Pericolo di danni o riduzione di potenza dell'inverter.
–
–
–
–
Il luogo di montaggio deve rispondere ai seguenti requisiti:
La superficie di montaggio è salda, verticale, piana, non facilmente infiammabile e non
–
esposta a vibrazioni continue. Lo stesso deve valere per la zona circostante.
–
Non vengono superate le condizioni ambientali consentite; vedere Dati tecnici
Ä a pag. 139, p. sgg.
–
Intorno all'inverter sono stati lasciati i seguenti spazi liberi:
sopra/sotto: almeno 200 mm
di lato/davanti: almeno 60 mm
Non installare l'inverter in stalle in cui vengono allevati animali.
Rispettare i valori di collegamento indicati sulla targhetta identificativa.
Non collegare i cavi CC al potenziale di terra (ingressi CC e uscita CA non sono separati galvanicamente).
AVVISO!
Nel caso di trasmissione dei dati tramite una rete pubblica considerare i punti seguenti:
–
–
La trasmissione di dati tramite una rete pubblica può causare ulteriori costi.
I dati trasmessi tramite una rete pubblica non sono protetti da un eventuale accesso da parte
di terzi.
–
–
Evitare di esporre l'inverter all'irraggiamento solare diretto.
Il display dell'apparecchio installato deve essere ben leggibile.
108
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
4.2
Montaggio dell'inverter
Fissaggio della piastra di montaggio
u Fissare la piastra di montaggio alla superficie di montaggio
mediante 4 viti:
n
n
n
Utilizzare viti (e tasselli, ecc.) adatti al peso dell'inverter.
La piastra di montaggio deve essere adiacente alla superficie di montaggio, le strisce di lamiera laterali devono
essere rivolte in avanti (fig. a sinistra).
Montare la piastra di montaggio in verticale con la lamiera
di fissaggio ① rivolta verso l'alto (esempio in fig. a sinistra).
Solo Australia: coprire il simbolo della Classe di protezione II sulla targhetta
Se l'inverter viene utilizzato in Australia, secondo le disposizioni in vigore, sulla targhetta non deve
essere presente il simbolo della Classe di protezione II. Per tanto, insieme all'inverter viene fornito
in dotazione un piccolo adesivo che si trova nella stessa busta della presa CA.
Coprire completamente il simbolo della Classe di protezione II con l'adesivo fornito in dotazione, come mostrato nella fig. 6.
Fig. 6: Posizione dell'adesivo per coprire il simbolo di classe di protezione II
750.780 | Z08 | 10/04/2014
109
IT
Installazione dell'inverter sulla piastra di montaggio
1. Afferrare l'inverter alle impugnature ① (coolcept) o al bordo
(coolcept-x), posizionarlo al centro ② della piastra di montaggio ➊ e premere leggermente (esempio nella fig. a sinistra).
2. Abbassare l'inverter ③ fino allo scatto della lamiera di fissaggio. I ganci sul retro dell'inverter devono essere inseriti sui
naselli della piastra di montaggio.
3. Verificare che l'inverter sia ora fissato alla piastra di montaggio
e non possa più essere sollevato (verso l'alto).
—————————————————————————
Nota
Per sapere come rimuovere l'inverter dalla piastra di montaggio consultare Ä 4.9, p. 119.
—————————————————————————
4.3
4.3.1
Come preparare il collegamento CA
Interruttore automatico di sicurezza
Per informazioni sull'interruttore automatico di sicurezza e i cavi necessari tra inverter e interruttore,
consultare Ä a pag. 147.
4.3.2
Interruttore per correnti di guasto
Se le normative locali in materia di installazione prevedono l'installazione di un interruttore per le
correnti di guasto esterno, è sufficiente montare un tale interruttore di tipo A, come stabilito dalla
norma IEC 62109-1, § 7.3.8.
4.3.3
Preparazione del connettore CA
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Rispettare le indicazioni di pericolo riportate nel
capitolo Ä 4.1, p. 107!
Tensione di rete 220 V ... 240 V
Preparare il connettore CA in dotazione come descritto nell'appendice al punto Montaggio ⇒
Connettore CA.
Tensione di rete 100 V ... 127 V
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Dal lato rete, non collegare mai le fasi L1, L2 o L3
con PE o N.
110
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Con una tensione di rete di 100 V ... 127 V l'inverter può essere collegato tra i conduttori esterni
L1, L2 ed L3 come segue:
reti a 2 fasi
–
–
N ed L vengono collegate dal lato dell'inverter tra i conduttori esterni L1 – L2. Vedere ② e ③
nella fig. 7.
Uno dei due conduttori esterni collegati viene collegato con FE sul lato dell'inverter. Questo
collegamento può essere effettuato nel connettore CA o in un sottoripartitore esterno.
Fig. 7 mostra il collegamento lato inverter di L1 ed FE:
in alto: collegamento ① nel connettore CA ⑤
in basso: collegamento ④ nel sottoripartitore esterno ⑥).
Reti a 3 fasi
–
–
–
N ed L vengono collegati lato inverter tra i conduttori esterni L1 – L2 o L1 – L3 o L2 – L3.
Collegare il conduttore esterno lato inverter con FE: come sopra.
Fig. 7 come sopra.
Le tensioni del conduttore esterno sono illustrate nella fig. 8.
1.
Preparare il connettore CA in dotazione per i conduttori esterni selezionati come descritto
nell'appendice al punto Montaggio ⇒ Connettore CA. Non chiudere ancora il connettore CA.
2.
Collegare dal lato inverter una delle due fasi collegate con FE. Stabilire il collegamento o nel
connettore CA o in un sottoripartitore esterno; vedere fig. 7.
Fig. 7: Collegamento di N ed FE nel connettore CA (sopra) o sottoripartitore (sotto)
①
②
③
④
⑤
⑥
Cavo di collegamento tra N ed FE con punto di collegamento nel connettore CA
Conduttore esterno L1
Conduttore esterno L2
Cavo di collegamento tra N ed FE con punto di collegamento nel sottoripartitore
Involucro del connettore CA
Sottoripartitore
750.780 | Z08 | 10/04/2014
111
IT
Fig. 8: Tensioni conduttore esterno in reti a 2 e 3 fasi con 100 V ... 127 V
4.4
Come preparare i collegamenti CC
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche!
–
–
–
Rispettare le indicazioni di pericolo riportate nel capitolo Ä 4.1, p. 107.
coolcept: con i connettori a spina del tipo Multi-Contact MC4 del cavo CC devono essere utilizzati i pezzi di riscontro di Multi-Contact adeguati (pezzi di riscontro disponibili separatamente).
coolcept-x: utilizzare i connettori a spina SunClix forniti in dotazione per far sì che venga
rispettato il grado di protezione specificato.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento dell'inverter e dei moduli! Collegare al cavo CC i pezzi di riscontro
adatti ai collegamenti CC rispettandone la polarità.
1.
Installare i pezzi di riscontro dei connettori a spina al cavo CC secondo le istruzioni del produttore; vedere appendice.
2.
Se prescritto (per es. in Francia), montare la guaina di sicurezza disponibile separatamente
secondo le istruzioni del produttore (Fig. 9).
Fig. 9: Guaina di sicurezza non montata (a sinistra) e montata (a destra)
4.5
Preparazione del cavo di collegamento dati
Per il collegamento dati è necessario un cavo standard RJ45 (cavo patch, categoria 5) o, se
necessario, un cavo di collegamento dati alternativo (vedere Ä , p. 101).
112
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
4.6
Collegamento dell'inverter e accensione del lato CA
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Rispettare le indicazioni di pericolo riportate nel
capitolo Ä , p. 107.
AVVISO!
–
–
Rispettare una distanza di 200 mm tra il cavo di collegamento dati (RS485/Ethernet) e le linee
CC/CA per evitare disturbi durante il trasferimento dei dati.
Il grado di protezione IP65 nel modello coolcept-x è garantito solo se i connettori CA e CC
sono inseriti e le prese RJ45 aperte sono coperte dai cappucci a tenuta ermetica.
1.
Se necessario, realizzare il collegamento dati come descritto di seguito:
n
n
Collegare gli inverter e il master tramite cavi di collegamento dati.
Nell'ultimo inverter attivare la terminazione (interruttore a scorrimento).
2.
Chiudere le prese RJ45 aperte con cappucci a tenuta ermetica.
3.
Premere con forza i pezzi di riscontro dei connettori a spina (cavi CC) nei collegamenti CC
fino allo scatto.
4.
Inserire il connettore CA nell'innesto dell'inverter fino allo scatto.
5.
Attivare l'interruttore automatico di sicurezza CA. Viene ora visualizzata la pagina di avvio
della prima messa in funzione.
6.
Eseguire la prima messa in funzione e inserire il lato CC come descritto nel seguito.
4.7
Prima messa in funzione dell'inverter
4.7.1
Funzionamento
Condizioni per l'avvio della prima messa in funzione
Se il contatto CA è stato installato e inserito come sopra descritto, la prima messa in funzione si
avvia automaticamente. Se la messa in funzione non viene eseguita in tutte le sue parti, si riavvierà
ad ogni accensione.
Prima messa in funzione guidata
La prima messa in funzione è un procedimento guidato durante il quale vengono configurati i
seguenti parametri:
n
n
n
n
lingua del display
data/ora
paese
curva caratteristica della potenza reattiva (se prescritto per il paese selezionato)
750.780 | Z08 | 10/04/2014
113
IT
Impostazione del paese
Per l'impostazione del paese vale quanto segue:
n
n
n
n
114
Deve essere impostato l'effettivo paese di installazione dell'inverter. In tal modo, l'inverter carica
i parametri di rete previsti nel rispettivo paese; per maggiori informazioni consultare la tabella
dei paesi sotto.
Il paese può essere impostato solo una volta!
Qualora si fosse impostato il paese sbagliato, contattare l'installatore.
Se non è possibile impostare il paese desiderato, rivolgersi all'installatore.
L'impostazione del paese non comporta la modifica automatica della lingua del display. La
lingua del display viene configurata in una procedura separata.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
4.7.2
Comando
Avvio della prima messa in funzione
✔ Viene ora visualizzata la lista di controllo della prima messa in
funzione:
n
n
n
La lingua predefinita del display è l'inglese.
La voce Lingua risulta selezionata.
Le caselle di controllo non sono spuntate.
———————————————————————————
NOTE
n
n
Quando viene richiamato un punto della lista di controllo, la casella di controllo corrispondente viene spuntata automaticamente.
I punti seguenti vengono visualizzati solamente se per il
paese selezionato al punto Paese è prevista una curva
caratteristica della potenza reattiva:
–
Curva potenza reatt. (tipo di curva caratteristica della potenza reattiva)
–
Numero punti di controllo1)
–
Punto di controllo 11)
–
Punto di controllo 21)
–
Punto di controllo n1) 2)
–
Visualizza curva
1)
n
n
Viene visualizzato esclusivamente nel tipo di curva
caratteristica della potenza reattiva Inserire curva.
2 Viene visualizzato solo se al punto Numero punti di
controllo è stato impostato un valore > 2.
La prima messa in funzione si conclude richiamando il
punto Terminazione.
Il comando Terminazione può essere eseguito solo se
sono spuntate tutte le altre caselle di controllo.
———————————————————————————
1. Premere rs per selezionare una voce della lista di controllo.
2. Premere SET per richiamare la voce.
Le singole voci sono descritte di seguito.
Lingua
1. Per selezionare la lingua del display, premere rs.
2. Premere SET. La lingua selezionata viene salvata.
3. Premere ESC. Compare la lista di controllo.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
115
IT
Formato data
1. Per selezionare il formato della data desiderato, premere
rs.
2. Premere SET. Il formato della data desiderato viene salvato.
3. Premere ESC. Compare la lista di controllo.
Data
1. Premere SET. L'indicazione del giorno lampeggia.
2. Premere rs per modificare il giorno.
3. Premere SET. La modifica viene salvata.
4. Premere s. L'indicazione del mese risulta selezionata.
5. Per l'impostazione del mese ripetere le operazioni da 1. a 3.
6. Premere s. L'indicazione dell'anno risulta selezionata.
7. Per l'impostazione dell'anno ripetere le operazioni da 1. a 3.
8. Premere ESC. Compare la lista di controllo.
Formato ora
1. Per selezionare un formato ora premere rs.
2. Premere SET. Il formato dell'ora desiderato viene salvato.
3. Premere ESC. Compare la lista di controllo.
Ora
1. Premere SET. L'indicazione dell'ora lampeggia.
2. Premere rs per modificare l'ora.
3. Premere SET. La modifica viene salvata.
4. Premere s. L'indicazione dei minuti risulta selezionata.
5. Per l'impostazione dei minuti ripetere le operazioni da 1. a 3.
6. Premere ESC. Compare la lista di controllo.
116
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Selezione paese
———————————————————————————
NOTA
Il paese può essere impostato solo una volta!
———————————————————————————
1. Per selezionare un paese, premere rs.
2. Premere SET.
3. Premere ESC. Compare la finestra di dialogo riportata a sinistra.
4. Premere ESC per selezionare un altro paese con i passi 1. e 2.
oppure
premere a lungo SET (> 1 s) per confermare il paese selezionato. Compare la lista di controllo.
Curva caratteristica della potenza reattiva
1. Premere rs per selezionare il tipo di curva caratteristica della
potenza reattiva conforme alle disposizioni locali.
2. Premere SET. Il tipo di curva caratteristica della potenza reattiva viene salvato.
3. Premere ESC. Compare la lista di controllo.
Numero punti di controllo
1. Premere SET. Il valore lampeggia.
2. Premere rs per modificare il numero dei punti di controllo.
3. Premere SET. Il valore viene salvato.
4. Premere ESC. Compare la lista di controllo.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
117
IT
Punto di controllo n
1. Premere rs per selezionare un parametro relativo al punto di
controllo.
———————————————————————————
Nota
Il valore P % del primo e dell'ultimo punto di controllo non
può essere modificato (000 %, 100 %).
———————————————————————————
2. Premere SET. Il valore parametro lampeggia.
3. Premere rs per modificare il valore.
4. Premere SET. La modifica viene salvata.
5. Se necessario, ripetere i passaggi da 1. a 4. per gli altri parametri.
6. Premere ESC. Compare la lista di controllo.
Visualizzazione della curva caratteristica
1. La curva caratteristica della potenza reattiva impostata viene
visualizzata sotto forma di grafico (esempio in fig. a sinistra).
2. Premere ESC. Compare la lista di controllo.
Terminazione
✔ Dopo aver selezionato Terminazione nella lista di controllo
premere SET. Compare uno dei seguenti dialoghi.
1. Seguire il seguente procedimento a seconda del dialogo:
Dialogo Impostazioni incomplete: premere SET e
modificare i punti rimasti aperti della lista di controllo.
n Dialogo Tutte le impostazioni corrette?:
Premere ESC per correggere le singole impostazioni o
premere SET a lungo (> 1 s) per concludere la prima
messa in funzione.
2. Se è stato premuto SET a lungo, l'inverter si riavvia e si sincronizza con la rete (fig. a sinistra).
n
118
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
4.8
Inserzione del lato CC
u Impostare l'interruttore sezionatore CC sulla posizione I (fig. a
sinistra). Dopo che il dispositivo interno ENS ha eseguito una
verifica (durata: ca. 2 minuti), sul display può essere visualizzata la potenza immessa (l'irraggiamento solare permettendo).
———————————————————————————
Nota
Sugli apparecchi coolcept-x l'interruttore sezionatore CC può
essere assicurato contro la riaccensione involontaria tramite
lucchetto (anello max. 7 mm).
———————————————————————————
4.9
Smontaggio dell'inverter
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Le misure descritte nel presente capitolo devono
essere eseguite solo da tecnici specializzati. .
Disinserire i lati CA e CC
1. Disinserire l'interruttore automatico CA.
2. Impostare l'interruttore sezionatore CC dell'inverter sulla posizione 0 (fig. a sinistra).
Separare i collegamenti CC dall'inverter
u Separare le connessioni a spina dei cavi CC come indicato nelle
istruzioni del rispettivo produttore.
—————————————————————————
Avvertenza
Quando i moduli sono colpiti dalla luce, i cavi CC conducono tensione.
—————————————————————————
750.780 | Z08 | 10/04/2014
119
IT
Separare il connettore CA dall'inverter
1. Rimuovere il connettore CA dall'innesto sull'inverter come
descritto nell'appendice al punto Montaggio ⇒ Connettore CA.
2. Verificare l'assenza di tensione sul connettore CA su entrambi i
poli. A tal fine impiegare un rivelatore di tensione adatto (non
impiegare un cercafase).
Aprire il connettore CA (solo se necessario)
u Aprire il connettore CA come descritto nell'appendice al punto
Montaggio ⇒ Connettore CA.
Rimuovere l'inverter dalla superficie di montaggio
1. Premere con una mano la lamiera di fissaggio della piastra di
montaggio ca. 5 mm verso la superficie di montaggio ① (fig.
a sinistra).
2. Con l'altra mano sollevare l'inverter solo fino a impedire che la
lamiera di fissaggio scatti di nuovo in posizione ②. Lasciare
andare la lamiera di fissaggio.
3. Sollevare l'inverter con entrambe le mani fino a liberare i ganci
sul retro dell'inverter ③.
