coolcept coolcept-x Notice d'installation et d'utilisation Instruzioni d'installazione e d'uso Notice d'installation et d'utilisation FR IT 750.780 | Z08 | 2014-04-10 FRIT-- Index FR coolcept – coolcept-x Onduleurs de réseau....................................................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 IT -- 0 Premessa........................................................................................................................ 81 Informazioni generali..................................................................................................... 82 Struttura e funzionamento............................................................................................. 89 Installazione................................................................................................................. 107 Comando...................................................................................................................... 121 Autotest....................................................................................................................... 132 Eliminazione di guasti.................................................................................................. 134 Manutenzione e smaltimento....................................................................................... 138 Dati tecnici................................................................................................................... 139 Responsabilità, garanzia legale e garanzia commerciale............................................. 150 Contatti...................................................................................................................... 152 .......................................................................................................................................... 1 2 2 Avant-propos.................................................................................................................... 5 Généralités....................................................................................................................... 6 Structure et fonctions..................................................................................................... 13 Installation..................................................................................................................... 31 Commande..................................................................................................................... 45 Auto-test........................................................................................................................ 56 Élimination des dysfonctionnements.............................................................................. 58 Maintenance et élimination............................................................................................ 63 Caractéristiques techniques............................................................................................ 64 Responsabilité, garantie légale et garantie commerciale.............................................. 75 Contact......................................................................................................................... 77 coolcept – coolcept-x Inverter di rete................................................................................ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0 0 Montage – Montaggio................................................................................................. 154 Certificats – Certificati.................................................................................................. 168 750.780 | Z08 | 2014-04-10 FR Table des matières 1 Avant-propos......................................................................................................................... 5 2 Généralités............................................................................................................................. 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 Structure et fonctions.......................................................................................................... 13 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Boîtier.......................................................................................................................... Touches de commande................................................................................................ Écran........................................................................................................................... Refroidissement........................................................................................................... Surveillance du réseau................................................................................................. Communication des données...................................................................................... 13 15 15 24 24 25 Installation........................................................................................................................... 31 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 Consignes de sécurité générales.................................................................................... 6 Identification................................................................................................................. 7 Contenu de la livraison.................................................................................................. 8 Utilisation conforme...................................................................................................... 9 À propos de cette notice............................................................................................. 10 Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation .................................................. Montage de l’onduleur ............................................................................................... Préparation de la connexion AC .................................................................................. Préparation des connexions DC .................................................................................. Préparation du câble de liaison de données ............................................................... Raccordement de l'onduleur et activation de la connexion AC ................................... Première mise en service de l'onduleur ....................................................................... Activation de la connexion DC..................................................................................... Démontage de l'onduleur............................................................................................ 31 33 34 36 37 37 38 43 43 Commande.......................................................................................................................... 