4. Rimuovere l'inverter dalla superficie di montaggio ④.
120
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
5
Comando
5.1
Panoramica delle funzioni di comando
Visualizzazion
e di stato
Menu
principale
Potenza di
uscita
Rendimento
(energia
immessa)
SET
Rend giorn. att. SET
1)
SET
SET
Tensione di
rete
SET
Corrente di rete SET
1)
Frequenza di
rete 1)
Rendimento
mensile
SET
Rend. giorn.
2)
Ora
Rendimento
mensile
Rendimento
annuale
SET
Ora/Data
Remunerazione
(valuta e
importo/kWh)
Data
Rendimento
annuale
Rendimento
tot.
SET
Autotest 3)
Curva
caratteristica
del generatore
Valori di misura
(visibili nella visualizzazione di stato)
Formato ora
Rendimento
tot.
Giornale eventi
Ripristina valori
max.
Formato data
Informazione 4)
Cancella giornale
eventi
SET
SET
2)
Impostazioni
SET
Corrente FV 1)
SET
Rend. giorn.
Remunerazione SET
(importo)
SET
Tensione FV 1)
Sottomenu
2)
2)
1) Viene visualizzato solo se nel menu è selezionato Valori
di misura.
Temp.
interna 1)
SET
Lingua
(display)
Riduzione di
potenza 1) 6)
SET
Contrasto
(display)
Potenza max
giornaliera 1)
SET
Indirizzo
(indirizzo inverter)
Potenza max.
assol. 1)
SET
Allarme
(allarme acustico)
Potenza max
giornaliera 1)
SET
Retroilluminazione
SET
Ore di
funzionam. 1)
Network 5)
2) Premere SET per visualizzare i valori sotto forma di
elenco. Premere di nuovo SET per visualizzare il valore
selezionato all'interno dell'elenco sotto forma di grafico.
3) Compare solo se il paese selezionato è Italia .
4) Premere SET e selezionare una delle seguenti voci:
• Dati per contatto
• Info sistema
• Param. paesi
• Curva potenza reatt.
• Autotest
5) Premere SET e selezionare una delle seguenti voci:
• DHCP
• Indirizzo IP
• Maschera di sottorete
• Gateway
• DNS
• Test connessione
6) Premere SET. Successivamente premere  e
selezionare una delle seguenti voci (P = password
richiesta):
• Impost. potenza reattiva
• Cancella impostazione paesi (P)
• Limitazione di tensione (P)
• Limitazione di frequenza (P)
• Limitazione di tensione Ø (P)
• Limitazione di potenza
• Tensione fissa (P)
• Impostazione di fabbrica (P)
• Tutti i parametri (P)
SET
Rendimento
tot. 1)
Risparmio di
CO2 1)
Assistenza 6)
7) Display non attivo o causa della riduzione di potenza
SET
750.780 | Z08 | 10/04/2014
121
IT
Sono illustrati solo i tasti di comando s e SET (per una migliore comprensione).
5.2
n
n
n
5.3
Funzioni di comando generali
I contenuti momentaneamente nascosti vengono visualizzati premendo i tasti r e s.
Ripetizione della pressione dei tasti: se i tasti rs devono essere premuti ripetutamente, in
alternativa li si può premere a lungo. Più si tiene premuto un tasto, più aumenta il tasso di ripetizione.
Premere un qualsiasi tasto per riattivare la retroilluminazione.
Importanti funzioni di comando
Le figure di questa sezione illustrano degli esempi.
Visualizzazione dello stato
1. Se necessario, premere »ESC« per 1 secondo per richiamare la
visualizzazione di stato (fig. a sinistra).
2. Premere rs per visualizzare un altro valore di stato.
Navigare nel menu
1. Se necessario, premere »ESC« per 1 secondo per richiamare la
visualizzazione di stato.
2. Premere »SET« . Compare il menu principale; il valore più in
alto risulta selezionato.
3. Per selezionare una voce di menu, premere rs.
4. Premere »SET« per aprire il sottomenu (fig. a sinistra).
5. Se necessario, ripetere i passaggi da 3. a 4. per aprire ulteriori
sottomenu.
Messaggi evento
Vedere Ä 7, p. 134.
122
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Visualizzazione numerica (lista) e grafica (diagramma) dei rendimenti
✔ Compare la visualizzazione di stato.
1. Premere »SET« . Compare il menu principale; il »rendimento«
risulta selezionato.
2. Premere »SET« . Compare la lista dei periodi di rendimento.
3. Per selezionare un periodo di rendimento, premere rs.
4. Premere »SET« . I singoli rendimenti di uno specifico periodo
di rendimento vengono visualizzati in una lista (fig. a sinistra).
5. Per selezionare un singolo rendimento, premere rs.
6. Premere »SET« . Il singolo rendimento selezionato viene visualizzato sotto forma di diagramma (fig. a sinistra).
7. Premere rs per sfogliare tra i diagrammi.
8. Premere »SET« per tornare alla lista.
Modificare una lista di selezione contenente caselle di controllo
✔ Compare una lista di selezione con caselle di controllo (fig. a
sinistra).
1. Per selezionare una casella di controllo premere rs.
2. Premere »SET« . Le caselle di controllo passano da selezionate
a non selezionate e viceversa (impossibile nel caso di caselle
preimpostate).
3. Se necessario, ripetere i passaggi da 1. a 2. per ulteriori
caselle.
4. Premere »ESC« . Le modifiche vengono salvate, la visualizzazione passa ad un livello di menu superiore.
Modificare una lista di selezione contenente campi opzione
✔ Compare una lista di selezione con campi opzione (fig. a sinistra).
1. Per selezionare un campo opzione disattivato premere rs.
2. Premere »SET« . Il campo opzione desiderato viene selezionato
e attivato; quello selezionato in precedenza viene invece disattivato.
3. Premere »ESC« . Le modifiche vengono salvate, la visualizzazione passa ad un livello di menu superiore.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
123
IT
Modificare le impostazioni numeriche
✔ Viene visualizzata un'impostazione numerica (esempio Data
nella fig. a sinistra).
1. Premere SET. Il valore selezionato lampeggia (Giorno nella fig.
a sinistra).
2. Premere rs per modificare il valore.
3. Premere SET. La modifica viene salvata (il valore cessa di lampeggiare) o
premere ESC per rifiutare la modifica (il valore cessa di lampeggiare).
4. Premere s. Il valore successivo risulta selezionato.
5. Ripetere i passaggi da 1. a 4. per ulteriori valori.
6. Premere ESC. Viene visualizzato il livello superiore di menu.
Come richiamare e comandare il menu assistenza
AVVISO!
Rischio di calo di rendimento e di violazione di disposizioni e normative. All'interno del menu assistenza è possibile modificare i parametri di rete e dell'inverter. Il menu assistenza può essere pertanto modificato solo da un tecnico specializzato a conoscenza delle disposizioni e normative
vigenti.
1. Richiamare la voce di menu Assistenza.
2. Premere SET. Compare la figura riportata a sinistra.
3. Premere rs contemporaneamente per 3 secondi. Compare il
menu assistenza (fig. a sinistra).
4. Per selezionare una voce di menu, premere rs.
5. Premere SET per modificare la voce di menu. Tenere presente i
seguenti punti:
n
n
n
124
Se necessario, immettere la password (fig. a sinistra);
vedere Ä , p. 97.
Per richiamare e modificare altri valori all'interno di una
stessa voce di menu (per es. Limitazione della
tensione) premere rs.
Le voci di menu sono descritte nel capitolo Ä , p. 97.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
5.4
Portale Internet
Note
–
–
Il portale Internet supporta solo inverter della famiglia coolcept.
Le seguenti illustrazioni mostrano esempi in lingua inglese.
5.4.1
Registrazione
Aprire il portale Internet, impostare lingua e numero di serie
1.
Inserire nel browser Internet il seguente indirizzo (o cliccare sull'indirizzo se state visualizzando al computer il presente documento in formato PDF): www.steca.com/portal. Assicurarsi che il browser accetti script e cookie per www.steca.com/portal.
ð
Compare la fig. 10.
1
2
3
Fig. 10: Selezione della lingua e campo per l'inserimento del numero di serie
2.
Selezionare la lingua desiderata con il tasto ① (nella fig. 10). La lingua viene immediatamente modificata.
3.
Inserire nel campo ② il numero di serie dell'apparecchio.
Note
–
–
–
4.
Il numero di serie è sempre composto dalla sequenza di 6 cifre – 2 lettere – 12 cifre,
per es. 123456AB123456789012.
Se viene inserito un numero di serie non valido, compare un messaggio di errore e la
procedura di accesso si interrompe.
Premere il tasto verde "+" (a sinistra del campo ②), per inserire il numero di serie di
altri inverter (per un massimo di 5 inverter).
Dopo aver inserito l'ultimo numero di serie premere il tasto ③.
ð
Compare la fig. 11, p. 126.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
125
IT
Immissione dati utente
1
2
4
6
3
5
Fig. 11: Campo per l'inserimento dei dati utente
AVVISO!
L'indirizzo e-mail può essere inserito una sola volta e non può più essere modificato! L'indirizzo
e-mail è nello stesso tempo il nome utente, vedere anche ① nella fig. 17, p. 130.
1.
Inserire il proprio indirizzo e-mail nel campo ① (fig. 11). Tener conto della nota ④.
2.
Inserire nel campo ② una password a piacere e ripeterla nel campo ③ (test sicurezza).
3.
Confermare con il tasto ⑤ oppure,
se necessario, ritornare alla pagina precedente con il tasto ⑥ (i dati inseriti nella fig. 11 vengono eliminati).
ð
126
Dopo aver premuto il tasto ⑤, compare la fig. 12.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Inserimento dati di sistema
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
Fig. 12: Campo per l'inserimento dei dati di sistema
750.780 | Z08 | 10/04/2014
127
IT
1.
Assegnare all'impianto fotovoltaico un nome a piacereA) nel campo ① nella fig. 12.
2.
Inserire nel campo ② la potenza installataA) dell'impianto.
3.
Nel campo ② inserire una descrizioneA) dell'impianto. Tener conto della nota ④.
4.
Tramite il tasto Google Maps ⑤ navigare fino alla ⑦ località dell'impianto.
ð
I dati dell'ubicazione vengono visualizzati nel campo ⑧.
5.
Nel campo ⑨ è possibile aggiungere l'indirizzo dell'impianto.
6.
Selezionare la casella di controllo ⑩ e confermare con il tasto ⑪.
ð
Compare la fig. 14. All'indirizzo e-mail ① nella fig. 11 viene inviata un'e-mail con il
codice di attivazione come illustrato nella fig. 13.
Fig. 13: E-mail con il codice di attivazione
A)
I dati possono essere in seguito modificati.
Conclusione della registrazione
1
2
3
Fig. 14: Campo per l'inserimento del codice di attivazione
128
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
1.
Nel campo ② nella fig. 14 inserire il codice di attivazione ricevuto con l'e-mail come da
fig. 13.
2.
Confermare con il tasto ③.
ð
Se la registrazione ha avuto successo, compare la fig. 15 e l'utente riceverà un'ulteriore
e-mail di conferma (fig. 16). Questa e-mail contiene un link diretto a fig. 18, p. 131.
Fig. 15: Messaggio di conferma dell'avvenuta registrazione
Fig. 16: E-mail di conferma dell'avvenuta registrazione
750.780 | Z08 | 10/04/2014
129
IT
5.4.2
1.
Login – visualizzazione dati del rendimento – modifica impostazioni
Inserire nel browser Internet il seguente indirizzo: www.solare-energiewende.de. Assicurarsi
che il browser accetti script e cookie per www.solare-energiewende.de.
ð
2.
La pagina iniziale del portale Internet è illustrata nella fig. 17.
Nella pagina iniziale del portale Internet sono a disposizione le funzioni come riportato nella
legenda della fig. 17.
1
2
3
6
4
5
Fig. 17: Pagina iniziale del portale Internet
①
②
③
④
⑤
⑥
130
Campo per l'inserimento del nome utente (= indirizzo e-mail)
Campo per l'inserimento della password
Tasto per il login, dopo aver inserito ① e ②. Dopo aver effettuato il login sono disponibili le
funzioni indicate nella legenda della fig. 18.
Campo per l'inserimento dell'indirizzo postale dell'impianto (login non necessario).
Campo per l'inserimento del nome dell'impianto che deve essere visualizzato.
Mappa per la ricerca di impianti.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
1
2
4
3
4
4
4
6
5
4
7
8
Fig. 18: Visualizzazione rendimento
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
Visualizzazione dei dati di sistema
Visualizzazione dei dati di potenza
Visualizzazione dei dati ambientali
Tasti per modificare la visualizzazione
Visualizzazione delle curve del rendimento
Tasti per impostare il lasso di tempo mostrato in ⑤
Tasto per modificare i dati di sistema, come descritto al punto Ä , p. 128.
Tasto per selezionare la lingua
750.780 | Z08 | 10/04/2014
131
IT
6
Autotest
Il quadro regolamentare italiano prevede che nel funzionamento dell'inverter sia inclusa una funzione di autotest.
Funzionamento
Affinché l'autotest funzioni devono essere soddisfatti i requisiti seguenti:
n
n
Durante la prima messa in funzione è stato impostato Italia come paese.
L'irraggiamento solare è sufficiente perché l'inverter immetta la corrente in rete.
L'autotest ha la funzione di verificare il comportamento di disinserzione degli inverter nel caso in cui
la tensione e la frequenza di rete raggiungano valori troppo alti o troppo bassi (test costituito da
6 fasi, durata: circa 40 minuti). Tenere presente i seguenti punti:
n
n
n
n
n
A seconda della fase del test, durante l'autotest l'inverter modifica gradualmente la soglia di
disinserzione portando i valori limite da basso/alto a alto/basso.
Se la soglia di disinserzione raggiunge la reale tensione e frequenza di rete, l'inverter salverà i
dati rilevati a proposito.
Tali dati verranno visualizzati sul display nel seguente modo:
–
Dapprima saranno visualizzati i valori correnti della prima fase del test; vedere la figura
seguente.
–
Dopo di che, al di sotto dei primi, compariranno i valori relativi alla fase successiva del test
(inizialmente non visibili).
–
Se l'autotest si è concluso con successo, in basso verrà inserito il messaggio Autotest
superato. Tale messaggio deve essere visualizzato e confermato.
Qualora i requisiti necessari all'autotest non dovessero essere soddisfatti, comparirà invece uno
dei messaggi di stato riportati nel capitolo Ä Messaggi degli errori che impediscono l'autotest,
p. 133.
Se, durante l'autotest, un valore di misura risulta al di fuori del range di tolleranza prescritto,
l'autotest viene interrotto e l'inverter visualizza il messaggio: Autotest errato. L'inverter
resta scollegato dalla rete (relè aperto, nessuna immissione) fino a quando l'autotest non si è
concluso con successo.
Nota
I dati memorizzati nell'inverter possono essere consultati sul computer mediante il software InverterSelftestProtocol. Per maggiori informazioni consultare il manuale StecaGrid Service_InverterSelftestProtocol e il sito web: www.stecasolar.com ⇒ FV Connessione alla rete ⇒ Software.
① Valore soglia più basso/alto secondo impostazione paese
② Valore effettivo rilevato per tensione/frequenza di rete
③ Soglia di disinserzione (modificata gradualmente)
④ Tempo di disinserzione = lasso di tempo trascorso tra i
seguenti eventi:
n
n
132
la soglia di disinserzione raggiunge l'effettiva tensione/frequenza di rete
l'inverter si separa dalla rete
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Comando
✔ Il paese impostato sull'inverter da esaminare è Italia.
1. Se necessario, verificare che tale impostazione sia corretta alla
voce »Informazione« ▶ »Info sistema« .
2. Dal menu principale selezionare »Autotest« . Compare la finestra di dialogo riportata a sinistra.
3. Premere »SET« per 1 secondo. L'autotest si avvia.
4. Vengono visualizzati i valori della prima fase del test (fig. a
sinistra).
5. Premere s per visualizzare i dati relativi alla fase successiva
del test (non appena disponibili).
6. Solo se compare »Autotest errato« : premere »SET« per confermare il messaggio. Compare la visualizzazione di stato.
Attenzione
Se compare »Autotest errato« , eseguire nuovamente l'autotest di modo che l'inverter possa riprendere l'immissione in
rete il prima possibile.
Una volta concluso l'autotest, procedere come segue:
7. Premere s ripetutamente fino a quando compare il messaggio »Autotest superato« (fig. a sinistra).
8. Premere »SET« per confermare il risultato dell'autotest. Compare la visualizzazione di stato.
Messaggi degli errori che impediscono l'autotest
Messaggio
Descrizione
Rimedio
»Rilevato un errore«
Non è stato possibile avviare
l'autotest a causa di un errore
interno.
Contattare l'installatore se
questo errore si presenta
spesso.
»Irraggiam solare trop bass«
L'autotest non si è avviato o è
stato interrotto a causa del
poco irraggiamento solare,
soprattutto nelle ore serali o
notturne.
Ripetere l'autotest durante il
giorno mentre l'inverter
immette in rete.
»Condizioni rete non valide«
L'autotest è stato interrotto a
causa di condizioni di rete non
valide, per es. tensione CA
troppo bassa.
Ripetere l'autotest in seguito.