45 5.1 5.2 5.3 5.4 Vue d'ensemble des fonctions de commande.............................................................. Fonctions de commande générales ............................................................................ Fonctions de commande importantes......................................................................... Portail Internet............................................................................................................ 45 46 46 49 6 Auto-test.............................................................................................................................. 56 7 Élimination des dysfonctionnements.................................................................................... 58 8 Maintenance et élimination.................................................................................................. 63 8.1 8.2 9 Maintenance............................................................................................................... 63 Élimination.................................................................................................................. 63 Caractéristiques techniques.................................................................................................. 64 9.1 9.2 9.3 Onduleur..................................................................................................................... 64 Câble AC et disjoncteur............................................................................................... 71 Tableau des paramètres généraux............................................................................... 73 750.780 | Z08 | 10/04/2014 3 FR 10 Responsabilité, garantie légale et garantie commerciale...................................................... 75 10.1 10.2 11 4 Exclusion de garantie................................................................................................. 75 Conditions de garantie légale et de garantie commerciale........................................ 75 Contact................................................................................................................................ 77 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 1 Avant-propos Nous vous félicitons d'avoir opté pour les onduleurs de la gamme de produits coolcept de Steca Elektronik GmbH. L'exploitation de l'énergie solaire vous permet de jouer un rôle essentiel dans la protection de l'environnement et de réduire globalement la pollution de l'atmosphère terrestre générée par l'émission de dioxyde de carbone (CO2) et d'autres gaz toxiques. Une efficacité maximale accompagnée d'une durée d'utilisation prolongée La topologie d'onduleur innovante repose sur un concept de commutation à une phase sans transformateur. Elle est intégrée à tous les modèles de la série coolcept et permet donc d'afficher des taux de rendement de pointe de 98,0 % et même 98,6 %. De plus, en fonction du type d'appareil le taux de rendement européen dépasse nettement les 98 % et pose ainsi de nouveaux jalons dans le domaine du photovoltaïque raccordé au réseau. Un nouveau concept de refroidissement unique mis en œuvre à l'intérieur des onduleurs assure une répartition régulière de la chaleur ainsi qu'une durée d'utilisation prolongée. Un boîtier design et un montage simple Avec les onduleurs coolcept, un taux de rendement très élevé permet, pour la toute première fois, d’intégrer un boîtier design en matière plastique, ce qui présente de nombreux avantages. La température de surface des appareils affiche globalement des valeurs très basses. Par ailleurs, les onduleurs présentent d'autres atouts considérables qui facilitent le montage. Les onduleurs coolcept x disposent d'un boîtier robuste en métal et peuvent donc être montés en extérieur sans rencontrer le moindre problème. Les deux modèles ultralégers de seulement 9 kg et 12 kg peuvent se monter au mur en toute simplicité et sécurité. La fixation murale fournie et les poignées encastrées très pratiques aussi bien pour les droitiers que pour les gauchers permettent de réaliser un montage simple avec un maximum de confort. L'ensemble des connexions et l'interrupteur sectionneur DC sont également accessibles depuis l'extérieur du boîtier. Visualisation et accessoires Les appareils disposent d'un écran graphique qui permet de visualiser les valeurs de rendement énergétique, les puissances actuelles ainsi que les paramètres de service du système photovoltaïque. Un menu innovant offre la possibilité de sélectionner une par une les différentes valeurs mesurées. Vous trouverez plus d'informations relatives aux accessoires sur notre site Internet www.stecasolar.com. Il va de soi que votre installateur est également en mesure de vous fournir de plus amples renseignements concernant les accessoires ainsi que les options disponibles. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 5 FR 2 2.1 n n n n n n n n n n n 6 Généralités Consignes de sécurité générales Le présent document fait partie intégrante du produit. Veuillez n’installer et n’utiliser l'appareil qu’après avoir lu et compris le présent document. Exécutez les instructions décrites dans ce document en respectant toujours l'ordre indiqué. Conservez le présent document pendant toute la durée de vie de l’appareil. Remettez ce document à son nouveau propriétaire et utilisateur. Une utilisation non conforme est susceptible d'entraîner une baisse de rendement de l'installation L'appareil ne doit pas être raccordé aux câbles DC ou AC si le boîtier est endommagé Éteignez immédiatement l'appareil et coupez-le du réseau et des panneaux solaires en cas d'endommagement de l'un des composants suivants : – l'appareil (ne fonctionne pas, endommagement visible, dégagement de fumées, infiltration de liquides, etc.) – câbles – panneaux solaires Ne remettez pas en marche l'installation avant que – l'appareil soit réparé par le revendeur ou le fabricant, – textvar object does not exist. Ne recouvrez jamais les ailettes de refroidissement N'ouvrez pas le boîtier : Danger de mort ! Perte des droits à la garantie commerciale ! Les plaques signalétiques et d'identification apposées en usine ne doivent jamais être modifiées, ni enlevées, ni rendues illisibles. Respectez les instructions de la notice du fabricant respectif si vous raccordez un composant externe non spécifié dans ce document (p. ex. enregistreur de données externe). textvar object does not exist. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Consigne de sécurité sur l'appareil 3 2 Attention Présence de deux sources de tension - Réseau de distribution - Panneaux photovoltaïques Isoler les deux sources avant toute intervention 10min 1 4 ① Des tensions dangereuses peuvent se trouver au niveau des composants jusqu'à 10 min. après la déconnexion de l'interrupteur sectionneur DC et du disjoncteur. ② Attention. Il existe 2 sources de tension : réseau, panneaux solaires. ③ Déconnectez l'appareil des deux sources de tension avant toute intervention sur celui-ci : panneaux solaires avec interrupteur sectionneur DC et réseau avec disjoncteur. ④ Veuillez observer les instructions du manuel. ⑤ Numéro de série sous forme de code-barres et de caractères 5 S/N: 746867XG001155550005 2.2 Identification Caractéristiques Description Types coolcept (boîtier en plastique) : StecaGrid 1800, StecaGrid 2300, StecaGrid 3000, StecaGrid 3010, StecaGrid 3600, StecaGrid 4200 coolcept-x (boîtier en acier inoxydable) : StecaGrid 1800x, StecaGrid 2300x, StecaGrid 3010x, StecaGrid 3600x, StecaGrid 4200x Version de la notice Z08 Adresse du fabricant voir Ä Contact, p. 77 Certificats voir annexe ⇒ Certificats et www.stecasolar.com ⇒ coolcept – coolcept-x Accessoires en option n enregistreur de données externe : WEB‘log de la société Meteocontrol – – Solar-Log de la société Solare Datensysteme n pendants des connexions DC Multi-Contact MC4 : – connecteur : réf. Steca 719.621 – prise femelle : réf. Steca 719.622 manchon de sécurité pour Multi-Contact MC4, réf. Steca 742 215 connecteur de terminaison pour le bus RS485 n n 750.780 | Z08 | 10/04/2014 7 FR Plaque signalétique 3 Manufacturer: 4 Model: StecaGrid 3010x Art. number: 746.866 5 2 Made in Germany 6 DC Input: AC Output: Voltage: 125 - 600V MPP Voltage: 270 - 500V Current: max. 11,5A Voltage: 230V, 50/60Hz Power Factor: 0,95 - 1,0 Current: max. 14A Power: max. 3000W 7 IP classification: IP 65 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1:A1, VDE AR N 4105 8 1 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ Codes barres pour l'utilisation en interne Caractéristiques techniques entrée DC Référence et désignation Fabricant Symbole Classe de protection II et marquage CE Pays de fabrication Caractéristiques techniques sortie AC Indice de protection et norme relative à la surveillance du réseau Remarques Seulement pour l'Australie : Collez le symbole de la Classe de protection II de la plaque signalétique, comme cela est décrit à la Ä p. 33. Consultez la section Ä , p. 7 afin d'obtenir des informations relatives au numéro de série. Consultez la section Ä 3.1, p. 13 afin d'obtenir des informations relatives à la position de la plaque signalétique. – – – Écran L'écran de l'onduleur affiche sous l'option Information ▶ Information système la version de la notice qui convient au logiciel. Déclaration de conformité UE Les produits décrits dans ce document satisfont aux directives européennes respectives. Les certificats des produits sont disponibles sur notre site Internet www.stecasolar.com ⇒ PV RACCORDÉ AU RÉSAU ⇒. Onduleurs de réseau 2.3 n n n n n n 8 Contenu de la livraison Onduleur ①, de typecoolcept (boîtier en plastique) ou coolcept-x (boîtier en acier inoxydable, IP65) Plaque de montage ② pour les modèles coolcept ou coolcept-x Connecteur AC ③ 1 couple de connecteurs SunClix ④ (uniquement pour le modèle coolcept-x) 3 bouchons d'étanchéité (pour prises femelles RJ45 ; uniquement pour le modèle coolcept-x) ⑤ Notice d'installation et d'utilisation ⑥ 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR ① ⑥ ② ③ ⑤ ④ coolcept coolcept-x Installation and operating instructions xxx.xxx | Z07 | 2013-06-06 2.4 n n n Utilisation conforme Il est autorisé d'utiliser l'onduleur uniquement dans des systèmes photovoltaïques raccordés au réseau. L'onduleur convient à tous les panneaux solaires dont les connexions ne doivent pas être mises à la terre. Dans l'installation, des panneaux solaires avec validation IEC 61730 Classe A sont obligatoires, comme l'onduleur ne dispose pas d'isolation galvanique. Si la tension d'opération AC maximale du réseau est supérieure à la tension maximale du générateur photovoltaïque, des panneaux solaires avec une tension maximale du générateur photovoltaïque supérieure à la tension AC maximale du réseau sont obligatoires. Avis Vous trouverez une vue d'ensemble des panneaux solaires adaptés sous www.stecasolar.com/matrix. Courbe de potentiel des connexions DC plus (+) et moins (–) en rapport avec PE UPV = potentiel entre les connexions DC plus (+) et moins (–) StecaGrid 1800/2300/3010 et 1800x/2300x/3010x U U 320 V 250 V 180 V 125 V UPV = 500 V UPV = 125 V 0V 0V DC (+) −160 V DC (+) DC (−) −320 V t t −180 V −250 V −320 V DC (−) Fig. 1: Courbe de potentiel de UPV avec 125 V (à gauche) et 500 V (à droite) StecaGrid 3000/3600/4200 et 3600x/4200x 750.780 | Z08 | 10/04/2014 9 FR U U 320 V 275 V 320 V 275 V DC (+) 175 V DC (+) 175 V UPV = 350 V UPV = 550 V 0V 0V t DC (−) −175 V −275 V −320 V t −175 V −275 V −320 V DC (−) Fig. 2: Courbe de potentiel de UPV avec 350 V (à gauche) et 550 V (à droite) 2.5 À propos de cette notice 2.5.1 Contenu Cette notice présente les onduleurs de type coolcept et coolcept-x. Les parties du document qui font l'objet d'une distinction entre les deux modèles sont signalées en conséquence au fil du texte. Cette notice contient l'ensemble des informations nécessaires à un professionnel qualifié pour l'installation et l'exploitation des onduleurs. Respectez les instructions contenues dans les notices de chaque fabricant pour le montage d'autres composants (par ex. panneaux solaires, câblage). 2.5.2 Groupe cible Cette notice s'adresse aux professionnels qualifiés ainsi qu'aux exploitants d'installations à moins qu'un autre groupe cible ne soit spécifié. Par professionnels qualifiés on entend ici des personnes qui entre autres n n disposent des connaissances théoriques et pratiques relatives à l'installation et à l'exploitation des systèmes photovoltaïques et peuvent évaluer les travaux suivants et repérer les risques éventuels sur la base de leur formation technique, de leurs connaissances, de leur expérience et de leur connaissance des dispositions en vigueur : – le montage d’appareils électriques – la confection et le raccordement de câbles de données – la confection et le raccordement de câbles d’alimentation électrique 2.5.3 Signes Symboles Le tableau suivant décrit les symboles utilisés dans cette notice et inscrits sur l'appareil. 10 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Symbole Description Endroit Mention générale de danger notice Risque d’électrocution notice appareil Lire les instructions du produit avant usage. appareil Mots clés Mots clés associés aux symboles décrits ci-dessus : Mot clé Description DANGER danger imminent de mort ou de blessures corporelles graves AVERTISSEMENT risque potentiel de mort ou de blessures corporelles graves PRUDENCE risque potentiel de blessures légères ou modérées ATTENTION éventuels dommages matériels AVIS indication relative à l'utilisation de l'appareil ou de la notice 750.780 | Z08 | 10/04/2014 11 FR Abréviations Abréviation Description Réduction diminution de la puissance DHCP Grâce au protocole DHCP, l'appareil est automatiquement connecté à un réseau existant (angl. : Dynamic Host Configuration Protocol) ENS surveillance interne du réseau de l'onduleur (allemand : Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen = dispositif destiné à la surveillance du réseau par des organes de commutation affectés) MPP point de travail avec la puissance fournie maximum (anglais : maximum power point) Tracker MPP contrôle la puissance des branches de panneaux raccordés sur le MPP SELV, TBTS, MBTS Très Basse Tension de Sécurité (EN : Safety Extra Low Voltage ; DE : Schutzkleinspannung ; ES : Muy Baja Tensión de Seguridad) UPV tension du générateur appliquée à la connexion DC (tension photovoltaïque) 12 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 3 3.1 3.1.1 Structure et fonctions Boîtier coolcept 1 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ 2 3 4 1 10 9 1 8 7 6 1 ⑩ Cache Écran (monochrome, 128 x 64 pixels) Plaque signalétique, avertissements Touches de commande :ESC, r, s, SET (de gauche à droite) 1 connexion AC 2 prises femelles RJ45 (bus RS485) 1 connexion DC négative (–) pour panneaux solaires (prise femelle MC4 Multi-Contact DC protégée contre tout contact) 1 prise femelle RJ45 (Ethernet) 1 connexion DC positive (+) pour panneaux solaires (prise femelle MC4 Multi-Contact DC protégée contre tout contact) Interrupteur sectionneur DC (déconnecte simultanément l'entrée positive et négative) 5 1 Les composants du boîtier sont décrits un à un dans les paragraphes suivants. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 13 FR 3.1.2 coolcept-x ① ② ③ ④ 1 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ 2 3 4 1 13 12 11 10 1 9 8 7 6 5 1 ⑪ ⑫ ⑬ Cache Écran (monochrome, 128 x 64 pixels) Plaque signalétique, avertissements Touches de commande :ESC, r, s, SET (de gauche à droite) 1 connexion AC Membrane de compensation de la pression 1 prise femelle RJ45 (bus RS485) 1 connexion DC négative (–) pour panneaux solaires (Phoenix Contact SUNCLIX, protégée contre tout contact) 1 prise femelle RJ45 (bus RS485) 1 connexion DC positive (+) pour panneaux solaires (Phoenix Contact SUNCLIX, protégée contre tout contact) 1 connecteur femelle RJ45 (bus RS485) Interrupteur sectionneur DC (coupe l'entrée positive et négative simultanément et peut être sécurisé par un cadenas en U) Trou destiné à la pose optionnelle d'une prise de terre ou d'une fixation mécanique (chaîne de sécurité) Les composants du boîtier sont décrits un à un dans les paragraphes suivants. 14 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 3.2 Touches de commande Les touches de commande (④ dans la section Ä 3.1, p. 13) disposent des fonctions suivantes : Touche Action « ESC » pression brève Fonction générale commande guidée passe au niveau de commande supérieur recule de 1 cran rejette une modification r pression prolongée (≥ 1 seconde) passe à l'affichage d'état pression brève n déplace la barre de sélection ou le contenu de l'écran vers le haut n déplace la sélection de 1 position vers la gauche dans un réglage numérique n augmente de 1 cran une valeur de réglage n n déplace la barre de sélection ou le contenu de l'écran vers le bas déplace la sélection de 1 position vers la droite dans un réglage numérique diminue de 1 cran une valeur de réglage pression brève s n « SET » pression brève passe au niveau de menu inférieur n n n pression prolongée (≥ 1 seconde) 3.3 passe au début de la commande guidée — une valeur numérique sélectionnée se met à clignoter et peut être modifiée valide une modification modifie l'état d'un élément de commande (cases de contrôle/ champ d'option) répond à une fenêtre de dialogue avec le message Oui avance de 1 cran Écran 3.3.1 Généralités Les informations suivantes s'appliquent en général à la représentation visible à l'écran (② dans la section Ä 3.1, p. 13) : n n Symbole : si l'onduleur traite d'importantes quantités de données, il n'est pas en mesure d'effectuer d'éventuelles saisies ordonnées par l'utilisateur pendant ce laps de temps. Le temps d'attente occasionné est indiqué par un symbole du soleil animé. Les dysfonctionnements sont indiqués par un clignotement rouge du rétroéclairage. Un message d'événement s'affiche simultanément à l'écran. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 15 FR Avis L'écran réagit plus lentement en cas de très basses températures. Cette situation peut se présenter avant tout avec des appareils coolcept-xlorsqu'ils sont installés en milieu extérieur. 3.3.2 Informations Les informations affichées à l'écran sont décrites dans les paragraphes suivants à l'aide d'exemples illustrés. Affichage d'état L'affichage d'état indique les valeurs suivantes : ① ② ③ ④ 1 2 F 3 4 5 6 7 ⑤ 8 ⑥ 9 Désignation Valeur mesurée avec unité Date Symbole Messages d'événements non acquittés ; pour de plus amples informations, consultez la section Ä 7, p. 58. Symbole animé Connect avec adresse d'onduleur à 2‑chiffres ; affiche le flux de données sur le bus RS485. Symbole Diminution de la puissance (réduction) ⑦ ⑧ ⑨ Symbole Mode tension fixe activé Heure Adresse IP de l'appareil en cas de connexion au réseau existante, affichage à tour de rôle des valeurs ③ – ⑦ Les informations suivantes sont valables pour l'affichage d'état : n n n 16 Les valeurs mesurées indiquées dans l'affichage d'état sont définies sous Réglages ▶ Valeurs mesurées. Certaines valeurs mesurées sont toujours affichées (préréglage). Les valeurs instantanées ne sont pas affichées pendant la nuit (ensoleillement trop faible ; exemple sur la fig. de gauche). La valeur Économie CO2 indiquée dans l'affichage d'état est calculée à l'aide du facteur d'économie 508 g/kWh. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Rendement numérique (jours, mois, années) Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme numérique dans une liste. ① Période de rendement (jour/mois/année) ② Période et valeur pour chaque rendement (1 par ligne) Les périodes de rendement comprennent le nombre suivant de rendements : Rendement journalier : les derniers 31 jours1) Rendement mensuel : les derniers 13 mois1) Rendement annuel : les dernières 30 années1) 1) La valeur de rendement indique 0 lorsque l'onduleur n'a pas encore été installé à cet instant. Rendement sous forme graphique (jours, mois, années) Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme graphique dans un diagramme. ① Période pour un seul rendement (ici : rendement journalier) ② Axe des ordonnées : n rendement exprimé en kWh n avec la lettre M : rendement exprimé en MWh n graduation modifiée en fonction de la valeur maximale ③ Axe des abscisses : durée exprimée en heures/jours/mois/années ④ Somme des rendements individuels affichés dans le diagramme en kWh La représentation graphique permet d'afficher les rendements annuels des 20 dernières années. Messages d'événements Voir Ä 7, p. 58. Caractéristique du générateur ① Axe des abscisses : tension d'entrée en V ② Axe des ordonnées : puissance en kW ③ Crête = MPP 750.780 | Z08 | 10/04/2014 17 FR Si l'option de menu « Carac. générateur » est appelée, l'onduleur enregistre la courbe caractéristique du générateur et l'affiche ensuite (fig. en haut à gauche). Ce processus présente les spécificités suivantes : n n n n n