»ENS non pronto«
L'autotest non è stato avviato
poiché l'inverter non è ancora
pronto per il funzionamento.
Ripetere l'autotest alcuni
minuti più tardi, non appena
l'inverter è pronto e immette in
rete.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
133
IT
7
Eliminazione di guasti
I guasti vengono segnalati mediante messaggi evento come descritto nel seguito. Il display lampeggia di rosso. La Lista dei messaggi evento che segue contiene indicazioni su come eliminare i
guasti.
Struttura
I messaggi evento contengono le seguenti informazioni:
① Simbolo del tipo di messaggio evento
② Data/ora in cui si è verificato l'evento
③ ACTIVE = La causa del messaggio evento continua a esistere o
Data/ora in cui è stata eliminata la causa dell'evento.
④ Causa del messaggio evento
⑤ Contatore: codice del messaggio evento visualizzato / numero
di messaggi evento visualizzati;
numero massimo di messaggi evento = 30
⑥ NEW viene visualizzato fino a quando il messaggio evento non
viene confermato premendo ESC o rs.
Funzionamento
Tipi di messaggi evento
n
n
n
Tipo Informazione (Simbolo )
L’inverter ha riconosciuto un errore che non pregiudica l’immissione di corrente. Non è necessario alcun intervento da parte del gestore.
Tipo Avvertenza (Simbolo
)
L’inverter ha riconosciuto un errore che può causare cali indesiderati del rendimento. Si consiglia di eliminare la causa dell’errore.
Tipo Errore (Simbolo )
L’inverter ha individuato un errore grave. Fino a quando è presente l'errore, l'inverter non
immette corrente. Informare l'installatore! Per maggiori informazioni consultare la tabella
seguente.
Comportamento del display
Nuovi messaggi evento vengono visualizzati immediatamente e scompaiono solo dopo essere stati
confermati o dopo che ne è stata rimossa la causa.
Nota
Se un messaggio evento viene confermato, l'operatore conferma che ha preso nota del messaggio.
In questo modo, tuttavia, l'errore che ha dato origine al messaggio non viene risolto!
Se continuano a esistere messaggi la cui causa è stata rimossa ma che non sono stati ancora confermati, allora nella visualizzazione di stato compare *. Se si ripresenta un errore confermato in precedenza, questo viene nuovamente visualizzato.
134
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Comando
Confermare un messaggio evento
✔
u
Compare un messaggio evento accompagnato dall'indicazione »NEW« .
Premere »ESC« /r/s. Il messaggio evento è confermato.
Visualizzare messaggi evento
1.
2.
3.
Dal menu principale selezionare »Giornale eventi« .
Premere »SET« . I messaggi evento vengono visualizzati in ordine cronologico (cominciando dal più recente).
Premere rs per sfogliare tra i messaggi evento.
Messaggi evento
Messaggio
evento
Descrizione
Frequenza
di rete
troppo
bassa
La frequenza di rete presente sull'inverter non raggiunge il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore.
Frequenza
di rete
troppo alta
La frequenza di rete presente sull'inverter supera il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di
legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore.
Tipo
u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso.
u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso.
Tensione di
rete troppo
bassa
La tensione di rete presente sull'inverter non raggiunge il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore.
Tensione di
rete troppo
alta
La tensione di rete presente sull'inverter supera il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di
legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore.
u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso.
u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso.
Tensione di
rete troppo
elevata per
reinserimento
Una volta riacceso, l'inverter non può continuare a immettere in rete
poiché la tensione di rete supera il valore di accensione prescritto per
legge.
Tensione di
rete Ø
troppo
bassa
La tensione di uscita media di un lasso di tempo prescritto per legge non
raggiunge il range consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente
fino all'eliminazione dell'errore.
u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso.
u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
135
IT
Messaggio
evento
Descrizione
Tensione di
rete Ø
troppo alta
La tensione di uscita media di un lasso di tempo prescritto per legge
supera il range consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente fino
all'eliminazione dell'errore.
Tipo
u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso.
Corrente di
rete CC
offset
troppo alta
La percentuale di corrente CC immessa dall'inverter in rete supera il valore
consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle
disposizioni di legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore.
Corrente di
guasto
troppo alta
La corrente di guasto che dagli ingressi + / – attraversa moduli fotovoltaici e viene condotta a terra supera il valore consentito. L'inverter si
disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di legge e
resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore.
u Informare l'installatore.
u Informare l'installatore.
Inversione
L - N
Il conduttore esterno e quello neutro sono stati invertiti nel collegamento. Per motivi di sicurezza, l'inverter non deve immettere in rete.
u Informare l'installatore.
FE non
collegato
Il conduttore di terra funzionale non è collegato. Per motivi di sicurezza,
l'inverter non deve immettere in rete.
u Informare l'installatore.
Errore di
isolamento
La resistenza di isolamento tra gli ingressi + / - e il polo di terra è al di
sotto del valore consentito. Per motivi di sicurezza, l'inverter non deve
immettere in rete.
u Informare l'installatore.
Guasto
ventola
Il ventilatore interno dell'inverter è guasto. È possibile che l'inverter
immetta in rete con una potenza ridotta.
u Informare l'installatore.
Apparecchio
surriscalda
to
Nonostante la riduzione di potenza, è stata superata la temperatura massima consentita. L'inverter non immette in rete fino a quando non viene
raggiunta la temperatura consentita.
1. Verificare che le condizioni di montaggio siano conformi a quanto
riportato nelle relative istruzioni.
2. Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso.
Tensione FV
troppo alta
La tensione d'ingresso presente sull'inverter supera il valore consentito.
Corrente FV
troppo alta
La corrente d'ingresso sull'inverter supera il valore consentito. L'inverter
limita la corrente al valore consentito.
u Spegnere l’interruttore sezionatore CC dell'inverter e informare l’installatore.
u Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso.
136
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Messaggio
evento
Descrizione
Formazione
di isole
individuata
La rete non fornisce alcuna tensione (funzionamento automatico dell'inverter). Per motivi di sicurezza, l'inverter non deve immettere in rete. Si
spegne fino a quando è presente il guasto (display spento).
Tipo
u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso.
Ora/data
perdute
Poiché l'inverter è rimasto troppo a lungo scollegato dalla rete, l'apparecchio non riconosce l'ora. I dati sul rendimento non possono essere salvati;
i messaggi evento vengono visualizzati con la data sbagliata.
u Correggere l'indicazione dell'ora alla voce Impostazioni ▶ Ora/
Data.
Informaz.
interna
u Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso.
Avvertenza
interna
u Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso.
Errore
interno
u Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso.
Autotest
errato
Durante l'autotest si è verificato un errore, il procedimento è stato pertanto interrotto.
u Informare l'installatore qualora
n
n
l'autotest dovesse fallire più volte al giorno a causa di un errore.
Accertarsi preventivamente che la
tensione e la frequenza di rete risultino all'interno dei valori soglia
così come definito dal parametro paese; vedere capitolo Ä 9.3,
p. 148.
Impostazione paese
errata
Esiste un'inconsistenza tra l'impostazione del paese selezionata e quella
memorizzata.
Sovratemp.
conv.
È stata superata la temperatura massima consentita del convertitore stepup. L'inverter non immette in rete fino a quando non viene raggiunta la
temperatura consentita.
u Informare l'installatore.
1. Verificare che le condizioni di montaggio siano conformi a quanto
riportato nelle relative istruzioni.
2. Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso.
Convertitore stepup guasto
Il convertitore step-up è difettoso, l'inverter non immette in rete o
immette con una potenza ridotta.
Convertitore stepup non
riconosciut
o
u Informare l'installatore.
u Informare l'installatore.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
137
IT
8
8.1
Manutenzione e smaltimento
Manutenzione
L'inverter è praticamente esente da manutenzione. Tuttavia consigliamo di verificare regolarmente
che non vi sia alcun deposito di polvere sulle alette di raffreddamento poste sul lato frontale e
posteriore dell'apparecchio. Se necessario, pulire l'apparecchio come descritto nel seguito.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento di componenti di apparecchi del tipo coolcept:
–
–
Non inserire detergenti e apparecchi di pulizia tra le alette di raffreddamento (sotto la copertura grigia) sul lato frontale dell'inverter.
Non utilizzare in particolare i seguenti detergenti:
detergenti con solventi
–
–
disinfettanti
–
detergenti granulari o apparecchi di pulizia appuntiti
Rimozione della polvere
Si consiglia di rimuovere la polvere impiegando aria compressa (max. 2 bar).
Rimozione sporco persistente
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Impiegare detergenti solo in combinazione con un
panno umido.
1.
Rimuovere tracce di sporco persistente solo con un panno umido (usare acqua pura). Se
necessario, invece dell'acqua utilizzare una soluzione saponosa al 2 %.
2.
Dopo di che rimuovere eventuali tracce di sapone con un panno umido.
8.2
Smaltimento
Non smaltire l'apparecchio tra i rifiuti domestici. Alla fine del ciclo di vita, inviare l'apparecchio al servizio clienti Steca corredato dell'indicazione Zur Entsorgung (da smaltire).
L'imballaggio dell'apparecchio è in materiale riciclabile.
138
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
9
9.1
9.1.1
Dati tecnici
Inverter
StecaGrid 1800/1800x/2300/2300x/3010/3010x
StecaGrid 1800/x
StecaGrid 2300/x
StecaGrid 3010/x
Lato ingresso CC (collegamento generatore FV)
Numero degli ingressi CC
1
Tensione di avvio massima
600 V
Tensione d'ingresso massima
600 V
Tensione d'ingresso minima per
immissione
125 V
Tensione di avvio ingresso
150 V
Tensione d'ingresso nom.
230 V
295 V
380 V
Tensione d'ingresso minima per
potenza nominale
160 V
205 V
270 V
160 V … 500 V
205 V … 500 V
270 V … 500 V
Tensione MPP per potenza nominale
Corrente d'ingresso massima
11,5 A
Corrente d'ingresso nominale
8A
Potenza d'ingresso massima con
potenza attiva di uscita massima
1840 W
2350 W
3070 W
Potenza d'ingresso nominale
(cos φ = 1)
1840 W
2350 W
3070 W
Potenza FV massima consigliata
2200 Wp
2900 Wp
3800 Wp
Riduzione / limitazione della
potenza
automatica se:
n
n
n
n
n
n
n
n
potenza d'ingresso a disposizione > potenza FV massima consigliata
raffreddamento insufficiente
corrente d'ingresso troppo alta
corrente di rete troppo alta
riduzione potenza interna o esterna
frequenza di rete troppo alta (secondo impostazione
paese)
segnale limitazione a interfaccia esterna
potenza di uscita limitata (impostazione sull'inverter)
Lato uscita CA (collegamento rete)
Tensione d'uscita
Tensione di uscita nominale
750.780 | Z08 | 10/04/2014
185 V ... 276 V (in funzione delle impostazioni del paese)
230 V
139
IT
StecaGrid 1800/x
StecaGrid 2300/x
StecaGrid 3010/x
Corrente di uscita massima
12 A
14 A
14 A
Corrente di uscita nominale
8A
10 A
13 A
Potenza attiva massima (cos φ = 1)
1800 W
2300 W
3000 W
Potenza attiva massima
(cos φ = 0,95)
1800 W
2300 W
3000 W
Potenza apparente massima
(cos φ = 0,95)
1900 VA
2420 VA
3160 VA
Potenza nominale
1800 W
2300 W
3000 W
Frequenza nominale
50 Hz e 60 Hz
Tipo di rete
Frequenza di rete
L / N / FE (terra funzionale)
45 Hz ... 65 Hz (in funzione delle impostazioni del paese)
Potenza dissipata nel funzionamento notturno
< 1,2 W
Fasi di immissione
monofase
Fattore di distorsione (cos φ = 1)
<2%
Fattore di potenza cos φ
0,95 capacitivo ... 0,95 induttivo
Caratterizzazione del funzionamento
Grado di rendimento massimo
98,0 %
Grado di rendimento europeo
97,4 %
97,6 %
97,7 %
Grado di rendimento CEC
97,5 %
97,7 %
97,8 %
Grado di rendimento MPP
> 99,7 % (statico), > 99 % (dinamico)
Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %,
30 %, 50 %, 75 %, 100 % della
potenza nominale) con tensione
nominale
89,7 %, 94,0 %,
96,2 %, 96,5 %,
96,8 %, 97,2 %,
97,2 %, 96,9 %
91,0 %, 95,3 %,
97,0 %, 97,2 %,
97,4 %, 97,6 %,
97,4 %, 97,0 %
94,6 %, 96,9 %,
97,9 %, 98,0 %,
98,1 %, 98,0 %,
97,6 %, 97,2 %
Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %,
30 %, 50 %, 75 %, 100 % della
potenza nominale) con tensione
minima MPP
89,1 %, 93,8 %,
95,6 %, 96,0 %,
96,4 %, 96,7 %,
96,4 %, 95,9 %
91,6 %, 95,0 %,
96,4 %, 96,7 %,
96,9 %, 97,0 %,
96,7 %, 96,2 %
93,6 %, 95,8 %,
97,2 %, 97,3 %,
97,4 %, 97,2 %,
96,8 %, 96,1 %
Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %,
30 %, 50 %, 75 %, 100 % della
potenza nominale) con tensione
massima MPP
91,4 %, 95,1 %,
97,0 %, 97,3 %,
97,6 %, 97,9 %,
97,9 %, 97,8 %
92,9 %, 95,9 %,
97,4 %, 97,6 %,
97,8 %, 98,0 %,
97,8 %, 97,6 %
94,4 %, 96,6 %,
97,7 %, 97,8 %,
97,9 %, 97,9 %,
97,5 %, 97,1 %
140
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
StecaGrid 1800/x
StecaGrid 2300/x
Riduzione del grado di rendimento
in caso di aumento della temperatura ambiente (a temperature
> 40 °C)
0,005 %/°C
Variazione del grado di rendimento
in caso di scostamento dalla tensione nominale CC
0,002 %/V
Autoconsumo
Riduzione della potenza in caso di
potenza massima
StecaGrid 3010/x
<4W
da 50 °C (Tamb)
da 45 °C (Tamb)
Potenza di inserimento
10 W
Potenza di disinserzione
5W
Potenza standby
6W
Sicurezza
Classe di protezione
Principio di separazione
II
nessuna separazione galvanica, senza trasformatore
Monitoraggio di rete
sì, integrato
Monitoraggio dell'isolamento
sì, integrato
Monitoraggio della corrente di
guasto
sì, integrato1)
Tipo di protezione contro la sovratensione
varistori
Protezione contro l'inversione di
polarità
sì
Condizioni di utilizzo
Ambito di utilizzo
nei locali chiusi, climatizzati o non climatizzati
Temperatura ambiente (Tamb)
–15 °C ... +60 °C
Temperatura di stoccaggio
–30 °C ... +80 °C
Umidità relativa
0 % ... 95 %, non condensante
Altitudine di installazione
≤ 2000 m s.l. m.
Grado di imbrattamento
PD3
Emissione sonora (tipica)
Gas non consentiti nelle vicinanze
dell'apparecchio
23 dBA
25 dBA
29 dBA
ammoniaca, solventi
Dotazione e modello
750.780 | Z08 | 10/04/2014
141
IT
StecaGrid 1800/x
Grado di protezione
StecaGrid 2300/x
StecaGrid 3010/x
coolcept: IP21 (involucro: IP51; display: IP21)
coolcept-x: IP65
Categoria di sovratensione
III (CA), II (CC)
Collegamento CC
coolcept: Multi-Contact MC4 (1 coppia)
coolcept-x: Phoenix Contact SUNCLIX (1 coppia)
Collegamento CA
Tipo
Sezione dei collegamenti
connettore Wieland RST25i3
Diametro cavi 10 ... 14 mm2, sezione ≤ 4 mm2
Controspina
compresa in dotazione
Dimensioni (X x Y x Z)
coolcept: 340 x 608 x 222 mm
coolcept-x: 399 x 657 x 227 mm
Peso
coolcept: 9,5 kg; coolcept-x: 12 kg
Interfacce di comunicazione
Gestione dell'immissione secondo la
legge tedesca sulle energie rinnovabili EEG 2012
3 prese RJ45 (2 prese RS485 per collegamento a Meteocontrol WEB‘log o Solar-Log; 1 Ethernet)
EinsMan-ready, attraverso interfaccia RS485
Interruttore sezionatore CC integrato
Principio di raffreddamento
sì, conforme a VDE 0100-712
ventola termoregolata, a numero di giri variabile, interna
(protetta contro la polvere)
Certificazione di controllo
coolcept
marchio CE, VDE AR N 4105, G83, CEI 0-21
in preparazione: UTE C 15-712-1
coolcept-x
marchio CE, VDE AR N 4105, G83
in preparazione: AS4777, CEI 0-21
Dati tecnici a 25 °C/77 °F
1)
Grazie alla particolare struttura, l'inverter non immette in rete alcuna corrente di guasto continua.
9.1.2
StecaGrid 3000/3600/3600x/4200/4200x
StecaGrid 3000
StecaGrid 3600/x
StecaGrid 4200/x
Lato ingresso CC (collegamento generatore FV)
Numero degli ingressi CC
142
1
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
StecaGrid 3000
StecaGrid 3600/x
Tensione di avvio massima
845 V
Tensione d'ingresso massima
845 V
Tensione d'ingresso minima per
immissione
350 V
Tensione di avvio ingresso
350 V
Tensione d'ingresso nom.
380 V
455 V
Tensione d'ingresso minima per
potenza nominale
Tensione MPP per potenza nominale
StecaGrid 4200/x
540 V
350 V
360 V
350 V … 700 V
360 V … 700 V
Corrente d'ingresso massima
12 A
Corrente d'ingresso nominale
8A
Potenza d'ingresso massima con
potenza attiva di uscita massima
3060 W
3690 W
4310 W
Potenza d'ingresso nominale
(cos φ = 1)
3060 W
3690 W (Portogallo: 3450 W)
4310 W (Portogallo: 3680 W)
Potenza FV massima consigliata
3800 Wp
4500 Wp
5200 Wp
Riduzione / limitazione della
potenza
automatica se:
n
n
n
n
n
n
n
n
potenza d'ingresso a disposizione > potenza FV massima consigliata
raffreddamento insufficiente
corrente d'ingresso troppo alta
corrente di rete troppo alta
riduzione potenza interna o esterna
frequenza di rete troppo alta (secondo impostazione
paese)
segnale limitazione a interfaccia esterna
potenza di uscita limitata (impostazione sull'inverter)
Lato uscita CA (collegamento rete)
Tensione d'uscita
185 V ... 276 V (in funzione delle impostazioni del paese)
Tensione di uscita nominale
230 V
Corrente di uscita massima
Corrente di uscita nominale
16 A
18,5 A
13 A
15,6 A
18,3 A
Potenza attiva massima (cos φ = 1)
3000 W
3600 W (Belgio:
3330 W)
4200 W (Belgio:
3330 W)
Potenza attiva massima
(cos φ = 0,95)
3000 W
3530 W
3990 W
750.780 | Z08 | 10/04/2014
143
IT
StecaGrid 3000
StecaGrid 3600/x
StecaGrid 4200/x
Potenza apparente massima
(cos φ = 0,95)
3130 VA
3680 VA
4200 VA
Potenza nominale
3000 W
3600 W (Portogallo: 3450 W)
4200 W (Portogallo: 3680 W)
Frequenza nominale
50 Hz e 60 Hz
Tipo di rete
Frequenza di rete
L / N / FE (terra funzionale)
45 Hz ... 65 Hz (in funzione delle impostazioni del paese)
Potenza dissipata nel funzionamento notturno
< 0,7 W
Fasi di immissione
monofase
Fattore di distorsione (cos φ = 1)
<2%
Fattore di potenza cos φ
0,95 capacitivo ... 0,95 induttivo
Caratterizzazione del funzionamento
Grado di rendimento massimo
98,6 %
Grado di rendimento europeo
98,3 %
98,3 %
98,2 %
Grado di rendimento CEC
98,4 %
98,3 %
98,2 %
Grado di rendimento MPP
> 99,7 % (statico), > 99 % (dinamico)
Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %,
30 %, 50 %, 75 %, 100 % della
potenza nominale) con tensione
nominale
95,4 %, 97,3 %,
98,2 %, 98,4 %,
98,5 %, 98,5 %,
98,3 %, 98,0 %
95,8 %, 97,4 %,
98,2 %, 98,3 %,
98,4 %, 98,4 %,
98,1 %, 97,7 %
96,2 %, 97,6 %,
98,3 %, 98,3 %,
98,3 %, 98,2 %,
97,9 %, 97,4 %
Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %,
30 %, 50 %, 75 %, 100 % della
potenza nominale) con tensione
minima MPP
95,7 %, 97,5 %,
98,4 %, 98,5 %,
98,6 %, 98,6 %,
98,4 %, 98,1 %
96,3 %, 97,7 %,
98,5 %, 98,6 %,
98,6 %, 98,5 %,
98,3 %, 97,9 %
96,7 %, 98,0 %,
98,5 %, 98,6 %,
98,6 %, 98,4 %,
98,1 %, 97,6 %
Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %,
30 %, 50 %, 75 %, 100 % della
potenza nominale) con tensione
massima MPP
94,6 %, 96,7 %,
97,7 %, 97,9 %,
98,0 %, 98,2 %,
97,9 %, 97,6 %
95,2 %, 97,0 %,
97,8 %, 98,0 %,
98,1 %, 98,0 %,
97,8 %, 97,5 %
95,7 %, 97,0 %,
98,0 %, 98,1 %,
98,2 %, 97,9 %,
97,6 %, 97,2 %
Riduzione del grado di rendimento
in caso di aumento della temperatura ambiente (a temperature
> 40 °C)
0,005 %/°C
Variazione del grado di rendimento
in caso di scostamento dalla tensione nominale CC
0,002 %/V
144
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
StecaGrid 3000
StecaGrid 3600/x
Autoconsumo
Riduzione della potenza in caso di
potenza massima
StecaGrid 4200/x
<4W
da 50 °C (Tamb)
da 45 °C (Tamb)
Potenza di inserimento
10 W
Potenza di disinserzione
5W
Potenza standby
6W
Sicurezza
Classe di protezione
Principio di separazione
II
nessuna separazione galvanica, senza trasformatore
Monitoraggio di rete
sì, integrato
Monitoraggio dell'isolamento
sì, integrato
Monitoraggio della corrente di
guasto
sì, integrato1)
Tipo di protezione contro la sovratensione
varistori
Protezione contro l'inversione di
polarità
sì
Condizioni di utilizzo
Ambito di utilizzo
nei locali chiusi, climatizzati o non climatizzati
Temperatura ambiente (Tamb)
–15 °C ... +60 °C
Temperatura di stoccaggio
–30 °C ... +80 °C
Umidità relativa
0 % ... 95 %, non condensante
Altitudine di installazione
≤ 2000 m s.l. m.
Grado di imbrattamento
PD3
Emissione sonora (tipica)
Gas non consentiti nelle vicinanze
dell'apparecchio
26 dBA
29 dBA
31 dBA
ammoniaca, solventi
Dotazione e modello
Grado di protezione
coolcept: IP21 (involucro: IP51; display: IP21)
coolcept-x: IP65
Categoria di sovratensione
Collegamento CC
III (CA), II (CC)
coolcept: Multi-Contact MC4 (1 coppia)
coolcept-x: Phoenix Contact SUNCLIX (1 coppia)
750.780 | Z08 | 10/04/2014
145
IT
StecaGrid 3000
StecaGrid 3600/x
StecaGrid 4200/x
Collegamento CA
Tipo
Sezione dei collegamenti
Controspina
Dimensioni (X x Y x Z)
connettore Wieland RST25i3
Diametro cavi 10 ... 14 mm2, sezione ≤ 4 mm2
compresa in dotazione
coolcept: 340 x 608 x 222 mm
coolcept-x: 399 x 657 x 227 mm
Peso
coolcept: 9 kg; coolcept-x: 11,5 kg
Display
display grafico 128 x 64 pixel
Interfacce di comunicazione
Gestione dell'immissione secondo la
legge tedesca sulle energie rinnovabili EEG 2012
Interruttore sezionatore CC integrato
Principio di raffreddamento
3 prese RJ45 (2 prese RS485 per collegamento a Meteocontrol WEB‘log o Solar-Log; 1 Ethernet)
EinsMan-ready, attraverso interfaccia RS485
sì, conforme a VDE 0100-712
ventola termoregolata, a numero di giri variabile, interna
(protetta contro la polvere)
Certificazione di controllo
coolcept marchio CE, VDE AR N 4105, G83, UTE
C 15-712-1, AS4777, CEI 0-21
coolcept-x
marchio CE, VDE
AR N 4105, G83,
CEI 0-21
marchio CE, VDE AR N 4105, G83
in preparazione: AS4777, CEI 0-21
Dati tecnici a 25 °C/77 °F
1)
Grazie alla particolare struttura, l'inverter non immette in rete alcuna corrente di guasto continua.
146
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
9.2
Linea CA e interruttore automatico di sicurezza
Sezione dei cavi della linea in CA e corrispettivi interruttori automatici di sicurezza
Sezione cavi della linea
in CA
Potenza dissipata1)
Interruttore automatico di sicurezza
1,5 mm²
15 W
B16
2,5 mm²
9W
B16
4,0 mm²
6W
B16
1,5 mm²
24 W
B16
2,5 mm²
14 W
B16
4,0 mm²
9W
B16
StecaGrid 3000
StecaGrid 3010/-x
2,5 mm²
25 W
B16 o B25
4,0 mm²
15 W
B16 o B25
StecaGrid 3600/-x
2,5 mm²
35 W
B25
4,0 mm²
22 W
B25
2,5 mm²
48 W
B25
4,0 mm²
30 W
B25
Inverter
StecaGrid 1800 /-x
StecaGrid 2300/-x
StecaGrid 4200/-x
1)
Potenza dissipata della linea in CA con tensione nominale dell'inverter e lunghezza linea di 10 m
750.780 | Z08 | 10/04/2014
147
IT
Tabella dei paesi
Tempo prima
della riaccensione
9.3
Paese
Nome
Germania
Svezia
Francia
Portogallo
Spagna
Paesi Bassi
Belgio 2
Belgio 2 unlimited
Austria
Italia 3
Italia 8
Italia 9
Slovenia
Rep. Ceca
Grecia insulare
Grecia terraferma
Australia
Israele
Turchia
Irlanda
Regno Unito G83
Regno Unito G59
Svizzera
Ungheria
Danimarca unlimited
Danimarca 2
Cipro
Finlandia
Polonia
EN 50438
Costa Rica
Tahiti
Bulgaria
Mauritius
Brasile 220
Brasile 230
Tailandia PEA
Estonia
Malesia
India
Sudafrica
Droop-Mode
Droop-Mode 60Hz
148
Visualizzazione1)
Valore disinserzione Valori disinserzione
Valore disinserzione
tensione (valori mas- tensione ø (valori
frequenza4)
simi)2)
medi)3)
più alto
più basso
s
%
s
4900 Deutschland
4600 Sverige
3300 France
35100 Portugal
3400 España
3100 Nederland
3202 Belgique 2 5)
3203 Belgique 2 unl 5)
4300 Österreich
3902 Italia 3
3907 Italia 8 10)
3908 Italia 9 10)
38600 Slovenija
42000 Česko
3001 Greece islands
3000 Greece continent
6100 Australia
9720 Israel
9000 Türkiye
35300 Éire
4400 United Kingdom
G83
4401 United Kingdom
G59 6)
4100 Suisse
3600 Magyarország
4500 Danmark unl.
60
30
30
20
180
30
60
60
30
30
300
300
30
30
180
180
60
300
30
30
20
15,0
15,0
15,0
15,0
15,0
10,0
15,0
15,0
15,0
22,0
15,0
15,0
15,0
15,0
15,0
15,0
17,0
35,0
15,0
10,0
19,0
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
2,00
0,20
0,20
0,20
0,10
0,20
0,20
0,20
0,20
0,50
0,50
2,00
0,05
0,20
0,50
0,50
-20
-15
-15
-15
-15
-20
-20
-20
-20
-25
-60
-60
-30
-15
-20
-20
-13
-50
-20
-10
-20
0,20
0,20
0,20
1,50
1,50
2,00
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,50
0,50
2,00
0,10
0,20
0,50
0,50
10
11
10
10
10
–
10
10
12
–
10
10
10
10
10
10
–
10
10
–
14
600,0
60,0
600,0
600,0
1,5
–
600,0
600,0
600,0
–
600,0
600,0
1,5
600,0
600,0
600,0
–
2,0
600,0
–
1
180 15,0 0,50
-20
0,50
10
30 15,0 0,20
30 35,0 0,05
60 15,0 0,20
-20
-50
-20
4501
35700
35800
4800
50438
5060
6890
3590
23000
5500
5501
6600
3720
6000
9100
2700
0007
0008
60
30
30
20
20
20
30
30
180
300
300
300
30
60
300
60
60
60
-20
-10
-15
-15
-15
-20
-20
-20
-6
-20
-20
-50
-15
-13
-50
-50
-20
-20
Danmark 7)
Cyprus
Suomi
Polska
EN 50438
Latinoamérica 60Hz6)
Tahiti 60Hz
Bâlgarija
Mauritius
Brasil 220V 60Hz 8)
Brasil 230V 60Hz
Thailand
Estland
Malaysia
India
South Africa
Droop-Mode 9)
Droop-Mode 60Hz 9)
15,0
10,0
10,0
15,0
15,0
10,0
15,0
15,0
10,0
10,0
10,0
40,0
15,0
17,4
35
20
20,0
20,0
0,20
0,50
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,20
0,05
0,20
2,00
0,05
0,16
0,50
0,50
%
s
più alto più basso più alto più basso
%
s
s
Hz
s
–
–
-10 60,0
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
-15 0,4
-15 0,4
-15 1,5
–
–
–
–
–
–
–
–
-15 2,0
–
–
–
–
-13 2,5
1,5
1,0
0,4
1,0
1,0
1,0
1,5
1,5
1,0
5,0
0,5
0,5
1,0
0,5
1,0
0,5
5,0
1,0
0,2
0,5
2,0
0,2
0,5
0,2
0,5
0,5
2,0
0,2
0,2
0,2
0,2
0,1
0,1
0,2
0,2
0,5
0,5
2,0
2,0
0,2
0,5
0,5
-2,5
-3,0
-2,5
-3,0
-2,0
-2,0
-2,5
-2,5
-3,0
-5,0
-0,5
-0,5
-3,0
-0,5
-2,5
-0,5
-5,0
-1,0
-2,5
-2,0
-3,0
0,2
0,5
0,2
0,5
3,0
2,0
0,2
0,2
0,2
0,2
0,1
0,1
0,2
0,2
0,5
0,5
2,0
2,0
0,2
0,5
0,5
1,0
-13
2,5
1,5
0,5
-2,5
0,5
0,20
0,10
0,20
10 600,0
10
2,0
10 600,0
–
-15
–
–
2,0
–
0,2
1,0
1,5
0,2
0,2
0,2
-2,5
-1,0
-2,5
0,2
0,2
0,2
0,20
0,50
0,20
1,50
1,50
0,20
0,20
0,20
1,50
0,40
0,40
0,10
1,50
2,00
0,10
0,20
0,50
0,50
10
–
–
10
–
–
10
10
6
–
–
9
–
–
10
10
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
-9
–
–
-15
-15
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
–
–
2
2
–
–
1,5
2,0
1,0
1,0
1,0
0,6
2,5
0,2
1,0
2,0
2,0
0,5
1,0
5,0
1,0
2
5,0
5,0
0,2
0,5
0,2
0,5
0,5
0,2
0,2
0,2
0,5
0,2
0,2
0,1
0,5
2,0
2,0
0,5
0,5
0,5
-2,5
-3,0
-2,0
-3,0
-3,0
-0,6
-5,0
-2,5
-3,0
-2,5
-2,5
-0,5
-3,0
-5,0
-1,0
-2,5
-3,5
-3,5
0,2
0,5
0,2
0,5
0,5
0,2
0,2
0,2
0,5
0,2
0,2
0,1
0,5
2,0
2,0
5,0
0,5
0,5
600,0
–
–
600,0
–
–
600,0
600,0
1,5
–
–
2,0
–
–
2,0
2,0
–
–
%
s
Hz
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
Codici e nomi dei paesi così come visualizzati sul display.
I valori di disinserzione corrispondono allo scostamento verso l'alto o verso il basso dai valori
picco della tensione nominale (in %) e il corrispettivo tempo di disinserzione (in s).
3) I valori di disinserzione corrispondono allo scostamento verso l'alto o verso il basso dai valori
medi della tensione nominale (in %) e il corrispettivo tempo di disinserzione (in s).
4) I valori di disinserzione corrispondono allo scostamento verso l'alto o verso il basso dalla frequenza nominale (in Hz) e il tempo di disinserzione (in s).
5) Solo StecaGrid 3600 e 4200:
1)
2)
potenza di uscita massima Belgio 1 / Belgio 2: 3330 W
potenza di uscita massima Belgio 1 unl. / Belgio 2 unl.: 3600 W
Tensione nominale: 240 V (invece di 230 V).
7) Tutti ad eccezione di StecaGrid 1800: potenza di uscita massima 2000 W
8) Tensione nominale: 220 V (invece di 230 V).
9) ————————————————————————————————————————
6)
AVVISO
Pericolo di diminuzione del rendimento! In sistemi collegati alla rete pubblica non è consentito
impostare il Droop-Mode.
————————————————————————————————————————
Si consiglia di selezionare il Droop-Mode quando l'inverter funziona insieme a un inverter per
impianti a isola all'interno di un sistema non collegato alla rete pubblica. Droop-Mode: 50 Hz;
Droop-Mode 60 Hz: 60 Hz.
⑩ Italia 8: impianti con potenza di uscita massima inferiore a 3 kW; Italia 9: impianti con potenza
di uscita massima superiore a 3 kW
Nota
Le disposizioni per i parametri di rete specifici del paese possono cambiare frequentemente. Contattare il servizio clienti Steca se i parametri indicati nella tabella non rispettano più le disposizioni
valide nel paese di montaggio. Vedere Ä Contatti, p. 152.
Per maggiori informazioni su come impostare il paese consultare Ä 4.7, p. 113 sgg..