L'onduleur parcourt la plage de tension d'entrée et affiche la puissance produite. Durée : quelques secondes, s'affiche. Le MPP se situe à la crête de la courbe caractéristique du générateur. La crête et la courbe caractéristique du générateur se modifient en fonction de l'ensoleillement. La présence de plusieurs crêtes indique un ombrage partiel (fig. de gauche). Quand la partie supérieure de la courbe présente un aspect « aplani », il est probable que l'onduleur n'ait pas été en mesure d'injecter plus de puissance dans le réseau. Information L'option de menu Information comprend les sous-menus suivants. n n Coordonnées Information système (voir fig. à gauche) : désignation du produit – – numéro de série de l'onduleur – informations concernant les versions matérielles et logicielles de l'onduleur (voir exemple ① sur la fig. à gauche) – adresse de l'onduleur – version de la notice correspondant à l'onduleur n Paramètre région. : pays réglé et paramètres du réseau spécifiques au pays ; voir aussi Ä 9.3, p. 73. Courbe car. puiss. réact : diagramme de la caractéristique de puissance réactive (uniquement s'il est imposé pour le pays réglé) Réseau : paramètres du réseau, réglables en partie dans Réglages ▶ Réseau – État DHCP : DHCP on/off – État liaison : état de la connexion au réseau – Adresse IP : adresse IP de l'onduleur – Masque de sous-réseau : masque de sous-réseau de l'onduleur – Passerelle : adresse IP de la passerelle du réseau – Adresse DNS : adresse IP du serveur DNS – Adresse MAC : adresse du matériel de l'onduleur Résultats du dernier auto-test (uniquement en cas de réglage du pays Italie) n n n 18 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 3.3.3 Réglages Réglages numériques ① Désignation du réglage numérique ② Valeurs de réglage ; la valeur réglée est surlignée en noir. Les informations suivantes sont valables pour le réglage numérique de la rémunération et de la date : Rémunération devises disponibles : £ (livre), € (euro), kr (couronne), aucune Le montant réglable de la rémunération est limité pour des raisons techniques. Il convient d'entrer la rémunération dans une autre unité, si nécessaire. Exemple : entrez l'unité dollar à la place de l'unité cent (réglez la devise sur aucune). n n Date L'onduleur vérifie lors du réglage du mois ou de l'année si le jour défini est autorisé. Dans le cas contraire, le jour est corrigé automatiquement. Exemple : le 31/02/2011 devient le 28/02/2011. Sélection des valeurs mesurées Sélection des valeurs mesurées qui peuvent être indiquées dans l'affichage d'état. Il est possible de sélectionner les valeurs suivantes : n n n n n n n n n n n n n n n 1) 750.780 | Z08 | 10/04/2014 Puissance de sortie : puissance de sortie de l'onduleur1) Rendem. journ. actuel : rendement journalier depuis 0h00 Tension PV : tension fournie par les panneaux solaires Courant PV : courant fourni par les panneaux solaires Tension du réseau1) Courant du réseau : courant injecté dans le réseau Fréq. réseau Temp. interne : température interne de l'onduleur Réduction de puissance : Raison de la réduction de puissance2) Puissance journalière max. : puissance maximale de la journée actuelle3) Puiss. max. absolue : puissance injectée maximale3) Rendem. journ. max. : rendement journalier maximal3) Heures de service : heures de service sur le réseau (heures de nuit comprises) Rendement total : rendement depuis la mise en service Économie CO2 : économie de CO2 depuis la mise en service La valeur mesurée est toujours affichée (déconnexion impossible). 19 FR 2) Causes éventuelles : température interne trop élevée consigne utilisateur Limitation de puissance fréquence trop élevée commande par l'exploitant du réseau (gestion de l'injection d'électricité) n augmentation de puissance retardée après le départ Possibilité de remettre la valeur mesurée à 0 avec l'option Réglages ▶ Remettre val. max. à 0 n n n n 3) Alarme sonore Un signal acoustique avertit en cas de messages d'événement (environ 4,5 kHz). n n 2 tons : avertissement 3 tons : erreur L'alarme acoustique est désactivée dans le réglage d'usine. Rétroéclairage n n n off automatique : activé pendant 30 secondes après une pression de bouton Fonct. injection : pas d'injection : activé pendant 30 secondes après une – pression de bouton puis désactivé injection : activé pendant 30 secondes après une pression – de bouton puis gradué Réseau TCP/IP Remarques – – 20 Il est supposé que vous connaissez les paramètres nécessaires à la configuration de la connexion au réseau TCP/IP. Adressez-vous à un autre professionnel qualifié, si nécessaire. Le protocole DHCP est activé dans l'appareil en usine. Ainsi, l'appareil est automatiquement connecté à la plupart des réseaux. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Réglages du réseau, nécessaires à une communication réseau, par exemple avec un portail Internet : n n n n n n 3.3.4 DHCP: DHCP on/off Adresse IP : adresse IP de l'onduleur Masque de sous-réseau : masque de sous-réseau de l'onduleur Passerelle : adresse IP de la passerelle du réseau Adresse DNS : adresse IP du serveur DNS Test connexion : vérifie la connexion Internet et affiche ensuite le résultat Menu de service Les sections suivantes décrivent les différentes options du menu de service. Certaines options sont protégées par mot de passe ; voir aussi la fig. dans la section Ä 5.1, p. 45. Le mot de passe vous sera fourni par l'assistance technique ; voir Ä p. 77. ATTENTION ! Risque de rendement moindre. Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. Seul un professionnel qualifié s'assurant que la modification des paramètres n'enfreint ni les règlements ni les normes en vigueur est autorisé à manipuler le menu de service. Limitation de puissance La puissance de sortie de l'onduleur peut être limitée manuellement à une valeur minimale de 500 W. Si la puissance est limitée manuellement, l'affichage d'état indique le symbole Réduction et la valeur mesurée « Réduction de puissance » / « Motif : consigne utilisateur » . Tension fixe L'appareil est capable de régler la tension d'entrée à une valeur réglable manuellement, ce qui entraîne la désactivation du réglage automatique du MPP (suivi du MPP). La tension d'entrée peut être réglée à une valeur comprise entre la tension d'entrée maximale et la tension d'entrée minimale. Exemple d'application : Pile à combustible ATTENTION ! Avant de procéder au réglage d'une tension d'entrée fixe, assurez-vous que le générateur convienne à cette opération. Dans le cas contraire, le système peut être endommagé ou son rendement être diminué. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 21 FR Suppression des paramètres régionaux Une fois les paramètres régionaux supprimés, l'appareil redémarre et affiche la première étape de la première mise en service guidée. Réglage d'usine Le rétablissement des réglages d'usine entraîne la suppression des données suivantes : n données de rendement n messages d'événements n date et heure n paramètres régionaux n langue d'affichage n réglages du réseau Une fois les réglages d'usine supprimés, l'appareil redémarre et affiche la première étape de la première mise en service guidée. Tensions limites (valeurs de crête) Il est possible de modifier les tensions limites suivantes : n n valeur de coupure supérieure1) valeur de coupure inférieure1) (fig. de gauche) 1) La valeur de coupure se réfère à la valeur de crête de la tension. Limites de fréquence Il est possible de modifier les fréquences limites suivantes : n n n n 22 valeur de coupure supérieure valeur de coupure inférieure (fig. de gauche) seuil d'enclenchement de réduction de puissance (dû à une fréquence trop importante) seuil de la fréquence de fermeture 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Tensions limites ø (valeurs moyennes) Il est possible de modifier les tensions limites suivantes : n n valeur de coupure supérieure1) (fig. de gauche) valeur de coupure inférieure1) 1) La valeur de coupure se réfère à la valeur moyenne de la tension. Caractéristique de puissance réactive Aperçu La caractéristique de puissance réactive doit être réglée lors de la première mise en service si cette opération est imposée pour le pays sélectionné. Ce processus présente les spécificités suivantes : n n 750.780 | Z08 | 10/04/2014 Vous pouvez choisir l'une des 3 caractéristiques suivantes (fig. de gauche) : – Caract. standard (prédéfinie) – Saisir caract. (réglable manuellement) – Caract. cos φ = 1 (prédéfinie) La caractéristique est affichée sous forme graphique dans un diagramme une fois le réglage effectué (exemple sur la fig. de gauche). ① Axe des abscisses, puissance de sortie P en % ② Axe des ordonnées, déphasage cos φ ③ Points (exemple : 4 points) ④ Flèche de surexcitation ⑤ Flèche de sous-excitation 23 FR Détails techniques n n n n n Chaque caractéristique est définie par un nombre de points compris entre 2 et 8. Un point est défini par la puissance de sortie P de l'onduleur (axe des abscisses) et le déphasage correspondant (axe des ordonnées). Le déphasage peut être réglé dans une plage allant de 0,95 (surexcitation) à 0,95 (sous-excitation) en passant par une valeur de 1,00 (aucun déphasage). Le type de déphasage est représenté dans le diagramme par des flèches définies comme suit (définition du point de vue de l'onduleur) : surexcitation, déphasage inductif sous-excitation, déphasage capacitif Les 3 caractéristiques disponibles présentent les propriétés suivantes : « Caractéristique standard » : prédéfinie conformément aux paramètres régionaux (exemple sur la fig. de gauche). « Caractéristique cos φ = 1 » : prédéfinie avec cos φ = toujours 1,00 Cette courbe caractéristique doit être sélectionnée si le contrôle de la puissance réactive ne doit pas être effectué sur l'appareil. « Saisir courbe caractéristique » : le nombre et les valeurs de l'axe des abscisses et des ordonnées sont réglables manuellement. Exceptions : le premier point correspond toujours à x (P %) = 0 %, le dernier à x (P %) = 100 %. Tous les paramètres Ce point de menu permet aux techniciens spécialisés de modifiés d'autres paramètres ENS. 3.4 Refroidissement La régulation interne de la température permet d'éviter l'apparition de températures de service trop élevées. Lorsque sa température interne est trop haute, l'onduleur adapte automatiquement la puissance absorbée par les panneaux solaires afin que le dégagement de chaleur et la température de service diminuent. Le refroidissement de l'onduleur s'effectue par convection grâce à des ailettes de refroidissement situées sur les faces avant et arrière du boîtier. Un ventilateur ne nécessitant aucun entretien et situé à l'intérieur du boîtier fermé répartit uniformément la chaleur rejetée sur la surface de l'onduleur. 3.5 Surveillance du réseau L'onduleur contrôle en permanence les paramètres du réseau pendant l'injection du courant. L'onduleur se déconnecte automatiquement dès que le réseau ne respecte pas les dispositions légales. Lorsque le réseau satisfait de nouveau aux dispositions légales, l'onduleur se reconnecte automatiquement. 24 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 3.6 Communication des données L'appareil présente les interfaces de communication suivantes : n n 1 connecteur femelle RJ45 (Ethernet pour le réseau TCP/IP) pour la communication, par exemple avec un serveur de données central 2 connecteurs femelles RJ45 (bus RS485) pour la communication avec des appareils externes, par exemple un enregistreur de données 3.6.1 Données L'onduleur est capable de transmettre une multitude de données à d'autres appareils. Certaines des données s'affichent à l'écran pendant que d'autres sont enregistrées durablement dans la mémoire interne (EEPROM) comme décrit dans les paragraphes suivants. Données affichées n n n n n n Tension et courant fournis par le générateur solaire Puissance et courant injectés Tension et fréquence du réseau électrique Rendements énergétiques journaliers, mensuels et annuels États d'erreur et indications Informations relatives à la version Données enregistrées (EEPROM) n n Messages d'événements (avec date) Rendements énergétiques journaliers, mensuels et annuels La taille de la mémoire pour les données de rendement énergétique correspond aux valeurs mentionnées ci-dessous : Données de rendement énergétique Taille de la mémoire/Période Valeurs enregistrées toutes les 10 minutes 31 jours Valeurs journalières 13 mois Valeurs mensuelles 30 ans Valeurs annuelles 30 ans Rendement total en permanence 3.6.2 Réseau (TCP/IP) Son interface TCP/IP permet à l'appareil de transmettre les données de rendement et les messages d'événements au serveur du portail Internet http://www.solare-energiewende.de. Ce dernier est en mesure de proposer une représentation graphique des données de rendement comme le montre l'illustration ci-dessous. Ce service est gratuit pendant 2 ans à compter de la date d'inscription. Remarque : 750.780 | Z08 | 10/04/2014 25 FR n n n n Avant de pouvoir utiliser le portail Internet, l'utilisateur doit se connecter à l'adresse suivante : www.steca.com/portal. Plus d'informations à ce sujet à la section Ä 5.4, p. 49. Les paramètres du réseau local destinés à la connexion au serveur du portail Internet doivent être réglés sur l'onduleur. Il est possible d'effectuer ces réglages automatiquement ou manuellement : Automatiquement : si l'adresse IP est automatiquement attribuée dans votre réseau (DHCP), aucun réglage ne doit être effectué sur l'onduleur. Manuellement : si l'adresse IP n'est pas automatiquement attribuée dans votre réseau, vous devez effectuer les réglages du réseau sur l'onduleur dans Réglages ▶ Réseau ; voir à ce propos Ä , p. 20. L'adresse du serveur du portail Internet est enregistrée dans l'onduleur et il est impossible de la modifier. Dès que la connexion au réseau est établie, l'onduleur se met automatiquement à transmettre des données non codées au serveur. Avis Le câble réseau doit être retiré afin d'empêcher toute transmission des données. Fig. 3: Représentation graphique des données de rendement sur le portail Internet 3.6.3 Bus RS485 L'onduleur communique avec d'autres appareils via un bus RS485. Remarque : n n n n 26 L'onduleur dispose de deux interfaces RS485 (connecteurs femelles RJ45) situées sur le dessous du boîtier. Le début et la fin du bus RS485 doivent être terminées ; voir Ä 3.6.5, p. 29. Les câbles standard RJ45 peuvent servir de câbles de bus (câble patch Cat-5, non fourni). Utilisez un câble de liaison de données alternatif pour de longues transmissions de données ; voir Ä 3.6.4, p. 29. Les onduleurs reliés via le bus RS485 fonctionnent comme des esclaves. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Avis Les onduleurs suivants sont dotés d'interfaces de données compatibles et peuvent être raccordés en tant qu'esclaves au bus RS485 : – – – – StecaGrid 2020 StecaGrid 1800, 2300, 3010, 3000, 3600, 4200 et StecaGrid 1800x, 2300x, 3010x, 3600x, 4200x StecaGrid 8000 3ph, StecaGrid 10000 3ph StecaGrid 8000+ 3ph, StecaGrid 10000+ 3ph Tenir compte du manuel de ces appareils quant à l'adressage, la terminaison et le câble de données approuvé. Avis Si le réglage pays est Italie, le bus RS485 doit être connecté comme suit, pour permettre que la commande soit effectuée par un appareil externe selon la norme CEI 0-21. – – Coupure rapide externe (ital. : Teledistacco) : si les lignes 31) et 81) du bus RS4852) sont connectées, p. ex. à travers un relais externe, tenir compte de ce qui suit : Le relais se ferme : les onduleurs raccordés au bus sont déconnectés du réseau. Le relais s'ouvre : les onduleurs raccordés au bus se connectent au réseau (mode de fonctionnement normal). Commutation des seuils de déconnexion de la fréquence réseau (ital. : Modalità definitiva di funzionamento del sistema di protezione di interfaccia (impiego del SPI sulla base di letture locali e di informazioni/comandi esterni)) : si les lignes 51) et 81) du bus RS4852) sont connectées, p. ex. à travers un relais externe, tenir compte de ce qui suit : Le relais se ferme : les onduleurs raccordés au bus règlent les seuils de déconnexion selon la norme CEI 0-21 sur 47,5 Hz et 51,5 Hz. Le relais s'ouvre : les onduleurs raccordés au bus règlent les seuils de déconnexion selon le réglage pays Italie ; voir la section Caractéristiques techniques. Il est recommandé d'intégrer la connexion des lignes 3, 5 et 8 dans la terminaison de bus. Affectation des contacts du connecteur RJ45 pour le bus RS485 : voir fig. 4. Voir à cet effet ⑥ sous Ä 3.1.1, p. 13 et ⑦ et ⑨ sous Ä 3.1.2, p. 14. 1 8 1) 2) Fig. 4: Affectation des contacts (= numéro de ligne) du connecteur RJ45 En option, il est possible de raccorder l'un (!) des appareils maître ci-dessous au bus RS485. Ces appareils prennent en charge le protocole de transfert de l'onduleur. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 27 FR n n unité de gestion de l'énergie StecaGrid SEM : interface vers un récepteur de télécommande centralisée pour une gestion de l'injection d'électricité conforme à la loi EEG (loi allemande sur les énergies renouvelables) PC ou notebook (doté du logiciel approprié, réservé aux professionnels qualifiés) : – – – n transmission des mises à jour du micrologiciel consultation des informations relatives à l'onduleur à l'aide du logiciel de service Steca possibilité de connexion à l'onduleur via un adaptateur RS485⇔USB disponible en option ; l'adaptateur est disponible chez Steca. enregistreurs de données externes recommandés par Steca pour une surveillance professionnelle du système : – WEB‘log (société Meteocontrol) – Solar-Log (société Solare Datensysteme) Avis Il est nécessaire de procéder aux réglages sur l'enregistreur de données externe conformément aux indications du fabricant avant d'effectuer la connexion. Le schéma de câblage du bus RS485 est représenté ci-dessous. 4 3 2 1 5 5 5 RS485 RS485 RS485 Fig. 5: Schéma de câblage ① ② ③ ④ ⑤ 28 Enregistreur de données externe Premier onduleur Onduleur Dernier onduleur, terminé Câble standard RJ45 (câble patch) 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 3.6.4 Câble de liaison de données alternatif ATTENTION ! Dommages matériels causés par la tension électrique ! Le câble de liaison de données alternatif doit être confectionné uniquement par un professionnel qualifié. Le câble de liaison de données alternatif est un câble de type Cat-5 prévu pour de longues liaisons de données. Les informations suivantes sont valables pour le câble de liaison de données alternatif : n n La longueur totale du bus RS485 ne doit pas dépasser 1 000 m (maître/premier onduleur jusqu'au dernier onduleur). L'affectation des connecteurs est réalisée conformément aux indications du tableau suivant lorsque le câble de liaison de données alternatif est raccordé à la prise femelle RJ45 du premier onduleur et à la connexion d'un enregistreur de données externe. Affectation des connecteurs du câble de transmission de données alternatif Appareil Raccordement Contact Onduleur Solar-Log WEB‘log1) Signal RJ45 Bornier RJ12 ¤ 1 1 2 Données A 2 4 4 Données B 3 — — — 4 — — — 5 — — — 6 — — — 7 — — — 8 3 6 Terre 1) ATTENTION ! Risque de destruction de l'entrée RS485 de l'onduleur. Le contact 1 de la prise femelle RJ12 de l'enregistreur de données Web‘log fournit une tension de 24 V DC. Ne raccordez jamais le câble de liaison de données alternatif au contact 1 ! 3.6.5 Terminaison Afin d'éviter tout défaut lors de la transmission des données, il est nécessaire de terminer le début et la fin du bus RS485 : n n L'enregistreur de données externe (début de la liaison de données) doit être terminé conformément aux instructions du fabricant. Le dernier onduleur (fin de la liaison de données) est terminé lorsque le connecteur de terminaison disponible en option est enfiché dans le connecteur femelle RJ45 libre (pour le bus RS485). 750.780 | Z08 | 10/04/2014 29 FR 3.6.6 Adressage Il convient d'assigner une adresse à chaque onduleur afin que le maître puisse communiquer avec les esclaves. L'adresse 1 est réglée en usine sur chaque onduleur. C'est la raison pour laquelle l'adresse doit faire l'objet d'un ajustement dans des systèmes présentant plus qu'un seul onduleur. Ce processus présente les spécificités suivantes : n n n n L'option « Réglages » ▶ « Adresse » permet de modifier l'adresse sur l'onduleur. Il est possible de définir des adresses comprises entre 1 et 99. En général, les appareils maîtres prennent en charge un nombre d'adresses inférieur à 99. Consultez la notice de l'appareil avant de définir l'adresse sur les onduleurs. Il est recommandé d'attribuer les adresses du premier au dernier onduleur par ordre croissant à partir de 1 et de respecter le même ordre que celui dans lequel les appareils sont disposés sur la surface de montage. Un tel adressage permet d'identifier plus facilement les onduleurs mentionnés par leur adresse dans les messages du système de téléaffichage. 