750.780 | Z08 | 10/04/2014
149
IT
10
10.1
Responsabilità, garanzia legale e garanzia commerciale
Esclusione di responsabilità
Il produttore non è in grado di controllare l'osservanza delle disposizioni contenute nelle presenti
istruzioni, né le condizioni e i metodi d'installazione, di funzionamento, di utilizzo e di manutenzione dell'inverter. L'installazione eseguita in maniera non corretta può causare dei danni e pertanto
costituire un pericolo per le persone.
Pertanto non ci assumiamo alcuna responsabilità riguardo a perdite, danni o costi derivanti da
installazione erronea, funzionamento improprio e da uso e manutenzione scorretti o in qualche
modo ad essi collegati.
Analogamente non ci assumiamo alcuna responsabilità riguardo a violazioni di brevetti o di diritti di
terzi riconducibili all'impiego del presente inverter.
Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, eventuali modifiche inerenti al prodotto, ai dati tecnici o al manuale di montaggio e d'uso.
Nel caso in cui non fosse più possibile un funzionamento privo di pericoli (p. es. per danni visibili),
scollegare immediatamente l'apparecchio dalla rete e dal generatore fotovoltaico.
10.2
Condizioni di garanzia legale e commerciale
Condizioni di garanzia per prodotti della Steca Elektronik GmbH
1. Difetti del materiale e di lavorazione
La garanzia vale per difetti del materiale e di lavorazione nella misura in cui essi siano da ricondurre
a carente abilità tecnica da parte della Steca.
Steca si riserva il diritto di riparare, adattare o sostituire a propria discrezione i prodotti guasti.
2. Informazioni generali
La garanzia legale riconosciuta al cliente su tutti i prodotti ha una durata di 2 anni, come previsto
dalle disposizioni legislative tedesche.
Sul presente prodotto Steca concede volontariamente ai rivenditori specializzati una garanzia di 5
anni dalla data della fattura o di un documento comprovante l'acquisto. La garanzia del produttore
è concessa sui prodotti acquistati in un paese membro dell'UE oppure in Svizzera che vi sono in servizio. La garanzia del produttore è valida anche in alcuni paesi al di fuori dell'UE. Rivolgetevi presso
Steca per qualsiasi domanda sulla garanzia del produttore in vigore nel vostro paese.
Inoltre è possibile estendere gratuitamente il periodo di garanzia da 5 a 7 anni. A tal fine, eseguire
la registrazione al seguente indirizzo: www.stecasolar.com/service.
I diritti di garanzia legale non vengono limitati da questa garanzia commerciale.
Per usufruire delle prestazioni in garanzia il cliente deve presentare una prova di pagamento (ricevuta d'acquisto).
Se il cliente constata un problema deve contattare il suo installatore o la Steca Elektronik GmbH.
150
750.780 | Z08 | 10/04/2014
IT
3. Esclusione di garanzia
Le garanzie descritte sopra al punto 1 su prodotti della Steca Elektronik GmbH non valgono nel caso
in cui il guasto sia da ricondursi a: (1) specificazioni, progetto, accessori o componenti aggiunti dal
cliente o a sua richiesta, o istruzioni specifiche del cliente riguardo alla produzione del prodotto, la
combinazione (di prodotti Steca) con altri prodotti non esplicitamente approvati dalla Steca Elektronik GmbH; (2) modifiche o adattamenti del prodotto da parte del cliente o ad altre cause dovute
al cliente; (3) la sequenza o il montaggio eseguiti non a norma, a comportamento errato o colposo,
incidente, trasporto, sovratensione, stoccaggio o danneggiamento tramite il cliente o terzi; (4) incidente inevitabile, incendio, esplosione di un edificio o di un edificio di nuova costruzione nell'ambiente in cui si trova il prodotto, a fenomeni naturali come terremoti, inondazioni o tempesta, o a
altre cause che non rientrino sotto le capacità di controllo della Steca Elektronik GmbH; (5) qualsiasi
causa non prevedibile o non evitabile tramite le tecnologie utilizzate nella costruzione del prodotto;
(6) nel caso in cui il numero di serie e/o il numero di modello sia stato manipolato o reso illeggibile;
(7) in caso di uso di prodotti solari in un oggetto mobile, per esempio su navi, caravan o simili; (8) il
mancato rispetto di consigli di pulizia e operazioni di manutenzione da eseguirsi sul prodotto come
consigliato dalla Steca nelle istruzioni d'uso; (9) danno, imbrattatura o macchie di colore/vernice sull'involucro tali da non consentire la pulizia o la riparazione dell'apparecchio.
La garanzia nominata nelle presenti istruzioni d'uso vale solo per consumatori clienti della Steca
Elektronik GmbH o per rivenditori autorizzati dalla Steca Elektronik GmbH. La garanzia suddetta non
è trasferibile a terzi. Il cliente non trasferirà in nessun modo i diritti o i doveri derivanti da essa senza
essersi assicurato l'autorizzazione scritta della Steca Elektronik GmbH. Inoltre la Steca Elektronik
GmbH non sarà ritenuta responsabile per danni indiretti o rendite perse. Fatte salve eventuali vigenti
norme giuridiche vincolanti, la Steca Elektronik GmbH non sarà ritenuta responsabile neppure per
danni diversi da quelli per i quali la Steca Elektronik GmbH riconosce espressamente la propria
responsabilità nel presente documento.
750.780 | Z08 | 10/04/2014
151
IT
11
Contatti
In caso di reclami o guasti si prega di rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, che fornirà un’assistenza completa.
Europa
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Germania
Telefono +39 (0) 02 509 901
+49 700 STECAGRID
Dal lunedì al venerdì dalle 8:00 alle 16:00
Fax +49 (0) 8331 8558 132
E-mail [email protected]
Internet www.stecasolar.com
152
750.780 | Z08 | 10/04/2014
--
1
Montage – Montaggio....................................................................................................... 154
2
Certificats – Certificati........................................................................................................ 168
750.780 | Z08 | 2014-04-10
153
--
1
Montage – Montaggio
≥ 260 mm
742.643 | Z01
coolcept
240 mm
≥ 270 mm
300 mm
≥ 160 mm
150 mm
160 mm
154
750.780 | Z08 | 2014-04-10
--
≥ 320 mm
748.339 | Z01
coolcept-x
240 mm
≥ 400 mm
210 mm
≥ 190 mm
150 mm
45 mm
750.780 | Z08 | 2014-04-10
155
--
Connettore CA – Conector CA – Щепсел за променлив ток
gesis
gesis RST 20i2/20i3
DEU Gebrauchsanleitung für
Steckverbinder 2-,3-polig
ENG Instructions for use for
2-/3-pole Connector
Hotline:
Tel.: +49 (951) 9324-996
Fax: +49 (951) 9326-996
Email: [email protected]
Internet: www.gesis.com
Wichtige Information - bitte aufmerksam lesen
Dieses Beiblatt beschreibt die Montage der zwei- und dreipoligen gesis RST-Steckverbinder. Bitte beachten Sie, daß elektrische Anschlüsse und Installationen ausschließlich von
hierfür ausgebildeten Fachkräften vorgenommen werden dürfen.
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10-14
96052 Bamberg
Tel. +49 (951) 9324-0
Fax +49 (951) 9324-198
Internet: www.wieland-electric.com
Email: [email protected]
Stand/Updated: 10/2009
© 2009 Wieland Electric GmbH
Abmantellängen und Abisolierlängen (mm)
Dismantling and Insulation strip lengths (mm)
y
x
Important information - please read carefully
This leaflet is intended for use by trained electricians only. It describes the mounting of
the two and three pole gesis RST connectors. Please observe the warnings and notes.
} N, L
Einsatzbereich und Zündschutzart
Operating conditions and type of protection
Preßzange für
Aderendhülsen: Art.-Nr. 95.101.1300.0
Crimping tool for ferrules
Wieland order ref.-no. 95.101.1300.0
 II 3 G Ex nA II, 80°C (T6)
•  II 3 D Ex tD A22 T 85 °C (H05VV-F…: T 70 °C; H07RN-F…: T 60 °C)
•
Zertifikat Nr./Certificate No. SEV 07 ATEX 0110 X
Erweiterter Einsatzbereich für nachfolgende Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik:
Extended range of application for following screw-type appliance and power connectors:
• RST20I3S(D)S1 ZR.. / ..S(D)B1 ZR..
• RST20I3S(D)S1 M.. / ..S(D)B1 M..
Siehe auch „Besondere Bedingungen X“
See also „Special conditions X“
Kabeltypen
Cable types
• H05VV-F…
1,5 mm2 und 2,5 mm2
• H07RN-F…
1,5 mm2 und 2,5 mm2
Leiterquerschnitt (mm2) /
Conductor cross section (mm2)
eindrähtig / solid
feindrähtig (nur mit Aderendhülse) /
fine stranded (ferrules required)
Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-…
Ferrules acc. to DIN 46228-E-…
Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-…
Ferrules acc. to DIN 46228-E-…
Ultraschallverdichtet /
ultrasonically compressed
Technische Spezifikationen
Technical specifications
Bemessungsspannung
Rated voltage
Bemessungsquerschnitt
Rated diameter
Schutzart
Type of protection
50 V, 250 V, 250/400 V
2,5 mm2
IP 66/68
Bemessungsstrom/ Rated current
Geräte- und Erstanschlüsse, Schraub und Federkraftanschluss
Device and mains connections, screw and spring clamp terminals
1,5 mm2
16 A
2,5 mm2
20 A
Konfektionierte Leitungen, Crimpanschluss
Assembled cables, crimp connection
Kabeltyp / Cable type
H05VV-F
H07RN-F
16 A
14,5 A
1,5 mm2
2,5 mm2
20 A
17,5 A
Anschließbare Querschnitte (mm2) / Connectable cross sections (mm2)
min.
max.
1,5
4,0
Schraubtechnik / Screw technique
Federkrafttechnik / Spring force technique
1,5
2,5
Ein- und feindrähtige Leiter mit 0,75 mm² und 1,0 mm² sind auch klemmbar
Single-wire and fine-strand conductors with 0.75 mm2 and 1.0 mm2 can also be
connected
Anschließbare Leiterarten / Type of conductors which can be connected
Schraubklemmstelle /
Screw terminal
– zusätzlich /
additionally
– zusätzlich /
additionally
Schraubenlose
Klemmstelle /
Screwless terminal
– zusätzlich /
additionally
ein-/feindrähtig
single-wire/fine strand
feindrähtig
fine-strand
flexibel mit Aderendhülse
flexible with core end sleeve
eindrähtig
single wire
Leiterquerschnitt (mm2) /
conductor cross section (mm2)
1,5…2,5
4,0
1,5…2,5
1,5…2,5
flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5
dichteten Leiterenden
flexible with ultrasonically
densified lead ends
– zusätzlich /
flexibel mit Aderendhülse
1,5
additionally
flexible with core end sleeve
Crimpanschluss /
flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5
Crimp connection
dichteten Leiterenden
flexible with ultrasonically
densified lead ends
Anzahl der Kabel pro Klemmstelle: 1 bzw. 2
Number of cables per terminal point: 1 or 2 respectively
Doc. #BA000427 B
156
Federkraft-Anschlüsse / Spring clamp connections
Leiter / conductor
PE
N,L
Einfach-Anschluß
Single connector
Abmantellänge y (mm) /
40
35
Dismantling length y (mm)
PE
N,L
Doppel-Anschluß
Dual connector
55
50
Abisolierlänge x (mm) /
Insulation strip length x (mm)
1,5
2,5
14,5+1
13+1
14,5+1
12
12
14,5+1
14,5+1
Schraubanschlüsse / Screw connections
Zugentlastung / strain relief
 10…14
 13…18
Leiter / conductor
PE
N,L
PE
N,L
Einfach-Anschluß
Single connector
30
25
42
37
Abmantellänge y (mm) /
Dismantling length y (mm)
Doppel-Anschluß
Dual connector
45
40
Abisolierlänge x (mm) /
Insulation strip length x (mm)
8 (Leiterquerschnitt 1,5…4 mm2)
(conductor cross section 1,5…4 mm2)
Biegeradien
Beachten Sie den minimalen Biegeradius der Leiter. Vermeiden Sie Zugkräfte auf die
Kontaktstellen, indem Sie wie folgt vorgehen:
Bending radius
Note the minimum bending radius
for conductors. Avoid pull forces on
the contact points by proceeding as
follows:
1. Leitung wie benötigt biegen
Bend the wire as required
2. Leitung ablängen
Cut the wire to length
3. Abmanteln, abisolieren.
Strip the cable and wires.
Leitermontage
Wire connection
Federkraft-Anschluß:
Spring clamp connection:
Schraubanschluß:
Antrieb PZ1,
Anzugsmoment
typ. 0,8…1 Nm
Screw connection:
Drive PZ1,
Tightening torque
typ. 0.8…1 Nm
1/3
750.780 | Z08 | 2014-04-10
--
Verschließen
Closing
ACHTUNG / CAUTION
Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet.
Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last!
2.
Verschraubung:
Anzugsmoment
typ. 4+1 Nm
The connectors are not for current interrupting. Never connect or
disconnect under load!
Screw connection:
Tightening torque
typ. 4+1 Nm
1.
Schraubendreher für Klemmstellen mit Federkraft,
Schneide
DIN 5264 A, geschliffen
Schraubendreher
3,5 mm
Leiterdemontage
Unlocking
für Klemmstellen mit Federkraft
Stecken und verriegeln
Plugging and locking
Screwdriver
for spring
Schneide DIN
5264clamps,
A 0,6 x 3,5 geschliffen
edge acc. to DIN 5264 A, de-burred
1.
ACHTUNG / CAUTION
• Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter
Last!
The connectors are not for current interrupting. Never connect
or disconnect under load!
• Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können,
müssen an allen nicht belegten Stecker- oder Buchsenteilen
Schutzkappen (Zubehör) montiert werden!
To maintain IP 65 type of enclosure, protective caps (accessory) must be mounted on all unoccupied connectors!
2.
Gehäuseeinbau mit M20-Durchführung
Housing installation with M20 feedthrough
8,7 0,2 mm
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 3…3,5 Nm
Nut:
Tightening torque
typ. 3…3.5 Nm
 21,75 1,25 mm
Öffnen des Steckverbinders
Opening the connector
1.
2.
Detail
Entriegeln und Trennen
Unlocking and separating
Detail
Doc. #BA000427 B
750.780 | Z08 | 2014-04-10
2/3
157
--
Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung
Housing installation with M25 feedthrough
HINWEISE / NOTES
11,7 0,2 mm
 25,5 0,25 mm
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 2…2,5 Nm
Nut:
Tightening torque
typ. 2…2.5 Nm
1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX
95) An-hang I Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3G die nach RL 99/92/EG
(ATEX 137) in der Zone 2 sowie den Gasgruppen IIA, IIB und IIC, die durch brennbare Stoffe im Bereich der Temperaturklassen T1 bis T6 explosionsgefährdet sind,
eingesetzt werden dürfen.
Bei der Verwendung/Installation sind die Anforderungen nach EN 60079-14
einzuhalten.
EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… are, according to RL
94/9/EG (ATEX 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3G,
which, according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 2, as well as in
the gas groups IIA, IIB, and IIC, which are subject to the risk of explosion due to
combustible materials in the range of temperature classes T1 to T6.
During use/installation, the requirements according to EN 60079-14 are to be
respected.
2. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX
95) An-hang I auch Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3D die nach RL 99/92/EG
(ATEX 137) in der Zone 22 von brennbaren Stäuben eingesetzt werden dürfen.
Bei der Verwendung/Installation sind die Anforderungen nach EN 61 241-14
einzuhalten.
EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… are, according to RL 94/9/
EG (ATEX 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3D, which,
according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 22 of combustible
dusts.
During use/installation, the requirements according to EN 61 241-14 are to be
respected.
3. DE Der zulässige Umgebungstemperaturbereich beträgt –20°C bis +40°C.
EN The permissible ambient temperature range is -20 ºC to + 40 ºC.
BESONDERE BEDINGUNGEN X / SPECIAL CONDITIONS X
ACHTUNG / CAUTION
Damit die Schutzart IP68 eingehalten wird, stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, daß die Steckverbinder vor Biegekräften geschützt sind (z.B. keine
Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.).
To ensure protection category IP68, do not expose the connection to bending
forces (e.g. do not attach loads to the cable, no free-dangling cable windings etc.)
©2006 Wieland Electric GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Fremdprodukte werden stets ohne Vermerk auf
Patentrechte genannt. Die Existenz solcher Rechte ist daher nicht auszuschließen. Änderungen jeglicher
Art an den genannten Produkten in Hard- oder Software haben einen Haftungsausschluss von Seiten des
Herstellers zur Folge.
Doc. #BA000427 B
158
1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… dürfen nur dort eingebaut
werden, wo diese vor Einwirkung mechanischer Gefahr geschützt sind.
EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… may only be installed at
locations at which they are protected from the effects of mechanical dangers.
2. DE Nicht benötigte Stecker- und Buchsenteile müssen mit dem jeweils zugehörigen Verschlussstück verschlossen werden.
EN Unnecessary plug and socket parts must be closed off with the pertinent
closure element which relates to them.
3. DE Die am Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… angeschlossenen Kabel
und Leitungen sind vor Einwirkung mechanischen Gefahr zu schützen. Zusätzlich
muss der Installateur/Betreiber eine entsprechende Zugentlastung der angeschlossenen Kabel und Lei-tungen gewährleisten.
EN The cables and leads connected to installation plug connectors RST 20i2…i3… are to be protected from the effect of mechanical danger. In addition to this,
the installer/operator must guarantee an appropriate strain relief for the connected cables and leads.
4. DE Bei Verwendung eines Leiterquerschnittes  2,5mm2 und bei einer Umgebungstemperatur bis max. 70 °C dürfen die Installationssteckverbinder RST20i3
als Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik mit einem maximalen Belastungsstrom von 9,4 A eingesetzt werden.
EN The screw-type appliance and power connectors RST20i3 may be operated
with 9.4 A if conductor cross section is equal or greater than 2.5 mm2 and ambient
temperature does not exceed 70 °C.
5. DE Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn
keine explosive Atmosphäre vorhanden ist.
Elektrostatische Aufladung der Installationsverbinder RST20i2...-i3…, z.B. durch
Staubabwischen, muss vermieden werden.
EN Maintenance and cleaning may only be performed in a non-explosive
atmosphere.
Electrostatic charging of installation connectors RST20i2...-i3…, e.g. by dusting,
must be avoided.
©2006 All rights reserved. This description, including all the diagrams, is protected by copyright. Thirdparty products are named without noting patent rights. The existence of these rights must therefore not
be ruled out. Changes of any type that are made in the hardware or software of the products described
result in an exclusion of liability on the part of the manufacturer.
3/3
750.780 | Z08 | 2014-04-10
--
Multicontact MC4 (Connettore CC – Conector CC – Щепсел за постоянен ток)
⇒ http://www.multi-contact.com/downloads/ma.php?cat=pv ⇒ MA231
Advanced Contact Technology
MA231 (de_en)
MA000
Montageanleitung
MA231 (de_en)
MA000
Assembly instructions
PV-Kupplungsstecker PV-KST4/...-UR*
PV-Kupplungsbuchse PV-KBT4/...-UR*
PV male cable coupler PV-KST4/...-UR*
PV female cable coupler PV-KBT4/...-UR*
Inhalt
Content
Sicherheitshinweise....................................................................2
Erforderliches Werkzeug ...........................................................3
Vorbereitung der Leitung...........................................................4
Crimpen .....................................................................................4
Montage-Prüfung ......................................................................5
Stecken und Trennen der Kabelkupplung
– ohne Sicherungshülse PV-SSH4 ............................................6
– mit Sicherungshülse PV-SSH4 ...............................................6
Leitungsführung ........................................................................7
Safety Instructions ......................................................................2
Tools required ............................................................................3
Cable preparation ......................................................................4
Crimping ....................................................................................4
Assembly check ........................................................................5
Plugging and unplugging the cable coupler
– without safety lock clip PV-SSH4 ...........................................6
– with safety lock clip PV-SSH4 ................................................6
Cable routing .............................................................................7
Kupplungsbuchse / Female cable coupler
Kupplungsstecker / Male cable coupler
PV-KBT4/...
PV-KST4/...
Optional
PV-SSH4
Sicherungshülse / Safety lock clip
* UL file E343181
(siehe / see www.multi-contact.com --> MA252)
Technische Daten
Technical data
Steckverbindersystem
Connector system
Bemessungsspannung
Rated voltage
Bemessungsstrom IEC (90°C)
Rated current IEC (90°C)
Bemessungsstrom IEC (85°C)
Rated current IEC (85°C)
Prüfspannung
Test voltage
Umgebungstemperaturbereich
Ambient temperature range
Obere Grenztemperatur
Schutzart, gesteckt
ungesteckt
Überspannungskat. / Verschmutzungsgrad
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Schutzklasse
Upper limiting temperature
Degree of protection, mated
unmated
Overvoltage category / Pollution degree
Contact resistance of plug connectors
Safety class
www.multi-contact.com
750.780 | Z08 | 2014-04-10
Ø 4mm
1000V DC (IEC)
600V DC (UL)
17A (1,5mm²)
22,5A (2,5mm², 14AWG)
30A (4mm², 6mm², 10AWG)
43A (10mm²)
39A (4mm²)
45A (6mm²)
6kV (50Hz, 1min.)
-40°C...+90°C (IEC)
-40°C...+75°C (UL)
-40°C...+70°C (UL: 14AWG)
105°C (IEC)
IP68 (1m/1h)
IP2X
CATIII / 2
0,5mΩ
II
1/8
159
--
Advanced Contact Technology
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
Die Montage und Installation der Produkte darf nur durch
qualifiziertes und trainiertes Fachpersonal unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen.
Multi-Contact (MC) lehnt jegliche Haftung infolge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab.
The products may be assembled and installed only by suitably qualified and trained specialists with due observance of
all applicable safety regulations.
Multi-Contact (MC) declines any liability in the event of failure
to observe these warnings.
Benutzen Sie nur die von MC angegebenen Einzelteile und
Werkzeuge. Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen
Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der
Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhaltung der technischen Daten gewährleistet ist. Ändern Sie das
Produkt nicht in irgend einer Weise ab.
Use only the components and tools specified by MC. Do not
deviate from the preparation and assembly procedures described here, since in this event, in the event of self-assembly,
no guarantee can be given as to safety or conformity with the
technical data. Do not modify the product in any way.
Nicht von MC hergestellte Steckverbindungen, die mit MCElementen steckbar sind und von den Herstellern manchmal
auch als „MC-kompatibel“ bezeichnet werden, entsprechen
nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile elektrische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht
mit MC-Elementen gesteckt weren. MC übernimmt daher keine Haftung, falls diese von MC nicht freigegebenen Steckverbindungen mit MC-Elementen gesteckt werden und deshalb
Schäden entstehen.
Connectors not made by MC which can be mated with MC
elements and in some cases are also described as ”MC-compatible” do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons
must not be plugged together with MC elements. MC can
therefore accept no liability for damage which occurs as a result of mating these connectors which lack MC approval with
MC elements.
Die hier beschriebenen Arbeiten dürfen nicht an
stromführenden oder unter Spannung stehenden
Teilen durchgeführt werden.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
Der Schutz vor einem elektrischen Schlag muss
durch das Endprodukt gegeben sein und vom Anwender sichergestellt werden.
Protection from electric shock must be assured by
the end product and its user.
Die Steckverbindungen dürfen nicht unter Last
getrennt werden. Das Stecken und Trennen unter
Spannung ist zulässig.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Die Steckverbinder sind wasserdicht gemäss IPSchutzart. Sie sind aber nicht geeignet für einen
dauerhaften Gebrauch unter Wasser. Legen Sie die
Steckverbinder nicht direkt auf die Dachhaut auf.
The plug connectors are watertight in accordance
with IP protection class. However, they are not suitable for continuous operation under water. Do not
place the plug connectors directly on the roof membrane.
Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit einer Verschlusskappe (MC4 Artikel Nr. 32.0716 für Buchsen und 32.0717 für Stecker) vor Feuchtigkeit und
Schmutz zu schützen. Die Steckverbinder dürfen
nicht im verschmutzten Zustand miteinander gesteckt werden.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt with a sealing cap (MC4 Article
No. 32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The
male and female parts must not be plugged together
when soiled.
Die Steckverbindung darf nie einer dauerhaft mechanischen Zugbelastung ausgesetzt sein. Das Kabel
sollte mit Kabelbindern befestigt werden.
The plug connection must not be subjected to
continuous mechanical tension. The cable should be
fixed with cable binders.
MC untersagt aus Sicherheitsgründen, weder PVCKabel noch unverzinnte Kabel vom Typ H07RN-F zu
verwenden.
For safety reasons MC prohibits the use of either
PVC cables or untinned cables of type H07RN-F.
Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem
Produktkatalog.
For further technical data please see the product
catalogue.
Erklärung der Symbole
Warning of dangerous voltages
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Warning of a hazard area
Nützlicher Hinweis oder Tipp
2/8
160
Explanation of the symbols
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Useful hint or tip
www.multi-contact.com
750.780 | Z08 | 2014-04-10
--
Advanced Contact Technology
1
Erforderliches Werkzeug
Tools required
(ill. 1)
Abisolierzange PV-AZM... inkl. eingebauten Abisolier-Messern sowie
Sechskantschlüssel SW2,5.
(ill. 1)
Stripping pliers PV-AZM... incl.
built-in blade as well as hexagonal
screwdriver A/F 2,5mm.
Leiterquerschnitt: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm²
Typ:
PV-AZM-1.5/6
Bestell-Nr.
32.6029-156
Cable cross section: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm²
Type:
PV-AZM-1.5/6
Order No. 32.6029-156
Leiterquerschnitt: 4 / 6 / 10mm²
Typ:
PV-AZM-4/10
Bestell-Nr.
32.6027-410
Cable cross section: 4 / 6 / 10mm²
Type:
PV-AZM-4/10
Order No. 32.6027-410
(ill. 2)
Crimpzange PV-CZM... inkl. Locator
und eingebautem Crimpeinsatz.
2
(ill. 2)
Crimping pliers PV-CZM... incl. Locator and built-in crimping insert.
Crimpbereich:
1,5 / 2,5 / 4mm² (14 / 12AWG)
Typ:
PV-CZM-18100
Bestell-Nr.
32.6020-18100
Crimping range:
1,5 / 2,5 / 4mm² (14 / 12AWG)
Type:
PV-CZM-18100
Order No. 32.6020-18100
Crimpbereich:
2,5 / 4 / 6mm² (12 / 10AWG)
Typ:
PV-CZM-19100
Bestell-Nr.
32.6020-19100
Crimping range:
2,5 / 4 / 6mm² (12 / 10AWG)
Type:
PV-CZM-19100
Order No. 32.6020-19100
Crimpbereich: 4 / 10mm² (12AWG)
Typ:
PV-CZM-20100
Bestell-Nr.
32.6020-20100
Crimping range: 4 / 10mm² (12AWG)
Type:
PV-CZM-20100
Order No. 32.6020-20100
(ill. 3)
PV-MS Montageschlüssel,
1 Set = 2 Stück
Bestell-Nr.:
32.6024
(ill. 3)
Open-end spanner PV-MS,
1 Set = 2 pieces
Order No.: 32.6024
(ill. 4)
PV-WZ-AD/GWD Steckschlüssel
zum Anziehen
Bestell-Nr.
32.6006
(ill. 4)
PV-WZ-AD/GWD socket wrench
insert to tighten
Order No. 32.6006
(ill. 5)
PV-SSE-AD4 Steckschlüssel zum
Kontern
Bestell-Nr.
32.6026
(ill. 5)
PV-SSE-AD4 socket wrench insert
to secure
Order No. 32.6026
(ill. 6)
PV-PST Prüfstift
Bestell-Nr.
32.6028
(ill. 6)
Test plug PV-PST
Order No. 32.6028
(ill. 7)
SW15 Gabelschlüssel
(ill. 7)
Open-end spanner A/F 15mm
(ill. 8)
SW12 Drehmomentschlüssel
(ill. 8)
Torque screwdriver A/F 12mm
3
4
5
6
CHR OM - VA N ADIU M
7
8
www.multi-contact.com
750.780 | Z08 | 2014-04-10
3/8
161
--
A
b
b
A
Advanced Contact Technology
9
Vorbereitung der Leitung
Cable preparation
Anschlussleitungen mit einem Litzenaufbau der Klassen 5 und 6 können
angeschlossen werden.
Cables with a strand construction of
classes 5 and 6 can be connected.
Achtung:
Verwenden Sie keine blanken
oder bereits oxidierten Leiter.
Verzinnte Leiter sind vorteilhaft.
Sämtliche Solarkabel von MC
haben hochwertige, verzinnte
Leiter.
(ill. 9, Tab. 1)
Kontrollieren Sie die Masse A und b
gemäss Illustration 9 und Tabelle 1.
Attention:
Use no uncoated or already
oxidised conductors. It is recommended to use tinned conductors. All MC solar cables have
high-quality, tinned conductors.
(ill. 9, Tab. 1)
Check dimensions A and b in accordance with illustration 9 and table 1.
Tab. 1
b: Kontrollmass
b: Control dimension
Leiterquerschnitt
Conductor cross section
A: Ø-Bereich Leitung mm
A: Ø range of cable mm
3–6
5,5 – 9
mm
mm²
AWG
Typ / Type
~3
1,5 – 2,5
14
PV-K...T4/...2,5l
~5
4–6
12 / 10
PV-K...T4/...6I
PV-K...T4/...6II
~ 7,2
10
–
–
PV-K...T4/...10II
(ill. 10)
Leitung abisolieren.
Entfernen Sie die Isolation des Kabels
auf einer Länge von 6mm bis 7,5mm.
6 - 7,5mm
10
PV-K...T4/...2,5II
(ill. 10)
Strip cable insulation.
Remove 6mm to 7,5mm of insulation
from the end of the cable.
Achtung:
Schneiden Sie beim Abisolieren
keine Einzeldrähte ab!
Attention:
Do not cut individual strands at
stripping
Hinweis:
Die Bedienung der Abisolierzange
PV-AZM... sowie das Auswechseln
von Messersätzen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung MA267
auf www.multi-contact.com
Note:
For directions on the operation of
stripping pliers PV-AZM... and changing blade sets, see operating instruction MA267 at
www.multi-contact.com
Crimpen
Crimping
(ill. 11)
Öffnen Sie den Klemmbügel (K) und
halten Sie ihn fest. Legen Sie den Kontakt in den passenden Querschnittsbereich. Drehen Sie die Crimplaschen
nach oben. Lassen Sie den Klemmbügel (K) los. Der Kontakt ist fixiert.
(ill. 11)
Open the clamp (K) and hold. Place
the contact in the appropriate crosssection range.
Turn the crimp lugs upwards. Release
the clamp (K). The contact is fixed.
11
4/8
162
www.multi-contact.com
750.780 | Z08 | 2014-04-10
--
Advanced Contact Technology
(ill. 12)
Drücken Sie die Zange leicht zusammen, bis die Crimplaschen sicher
innerhalb der Crimp-Matritze liegen.
(ill. 12)
Press the pliers gently together until
the crimp lugs are properly located
within the crimping die.
(ill. 13)
Führen Sie das abisolierte Kabel ein,
bis die Isolation am Crimp-Einsatz
anschlägt. Schliessen Sie die Crimpzange ganz.
(ill. 13)
Insert the stripped cable end until the
insulation comes up against the crimp
insert. Completely close the crimping
pliers.
(ill. 14)
Kontrollieren Sie die Vercrimpung
visuell.
(ill. 14)
Visually check the crimp.
12
13
14
Hinweis:
Die Handhabung der Crimpzange
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung MA251 auf
www.multi-contact.com
Note:
For directions on the operation of
the crimping tool, please see operating instructions MA251 at
www.multi-contact.com
Montage-Prüfung
Assembly check
(ill. 15)
Führen Sie den angecrimpten Kontakt
von hinten in die Stecker- bzw. Buchsenisolation ein bis zum Einrasten.
Prüfen Sie durch leichtes Ziehen an
der Leitung, ob das Metallteil richtig
eingerastet ist.
(ill. 15)
Insert the crimped-on contact into the
insulator of the male or female coupler
until it clicks into place. Pull gently on
the lead to check that the metal part is
correctly engaged.
(ill. 16)
Stecken Sie den Prüfstift mit der entsprechenden Seite in die Buchse bzw.
in den Stecker bis zum Anschlag. Bei
richtig montiertem Kontakt muss die
weisse Markierung am Prüfstift noch
sichtbar sein.
(ill. 16)
Insert the appropriate end of the test
pin into the male or female coupler as
far as it will go. If the contact is correctly located, the white mark on the
test pin must still be visible.
15
16
www.multi-contact.com
750.780 | Z08 | 2014-04-10
5/8
163
--
Advanced Contact Technology
(ill. 17)
Ziehen Sie die Leitungsverschraubung
mit den Werkzeugen PV-MS handfest
an
oder
ziehen Sie die Leitungsverschraubung
mit den Werkzeugen
PV-WZ-AD/GWD und PV-SSE-AD4
an.
In beiden Fällen gilt:
Das Anzugsdrehmoment muss auf die
konkret verwendeten Solarleitungen
abgestimmt werden. Typische Werte
liegen im Bereich von 2,5Nm bis 3Nm.
17
18
von Hand
by hand
(ill. 17)
Screw up the cable gland hand-tight
with the tools PV-MS
or
tighten the cable gland with the tools
PV-WZ-AD/GWD and PV-SSE-AD4.
In both cases:
The tightening torque must be appropriate for the solar cables used.
Typical values are between 2,5Nm and
3Nm.
Stecken und Trennen der
Kabelkupplung ohne Sicherungshülse PV-SSH4
Plugging and unplugging the
cable coupler without safety
lock clip PV-SSH4
Stecken
(ill. 18)
Stecken Sie die Kabelkupplung zusammen bis zum Einrasten. Kontrollieren Sie das korrekte Einrasten durch
Ziehen an der Kabelkupplung.
Plugging
(ill. 18)
Plug the parts of the cable coupler together until they click in place. Check
that they have engaged properly by
pulling on the cable coupler.
Trennen
(ill. 19)
Zum Trennen der Kontakte drücken
Sie die Einrastlaschen (X) entweder
von Hand oder mit dem Werkzeug
PV-MS zusammen und ziehen Sie die
Kabelkupplung auseinander.
Unplugging
(ill. 19)
To disconnect the contacts, press the
latches (X) together either by hand
or with the tool PV-MS and pull the
halves of the cable coupler apaart.
Stecken und Trennen der
Kabelkupplung mit
Sicherungshülse PV-SSH4
Plugging and unplugging the
cable coupler with safety
lock clip V-SSH4
Stecken
(ill. 20)
Stecken Sie die Kabelkupplung zusammen bis zum Einrasten. Kontrollieren Sie das korrekte Einrasten durch
Ziehen an der Kabelkupplung.
Plugging
(ill. 20)
Plug the parts of the cable coupler together until they click in place. Check
that they have engaged properly by
pulling on the cable coupler.
Trennen
Die Kabelkupplung kann nur noch
mit dem Werkzeug PV-MS getrennt
werden. Drücken Sie die Einrastlaschen (X) mit dem Werkzeug PV-MS
zusammen und ziehen Sie die Kabelkupplung auseinander.
Unplugging
The cable coupler can be disconnected only with the tool PV-MS.
Press the latches (X) together with the
tool PV-MS and pull the halves of the
coupler apart.
mit PV-MS
with PV-MS
19
20
6/8
164
www.multi-contact.com
750.780 | Z08 | 2014-04-10
--
Advanced Contact Technology
20mm
Leitungsführung
Cable routing
Die Kräfte dürfen keine sichtbare Verformung im Dichtbereich der Isolation
aufweisen.
Beachten Sie die Spezifikationen des
Leitungsherstellers betreffend Biege20mm
radius.
The forces must not create a visible
deformation in the sealing portion of
the insulation.
Refer to cable manufacturers specification for minimum bending radius.
20mm
www.multi-contact.com
750.780 | Z08 | 2014-04-10
20mm
7/8
165
166
Dati tecnici a norma
Temperatura ambiente
Tensione nominale, max.
Corrente nominale, max.
Diametro cavo
Italiano
3 Separazione dei connettori (Fig. )
È necessario un cacciavite per viti a taglio con una
punta larga 3 mm (ad es. SZF 1-0,6X3,5; 1204517).
1 Inserire il cacciavite come indicato in figura .
2 Lasciare inserito il cacciavite e scollegare il
connettore femmina dal connettore maschio.
3.1 Scollegamento del cavo (Fig. )
1 Svitare la connessione a vite per cavo.
2 Inserire il cacciavite come indicato in figura .
3 Fare leva con forza sul collegamento e staccare il connettore femmina dall'inserto.
4 Aprire l'elemento di bloccaggio a molla con il
cacciavite. Rimuovere il cavo.
Caractéristiques techniques selon la norme
Température ambiante
Tension nominale, max.
Intensité nominale, max.
Diamètre de câble
Français
3.1 Séparation du câble (Fig. )
1 Dévisser le raccord vissé du câble.
2 Introduire un tournevis com. indiqué à la Fig..
3 Soulever la liaison puis séparer le manchon du
raccord.
4 Ouvrir le « tiroir » à ressort avec le tournevis.
Extraire le câble du connecteur.
3 Déconnexion du connecteur mâle 
Un tournevis à fente à lame large de 3 mm est requis (par ex. SZF 1-0,6X3,5 ; référence 1204517).
1 Introduire un tournevis com. indiqué à la
Fig. .
2 Laisser le tournevis en place et séparer les
connecteurs mâle et femelle l'un de l'autre.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Seuls des personnes dûment formées en électrotechnique sont autorisées à installer les
connecteurs mâles SUNCLIX.
AVERTISSEMENT : Les connecteurs
SUNCLIX ne doivent jamais être déconnectés en charge.
IMPORTANT : Utiliser ces connecteurs
exclusivement avec un câble pour système à énergie solaire de 2,5-6 mm², de
type PV1-F ou un câble homologué UL (fil
de cuivre ZKLA, AWG 10 – 14). Seul ce
câble est en mesure de garantir la sécurité
électrique du raccordement. Autres types
de câble possibles sur demande. Lors de
la pose du câble, respecter les rayons de
courbure prescrits par le fabricant.
IMPORTANT : Raccorder ces connecteurs mâles uniquement avec d'autres
connecteurs SUNCLIX. Lors du raccordement, respecter impérativement les valeurs données pour la tension nominale et
pour l'intensité nominale. Le plus petit dénominateur commun est autorisé.
IMPORTANT : Protéger les connecteurs
mâles de l'humidité et de la saleté.
– Ne jamais plonger les connecteurs mâles
dans l'eau.
– Ne jamais poser directement le connecteur sur la peau du toit.
– Equiper les connecteurs mâles non enfichés d'un capuchon de protection (par ex.
PV-C PROTECTION CAP, 1785430).
2 Raccordement du connecteur
2.1 Raccordement du câble (Figure )
• Dénuder le câble sur 15 mm avec un outil approprié. Veiller à ne sectionner aucun fil du
câble.
1 Introduire avec prudence le fil dénudé aux
brins torsadés jusqu'en butée. Les extrémités
des cordons doivent apparaître dans le
« tiroir » à ressort.
2 Refermer le « tiroir » à ressort. Vérifier qu'il est
bien encliqueté.
3 Enfiler le raccord dans le manchon.
4 Serrer le presse-étoupe à 2 Nm.
2.2 Assemblage du connecteur mâle
• Assembler le connecteur et le connecteur femelle. Veiller à ce que la connexion s'encliquète.
• Exercer une traction des deux côtés du raccordement pour en vérifier la solidité.
1
1
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA: I connettori SUNCLIX devono essere collegati solo da persone che
operano sotto la supervisione di elettricisti
specializzati.
AVVERTENZA: Collegare o scollegare i
connettori SUNCLIX soltanto in assenza di
carico.
IMPORTANTE: Utilizzare questi connettori soltanto insieme a un cavo solare da
2,5-6 mm² del tipo PV1-F o un cavo solare
certificato UL (cavo di rame ZKLA,
AWG 10 – 14). Solo con questo cavo si
garantisce il collegamento elettrico sicuro.
Altri tipi di cavo sono possibili su richiesta.
Per la posa del cavo rispettare i raggi di
curvatura prescritti dal produttore.
IMPORTANTE: Collegare questi connettori soltanto con altri connettori SUNCLIX.
Per il collegamento rispettare assolutamente le indicazioni sulla tensione nominale e la corrente nominale. È permesso il
più piccolo valore comune.
IMPORTANTE: Proteggere dalla polvere
e dall'umidità i connettori.
– Non immergere in acqua i connettori.
– Non posare il connettore direttamente sul
manto di copertura del tetto.
– Applicare un cappuccio di sicurezza
(ad es. PV-C PROTECTION CAP, codice
1785430) ai connettori non collegati.
2 Collegamento del connettore
2.1 Collegamento del cavo (figura )
• Spelare il cavo di 15 mm con un utensile adatto. Eseguendo questa operazione, fare attenzione a non tagliare un singolo filo.
1 Inserire con cura il conduttore spelato con i cavetti intrecciati fino a battuta. Le estremità dei
cavetti devono essere visibili nell'elemento di
bloccaggio a molla.
2 Chiudere l'elemento di bloccaggio a molla. Verificare che scatti.
3 Infilare l'inserto nel capocorda.
4 Serrare la connessione a vite per cavo con una
coppia di 2 Nm.
2.2 Unione dei connettori
• Congiungere assieme connettore maschio e
connettore femmina. Il collegamento viene
così inserito.
• Tirare il giunto per verificare che il collegamento sia corretto.
Français
Connecteur photovoltaïque SUNCLIX destiné
aux câbles pour systèmes à énergie solaire
de 2,5-6 mm², type PV1-F ou homologués UL
(ZKLA), AWG 10 – 14
Italiano
Connettore fotovoltaico SUNCLIX per l'utilizzo in impianti fotovoltaici per cavo solare da
2,5-6 mm² del tipo PV1-F o cavo solare certificato UL (ZKLA), AWG 10 – 14
English
Deutsch
English
Technical data according to the standard
Ambient temperature
Nominal voltage, max.
Nominal current max.
Cable diameter
Deutsch
Technische Daten nach Norm
Umgebungstemperatur
Nennspannung, max.
Nennstrom, max.
Kabeldurchmesser
1
SUNCLIX-Photovoltaik-Steckverbinder zum
Einsatz in Photovoltaik-Anlagen für
2,5-6 mm²-Solarkabel vom Typ PV1-F oder für
UL-zertifiziertes Solarkabel (ZKLA), AWG 10–14
Sicherheitshinweise
1 Safety notes
WARNUNG: Die SUNCLIX-Steckverbinder dürfen ausschließlich durch elektroWARNING: The SUNCLIX plug-in contechnisch unterwiesene Personen
nectors may be connected only by trained
angeschlossen werden.
electricians.
WARNUNG: Stecken oder trennen Sie die
WARNING: Never plug in or disconnect
SUNCLIX-Steckverbinder niemals unter
the SUNCLIX plug-in connectors under
Last.
load.
ACHTUNG: Verwenden Sie diese SteckNOTE: Use these plug-in connectors only
verbinder nur zusammen mit einem
together with a 2,5-6 mm² PV1-F type so2,5-6 mm²-Solarkabel vom Typ PV1-F
lar cable or a UL-certified solar cable
oder UL-zertifiziertem Solarkabel (ZKLA
(ZKLA copper litz wires, 10-14 AWG). A
Kupferlitze, AWG 10 – 14). Nur mit diesem
safe electrical connection is only possible
Kabel ist der sichere elektrische Anwith this cable. Other cable types are availschluss gewährleistet. Weitere Kabeltyable on request.
pen sind auf Anfrage möglich. Beachten
When laying out the cable, observe the
Sie beim Verlegen des Kabels die Biegerbending radiuses that the manufacturer
adien, die der Hersteller vorgibt.
specifies.
ACHTUNG: Verbinden Sie diese SteckNOTE: Connect this plug-in connector
verbinder nur mit anderen SUNCLIXonly with other SUNCLIX plug-in connecSteckverbindern. Beachten Sie bei dem
tor. When making the connections, be sure
Verbinden unbedingt die Angaben zu
to observe the specifications on nominal
Nennspannung und Nennstrom. Der
voltage and nominal current. The smallest
kleinste gemeinsame Wert ist zulässig.
common value is permissible.
ACHTUNG: Schützen Sie die SteckverNOTE: Protect the plug-in connectors
binder vor Feuchtigkeit und Schmutz.
from humidity and dirt.
–
Tauchen
Sie die Steckverbinder nicht un– Do not immerse the plug-in connector in
ter Wasser.
water.
– Verlegen Sie den Stecker nicht direkt auf
– Never lay out the plug directly on the roofder Dachhaut.
ing.
– Versehen Sie die Steckverbinder, die nicht
– Attach a protective cap (e.g.
gesteckt sind, mit einer Schutzkappe (z. B.
PV-C PROTECTION CAP, order number
PV-C PROTECTION CAP, 1785430).
1785430) to plug-in connectors that are
not plugged in.
2 Steckverbinder anschließen
2.1 Kabel anschließen (Bild )
2 Connecting connectors
• Isolieren Sie das Kabel mit einem geeigneten
2.1 Connecting the cable (Fig. )
Werkzeug um 15 mm ab. Achten Sie darauf,
• Strip the cable with a suitable tool by 15 mm.
dabei keine Einzeldrähte abzuschneiden.
Make sure that no individual wires are cut off.
1 Führen Sie die abisolierte Ader mit verdrillten
1 Carefully insert the stripped wire with twisted
Litzen sorgfältig bis zum Anschlag ein. Die
litz wires all the way in. The litz wire ends have
Litzenenden müssen in der Feder sichtbar sein.
to be visible in the spring.
2
Schließen
Sie die Feder. Stellen Sie sicher,
2 Close the spring. Make sure that the spring is
dass die Feder eingerastet ist.
snapped in.
3
Schieben
Sie den Einsatz in die Hülse.
3 Push the insert into the sleeve.
4
Ziehen
Sie
die Kabelverschraubung mit 2 Nm
4 Tighten the cable gland to 2 Nm.
an.
2.2 Assemble the connector
2.2 Steckverbinder zusammen fügen
• Bring the plug and the socket together. The
•
Führen
Sie
Stecker und Buchse zusammen.
connection snaps close thereby.
Dabei rastet die Verbindung ein.
• Pull on the coupling to check the proper con• Ziehen Sie an der Kupplung, um die korrekte
nection.
Verbindung zu prüfen.
3 Separating the connector (Fig. )
3 Steckverbinder trennen (Bild )
You need a slot screwdriver with a 3-mm wide
Sie benötigen einen Schlitz-Schraubendreher mit
blade (e.g. SZF 1-0.6X3.5; item no. 1204517).
3-mm-breiter Klinge (z. B. SZF 1-0,6X3,5, 1204517).
1 Insert the screwdriver as shown in Fig. .
2 Leave screwdriver inserted and disconnect the 1 Führen Sie den Schraubendreher ein, wie in
Bild  gezeigt.
plug and the socket from each other.
2 Lassen Sie den Schraubendreher stecken und
3.1 Loosen the cable (Fig. )
trennen Sie Buchse und Stecker voneinander.
1 Screw open the cable gland.
3.1
Kabel lösen (Bild )
2 Insert the screwdriver as shown in Fig. 
1 Drehen Sie die Kabelverschraubung auf.
3 Pry the connection open and pull the sleeve
2 Führen Sie den Schraubendreher ein, wie in
and the insert apart.
Bild  gezeigt.
4 Open the spring with the screwdriver. Remove
3 Hebeln Sie die Verbindung auf und ziehen Sie
the cable.
Hülse und Einsatz auseinander.
4 Öffnen Sie die Feder mit dem Schraubendreher. Entfernen Sie das Kabel.
SUNCLIX photovoltaic I/O connector for installation in photovoltaic systems for
2,5-6 mm² solar cables, type PV1-F or for solar cables with UL certification (ZKLA),
AWG 10–14
4
EN 50521
J
15
1
3
4
1774674
1774687
© PHOENIX CONTACT 2013-04-18
-40 °C...+85 °C
1100 V DC
2,5 mm² - 27 A; 4 mm² - 40 A; 6 mm² - 40 A
5 ... 8 mm



PV-CF-S 2,5-6 (+)
PV-CM-S 2,5-6 (-)
2
3
4007180

RECOGNIZED
COMPONENT
2
1
組立説明
安装说明
Conforms to
UL Outline of Investigation
SUBJECT 6703
Connectors for use in
Photovoltaic Systems
1
MNR 0140682 - 03
2013-04-18
Instruções de instalação
Инструкция по установке
Montaj talimatı
MNR 0140682 - 03
10520503
UL SUBJECT 6703
-40 °C ...+70 °C
600 V DC
AWG 14 - 15 A, AWG 12 - 20 A, AWG 10 - 30 A
5 ... 8 mm
2
PT
RU
TR
ZH
JA
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
32823 Blomberg, Germany
Phone +49-(0)5235-3-00
www.phoenixcontact.com
DE Einbauanweisung
EN Installation notes
FR Instructions d'installation
IT Istruzioni di installazione
ES Instrucciones de montaje
--
Phoenix Contact SUNCLIX (Connettore CC – Conector CC – Щепсел за постоянен ток)
750.780 | Z08 | 2014-04-10
750.780 | Z08 | 2014-04-10
Português
Dados técnicos de acordo com a norma
Temperatura ambiente
Tensão nominal, máx.
Corrente nominal, máx.
Diâmetro do cabo
Datos técnicos según la norma
Temperatura ambiente
Tensión nominal, máx.
Corriente nominal, máx.
Diámetro de cable
电缆直径
环境温度
额定电压 , 最大
额定电流 , 最大
中文
技术数据符合标准要求
コネクタの接続
コネクタの接続 ( 図 )
適切な工具を使用して剥き線長さを15 mmにして下
さい。その際、個々の芯線が切れていないことを確
認して下さい。
被覆を剥いたケーブルの撚線を慎重に奥まで挿入し
て下さい (注 : 撚線の捩りは不要です)。撚線の先
端はスプリング内に見えている必要があります。
スプリングを閉じて下さい。この際、スプリングの
ロック部が掛かっているか確認して下さい。
インサートをコネクタ本体 (スリーブ)に押し込
んで下さい。
2 Nm のトルクでケーブルグランドを締め付けて下さい。
Conforms to
UL Outline of Investigation
SUBJECT 6703
Connectors for use in
Photovoltaic Systems
MNR 0140682 - 03
10520503
UL SUBJECT 6703
-40 °C ...+70 °C
600 V DC
AWG 14 - 15 A, AWG 12 - 20 A, AWG 10 - 30 A
5 ... 8 mm
4007180

RECOGNIZED
COMPONENT
3 コネクタの取り外し ( 図 )
ブレード先端幅 3 mm (例 : SZF 1-0.6X3.5、製品番
号 1204517)のマイナスドライバーが必要です。
1 図  に示すようにマイナスドライバーを挿入します。
2 ドライバーを挿入した状態のまま、コネクタ (プ
ラグとソケット)を引き抜いて下さい。
3.1 ケーブルの取り外し ( 図 )
1 ケーブルグランドを回し緩めて外して下さい。
2 図  に示すようにマイナスドライバーを挿入して
下さい。
3 嵌合部を解除してコネクタ本体 (スリーブ)から
インサートを引き抜いて下さい。
4 マイナスドライバーでスプリングを開放して下さ
い。ケーブルを取り外して下さい。
2.2 コネクタの嵌合
• コネクタ同士 (プラグとソケット)の嵌合面を合わ
せて下さい。この際、フックが掛かるまで押し込みます。
• コネクタ (嵌合部)を引っ張り、しっかりと接続
されているか確認して下さい。
4
3
2
1
•
安全上の注意
警告 : SUNCLIX プラグインコネクタは、訓練
を受けた電気技術者のみが接続して下さい。
警告 : 通電中に SUNCLIX プラグインコネクタ
を決して抜き挿ししないで下さい。
注意 : プラグインコネクタは 2,5 ∼ 6 mm² ソーラ
ーケーブル PV1-F タイプまたは UL 認証ソーラ
ーケーブル (ZKLA 銅撚線、AWG 10 ∼ 14)と
の組み合わせでのみ使用して下さい。安全な電
気的接続はこれらのケーブルを使用する
場合においてのみ可能となります。その他のケ
ーブルタイプについてはお問い合わせくださ
い。安全な電気的接続はこれらのケーブルを使
用する場合においてのみ可能となります。
ケーブル引き回しの際は、ケーブル製造者が指
定する曲げ半径に注意して下さい。
注意 : このプラグインコネクタには他の
SUNCLIX プラグインコネクタでのみ接続して
下さい。接続を行う際は、定格電圧と定格電流
の仕様を必ず確認して下さい。最小の共通の値
が許可されます。
注意 : 湿気と汚染からプラグインコネクタを保
護して下さい。
– プラグインコネクタを水没させないで下さい。
– 直接屋根の上にプラグインコネクタを決して置
かないで下さい。
– プラグインコネクタが接続されていない時は、
保護キャップ (例 : PV-C PROTECTION CAP、
注文番号 1785430)を取り付けて下さい。
EN 50521
規格に準じた技術仕様
-40 °C...+85 °C
周囲温度
1100 V DC
定格電圧 (最大)
2,5 mm² - 27 A; 4 mm² - 40 A; 6 mm² - 40 A
定格電流 (最大)
5 ... 8 mm
ケーブル外径
© PHOENIX CONTACT 2013-04-18
J
2.2 接合连接器
将插头 和 ) 插槽 连接在一起。此时连
接会卡接上。
• 拉动接合处以检查是否已正确连接
上。
3 断开连接器 (图 )
您需要一把刀口宽度为 3 mm 的一字形
螺丝刀 (例如 SZF 1-0.6X3.5; 1204517)。
1 如图  所示导入螺丝刀。
2 插入螺丝刀并将插头与插槽相互断
开。
3.1 松开电缆 (图 )
1 拧开导线连接螺钉。
2 如图  所示导入螺丝刀。
3 撬起连接并将套筒和插入件拉开。
4 用螺丝刀打开弹簧扣。取出电缆。
•
1
安全注意事项
警告 : SUNCLIX 连接器只允许由
受过电气工程方面培训的人员进
行连接。
警告 : 不允许在有负载的情况下
插入或断开 SUNCLIX 连接器。
注意 : 该连接器请只允许与
2,5-6 mm² 的 PV1-F 型太阳能电
缆或经 UL 认证的太阳能电缆
(ZKLA 铜绞线,AWG 10-14)
一起使用。 只有使用该电缆,才
能确保安全的电气连接。 可根据
需要提供其它电缆类型。铺设电
缆时请注意制造商规定的弯曲半
径。
注意 : 请只将该连接器与其它
SUNCLIX 光伏连接器连接。 连接
时请务必注意额定电压和额定电
流的说明。 适用最小的公共值。
注意 : 保护好连接器以防潮和防
尘。
– 绝不能将连接器浸入水中。
– 不允许将连接器直接铺设于屋顶
之上。
– 在未插入的连接器上装上一个保
护帽 (例如 PV-C PROTECTION CAP, 2
产品编号 1785430)。
2.1
2 连接连接器
2.1 连接电缆 (图 )
• 用合适的工具剥去 15 mm 的电缆外
皮。 请注意不要切断任何单条芯线。
1 小心地将已剥去外皮的电缆连同绞合
的绞线引入到底。 必须要能在弹簧扣
中看到绞线的末端。
2 关上弹簧扣。请确保弹簧扣确实卡入。
3 将插入件推入套筒内。
4 以 2 Nm 拧紧导线连接螺钉。
1
日本語
太陽光発電システム施工用 SUNCLIX 太陽光発電 I/O
コネクタ、2,5∼6 mm² ソーラーケーブル PV1-F タイプ
または UL 認証 (ZKLA)ソーラーケーブル
AWG 10∼14 に対応
中文
用于太阳能光伏设备的 SUNCLIX 光伏
连接器,适用于 2,5-6 mm² 的 PV1-F 型
太阳能电缆或经 UL 认证的太阳能电
缆 (ZKLA) AWG 10–14
日本語
Разъединить штекерные соединители
(рис. )
Требуется отвертка с прямым шлицем шириной
3 мм (например, SZF 1-0,6X3,5; арт. № 1204517).
1 Ввести отвертку, как показано на рис. .
2 Отвертку оставить вставленной в отверстии, и
извлечь штекер из розетки.
3.1 Отпустить кабель (рис. )
1 Открутить резьбовой кабельный разъем.
2 Ввести отвертку, как показано на рис. .
3 Приподнять соединение и отсоединить гильзу
от наконечника.
4 Отверткой открыть паз пружины. Удалить кабель.
3
Технические спецификации согласно стандарту
Температура окружающей среды
Номинальное напряжение, макс.
Номинальный ток, макс.
Диаметр кабеля
Русский
3 Konnektörü ayırma (Resim )
3 mm-kalınlığında ucu olan yarık başlı bir
tornavida gereklidir (örn. SZF 1-0,6X3,5;
1204517).
1 Tornavidayı Resim 'de gösterildiği
gibi takın.
2 Tornavidayı takılı olarak bırakın ve fişi
soketten ayırın.
3.1 Kabloyu ayırma (Resim )
1 Kablonun vidasını açın.
2 Tornavidayı Resim 'de gösterildiği
gibi takın.
3 Bağlantıyı kaldırın ve kovanla ilave elemanı birbirinden ayırın.
4 Yay cebini tornavida ile açın. Kabloyu çıkarın.
Указания по технике безопасности
ОСТОРОЖНО: Соединители SUNCLIX могут подключать только лица, проинструктированные в области электротехники.
ОСТОРОЖНО: Штекерные соединители
SUNCLIX не допускается соединять или
разъединять, если токоведущие части находятся под напряжением.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Штекерные соединители использовать только вместе с
2,5-6 мм² солнечным кабелем типа PV1-F
или сертифицированным UL солнечным кабелем (ZKLA, медный провод, AWG 10-14).
Только этот кабель обеспечивает надежное электрическое подключение. Другие
типы кабелей поставляются по запросу.
При прокладке кабеля соблюдать предписания изготовителя в отношении радиусов
изгибов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эти штекерные соединители соединять только с другими соединителями для фотогальванической
системы SUNCLIX. При соединении обязательно учитывать данные для номинального напряжения и номинального тока.
Допустимо наименьшее общее значение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для штекерных соединителей обеспечить защиту от влаги и
загрязнений.
– Не погружать штекерные соединители в воду.
– Не устанавливать штекерные соединители
непосредственно на кровельном покрытии.
– На неподключенные штекерные соединители надевать защитные колпачки (например, PV-C PROTECTION CAP, арт. №
1785430).
2 Подключение штекерных соединителей
2.1 Подключение кабеля (рис. )
• Изолировать кабель соответствующим инструментом на 15 мм. При этом следить за тем, чтобы не отрезать единичные проводники.
1 Осторожно до упора вставить проводник со
скрученными литцами, предварительно сняв
изоляцию. Концы гибкого проводника должны
быть видимы в пазу пружины.
2 Закрыть пружину. Убедиться, что пружина надежно зафиксирована защелкой.
3 Наконечник вставить в гильзу.
4 Резьбовой кабельный ввод затянуть с усилием
2 Нм.
2.2 Соединить штекерные соединители
• Соединить штекер с розеткой. При этом соединение фиксируется щелчком защелки.
• Потянуть за соединительный зажим, чтобы
проверить правильность соединения.
1
Güvenlik uyarıları
UYARI: SUNCLIX konnektörler yalnızca elektroteknik alanda eğitimli
kişiler tarafından bağlanabilir.
UYARI: SUNCLIX konnektörleri
asla yük altındayken takmayın veya
ayırmayın.
NOT: Bu konnektörleri sadece, Tip
PV1-F bir 2,5-6 mm² solar kablo ile
veya UL sertifikasına sahip bir solar
kablo ile birlikte kullanın (ZKLA bakır
kablo, AWG 10-14). Sadece bu
kablo ile güvenli bir bağlantı sağlanmış olur. Sormanız üzerine başka
kablo tipleri de teslim edilebilir. Kabloyu döşerken üretici tarafından belirtilen bükme yarıçaplarını dikkate
alın.
NOT: Bu konnektörleri sadece başka SUNCLIX-fotovoltaik konnektörlerle bağlayın. Bağlarken mutlaka
nominal gerilim ve nominal akım bilgilerini dikkate alın. En küçük ortak
değere izin verilir.
NOT: Konnektörleri neme ve kirlere
karşı koruyun.
– Konnektörleri asla suya daldırmayın.
– Konnektörü doğrudan tavan paneline döşemeyin.
– Takılı olmayan konnektörlere koruyucu bir kapak takın (örn.
PV-C PROTECTION CAP,
Ürün No. 1785430).
2 Konnektörün bağlanması
2.1 Kablonun bağlanması (Resim )
• Kablonun ucunu uygun bir aletle 15 mm
sıyırın. Bu esnada münferit telleri kesmemeye dikkat edin.
1 Döndürülmüş örgülü, izolasyonu sıyrılmış damarı dikkatlice dayanağa kadar
itin. Örgülü tel uçları yay cebinde görünmelidir.
2 Yay cebini kapatın. Yerine tam oturduğundan emin olun.
3 İlave elemanı kovana itin.
4 Kablo vidasını 2 Nm ile sıkın.
2.2 Konnektörü birleştirme
• Fişi ve soketi birleştirin. Bağlantı yerine
oturur.
• Bağlantının doğru olduğunu kontrol etmek için kavramayı çekin.
1
Русский
Фотогальванический соединитель SUNCLIX
для применения в фотогальванических установках для 2,5-6 мм²-солнечного кабеля
типа PV1-F или сертифицированного UL солнечного кабеля (ZKLA), AWG 10 – 14
Türkçe
Fotovoltaik sistemlerde kullanım için
SUNCLIX-Photovoltaik konnektör, Tip
PV1-F 2,5-6 mm²-solar kablo ceya UL
sertifikalı solar kablo (ZKLA), AWG 10 –
14 için
Standarda göre Teknik Özellikler
Ortam sıcaklığı
Nominal gerilim, maks.
Nominal akım, maks.
Kablo çapı:
Türkçe
Separar os conectores de encaixe
(Figura )
É necessário usar uma chave de fenda com ponta
de 3 mm de largura (p. ex., SZF 1-0,6X3,5;
Cód. 1204517).
1 Inserir a chave de fenda como mostrado na Figura .
2 Manter a chave de fenda inserida e separar conector macho e fêmea.
3.1 Soltar o cabo (Figura )
1 Desparafusar a conexão roscada do cabo.
2 Inserir a chave de fenda como mostrado na Figura .
3 Usar a chave de fenda como alavanca para
abrir a união e puxar para separar inserto e luva.
4 Abrir o compartimento de mola com a chave de
fenda. Remover o cabo.
3
Español
3 Separar los conectores enchufables 
Se necesita un destornillador plano con hoja de
3 mm de anchura (p. ej., SZF 1-0,6X3,5; 1204517).
1 Introduzca el destornillador como se muestra
en la figura .
2 Deje insertado el destornillador y separe el conector hembra del conector macho.
3.1 Soltar el cable (figura )
1 Desenrosque el prensaestopas.
2 Introduzca el destornillador como se muestra
en la figura .
3 Haga palanca hacia arriba para abrir la conexión y separe el manguito del inserto.
4 Abra el compartimento del resorte con el destornillador. Retire el cable.
Avisos de segurança
ATENÇÃO: Os conectores de encaixe
SUNCLIX apenas podem ser conectados
por pessoas treinadas em eletrotécnica.
ATENÇÃO: Nunca conectar ou separar
os conectores de encaixe SUNCLIX sob
carga.
IMPORTANTE: Utilizar os conectores de
encaixe apenas em conjunto com um
cabo solar de 2,5-6 mm² do tipo PV1-F ou
um cabo solar com certificação UL (ZKLA
com malha de cobre, AWG 10 – 14). Apenas com este cabo a conexão elétrica segura está garantida. Outros tipos de cabos
podem ser obtidos sob consulta. Ao instalar o cabo,respeitar os raios de curva definidos pelo fabricante.
IMPORTANTE: Apenas conectar estes
conectores de encaixe com outros conectores de encaixe fotovoltáicos SUNCLIX.
Ao conectar, sempre observar os dados
sobre tensão nominal e corrente nominal.
É admissível o menor valor em comum.
IMPORTANTE: Proteger os conectores
de encaixe de umidade e sujeira.
– Não submergir os conectores de encaixe
na água.
– Não instalar os conectores diretamente na
camada externa do telhado.
– Instalar uma tampa de proteção nos conectores de encaixe não conectados
(p. ex., PV-C PROTECTION CAP,
1785430).
2 Conectar os conectores de encaixe
2.1 Conectar o cabo (Figura )
• Decapar o cabo com uma ferramenta adequada em 15 mm. Prestar atenção para não cortar
fios individuais.
1 Inserir o fio decapado com os fios trançados
cuidadosamente até o final. As pontas dos fios
devem aparecer no compartimento de mola.
2 Fechar o compartimento de mola. Garantir que
esteja travado.
3 Deslizar o inserto para dentro da luva.
4 Apertar o aparafusamento do cabo com 2 Nm.
2.2 Unir os conectores de encaixe
• Unir o conector macho e fêmea. A conexão
deve engatar e travar.
• Puxar na união para verificar a conexão correta.
1
1
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA: Los conectores enchufables SUNCLIX deben ser conectados únicamente por personas con formación
electrotécnica.
ADVERTENCIA: Los conectores enchufables SUNCLIX nunca se deben enchufar
o desenchufar bajo carga.
IMPORTANTE: Use estos conectores enchufables solamente en combinación con
un cable solar de 2,5-6 mm² del tipo PV1-F
o un cable solar certificado por UL (hilos
de cobre trenzados ZKLA, AWG 10–14).
Únicamente con este cable es posible garantizar la conexión eléctrica segura.
Otros tipos de cable son posibles, bajo
consulta. Al tender el cable, tenga en
cuenta los radios de flexión especificados
por el fabricante.
IMPORTANTE: Conecte estos conectores
enchufables únicamente con otros conectores enchufables fotovoltaicos SUNCLIX.
Para su conexión, es indispensable tener
en cuenta las indicaciones referentes a la
tensión y la corriente nominales. Se admite
el valor mínimo común.
IMPORTANTE: Proteja los conectores
enchufables de la humedad y la suciedad.
– No sumerja los conectores enchufables en
agua.
– No coloque el conector directamente sobre la cubierta del tejado.
– Proteja los conectores enchufables que no
están conectados con un capuchón (p. ej.,
PV-C PROTECTION CAP, 1785430).
2 Conectar conector enchufable
2.1 Conectar cable (figura )
• Pele el cable con una herramienta adecuada
unos 15 mm. Al hacerlo, tenga cuidado de no
cortar hilos sueltos.
1 Introduzca cuidadosamente los conductores
pelados con hilos trenzados hasta el tope. Las
puntas de los conductores deben ser visibles
en el compartimento del resorte.
2 Cierre el compartimento del resorte. Asegúrese de que el resorte está bien encajado.
3 Introduzca el inserto en el manguito.
4 Apriete el prensaestopas con 2 Nm.
2.2 Acoplar los conectores enchufables
• Introduzca el conector macho en el conector
hembra. Al hacerlo, la conexión encastra.
• Tire del acoplamiento para comprobar que la
conexión es correcta.
Português
Conectores de encaixe fotovoltáicos SUNCLIX para aplicação em sistemas fotovoltáicos para cabos solares de 2,5-6 mm² do
tipo PV1-F ou para cabos solares com certificação UL (ZKLA), AWG 10 – 14
Español
Conector enchufable fotovoltaico SUNCLIX
para su empleo en instalaciones fotovoltaicas
para cable solar de 2,5-6 mm² del tipo PV1-F o
para cable solar certificado por UL (ZKLA),
AWG 10-14
--
167
--
2
168
Certificats – Certificati
750.780 | Z08 | 2014-04-10
--
750.780 | Z08 | 2014-04-10
169
--
170
750.780 | Z08 | 2014-04-10
750.780 | Z08 | 2014-04-10
750780
Scarica

Manuel Installation coolcept StecaGrid 1500 à 4200 6,90