3.6.7 Gestion de l'injection d'électricité Selon le pays, les systèmes photovoltaïques doivent offrir à l'exploitant du réseau la possibilité de réduire la puissance active qu'ils injectent. Pour assurer la mise en œuvre de cette exigence légale, les produits suivants sont recommandés : n n n 30 StecaGrid SEM WEB‘log de la société Meteocontrol Solar-Log de la société Solare Datensysteme 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 4 4.1 Installation Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation Respectez les consignes de sécurité suivantes relatives aux opérations décrites dans la section Installation. DANGER ! Danger de mort par électrocution ! – – – – – – – – – Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section Installation. Avant de procéder aux travaux sur l'onduleur, débranchez toujours tous les câbles DC et AC comme suit : 1. Éteignez le disjoncteur AC. Prenez des précautions contre tout redémarrage involontaire. 2. Réglez l'interrupteur sectionneur DC de l'onduleur sur la position 0. Prenez des précautions contre tout redémarrage involontaire. 3. Coupez les connecteurs des câbles DC (SunClix ou Multi-Contact MC4) conformément aux instructions de la notice du fabricant ; voir annexe. Le connecteur Multi-Contact MC4 nécessite l'usage d'un outil spécial. Avertissement : Les câbles DC fournissent une tension lorsque les panneaux solaires sont éclairés. 4. Retirez le connecteur AC de l'onduleur comme spécifié dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe. 5. Contrôlez l'absence de tension sur tous les pôles du connecteur AC. Pour ce faire, utilisez un détecteur de tension adapté (pas de stylo détecteur de phase). Raccordez les câbles à l'onduleur uniquement lorsque vous y êtes invité par la notice. N'ouvrez pas le boîtier de l'onduleur. Raccordez uniquement des circuits électriques TBTS aux prises femelles RJ45. Posez les câbles de telle sorte que les connexions ne se détachent pas de manière fortuite. Lors de la pose des câbles, veuillez vous assurer de ne pas nuire aux mesures de protection contre les incendies prises lors de la construction. Veillez à ce qu'aucun gaz inflammable ne se trouve dans l'environnement de l'appareil. Respectez toutes les prescriptions et normes en vigueur relatives à l'installation, les lois applicables au niveau national ainsi que les puissances raccordées de la compagnie régionale de distribution d'électricité. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 31 FR ATTENTION ! Risque d'endommagement ou de réduction de puissance de l'onduleur ! – – – – Le lieu de montage doit satisfaire aux conditions suivantes : La surface de montage et son environnement immédiat sont stables, verticaux, plans, dif– ficilement inflammables et ne vibrent pas en permanence. – Les conditions environnantes sont respectées ; voir Caractéristiques techniques Ä Onduleur, p. 64 et suiv. – Les espaces suivants doivent rester dégagés autour de l'onduleur : au-dessus/au-dessous : 200 mm minimum sur les côtés/devant : 60 mm minimum N'installez en aucun cas l'onduleur dans des étables destinées à l'élevage. Respectez les puissances raccordées inscrites sur la plaque signalétique. Les câbles DC ne doivent pas être reliées au potentiel de terre (les entrées DC et la sortie AC ne sont pas séparées galvaniquement). ATTENTION ! Tenez compte des indications suivantes lors de la transmission de données via un réseau public : – – La transmission de données via un réseau public est susceptible d'entraîner des coûts supplémentaires. Les données transmises via un réseau public ne sont pas protégées contre un éventuel accès par des tiers. Avis – – 32 Évitez d'exposer l'onduleur aux rayons du soleil. L'écran doit pouvoir être consulté sur l'appareil installé. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 4.2 Montage de l’onduleur Fixation de la plaque de montage u Fixez la plaque de montage à la surface de montage à l'aide de 4 vis : Utilisez des vis (et chevilles, etc.) appropriées au poids de l'onduleur. n La plaque de montage doit se trouver à plat sur la surface de montage et les bandes de tôle latérales doivent pointer vers l'avant (fig. gauche). n Montez la plaque de montage à la verticale avec la plaque d'arrêt ① dans la partie supérieure (exemple sur la fig. de gauche). ————————————————————————— n Avis Vous trouverez de plus amples informations concernant la détermination de la position optimale de la plaque de montage dans la fiche technique jointe et dans la section Montage qui figure en annexe. ————————————————————————— Seulement pour l'Australie : Décoller le symbole de la Classe de protection II de la plaque signalétique. Avis Si l'onduleur est utilisé en Australie, le symbole de la Classe de protection II ne doit pas se trouver sur la plaque signalétique, conformément aux réglementations locales en vigueur. C'est pourquoi l'onduleur est livré avec un petit autocollant qui se trouve dans le même sachet que le connecteur AC. Recouvrez entièrement le symbole de la Classe de protection II avec l'autocollant fourni, comme cela est montré en fig. 6. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 33 FR Fig. 6: Position de l'autocollant permettant de recouvrir le symbole de la Classe de protection II Fixation de l'onduleur sur la plaque de montage 1. Saisissez l'onduleur par ses poignées encastrées ① (coolcept) ou par son bord périphérique (coolcept-x), posez-le sur la partie centrale de la plaque de montage ➊ ② et exercez une légère pression (exemple sur la figure de gauche). 2. Abaissez l'onduleur ③ jusqu'à ce que la plaque d'arrêt de la plaque de montage s'enclenche en émettant un clic. Au cours de cette opération, les crochets situés au dos de l'onduleur doivent être guidés par les ergots de la plaque de montage. 3. L'onduleur doit être à présent fixé sur la plaque de montage et ne peut plus être relevé. ————————————————————————— Avis La section Ä 4.9, p. 43 décrit comment vous devez retirer l'onduleur de la plaque de montage. ————————————————————————— 4.3 4.3.1 Préparation de la connexion AC Disjoncteur Vous retrouverez les informations relatives au disjoncteur nécessaire ainsi qu'aux câbles entre l'onduleur et le disjoncteur dans la section Ä 9.2, p. 71. 4.3.2 Disjoncteur différentiel Si les prescriptions locales en matière d'installation imposent l'installation d'un disjoncteur différentiel externe, un dispositif de type A est suffisant pour se conformer à la norme IEC 62109-1, paragraphe 7.3.8. 34 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 4.3.3 Confection du connecteur AC DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section Ä 4.1, p. 31. Tension du réseau 220 V ... 240 V Confectionnez le connecteur AC fourni comme spécifié dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe. Tension du réseau 100 V ... 127 V DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Ne jamais raccorder une des phases L1, L2 ou L3 avec PE ou N côté réseau. Avis En cas de tension du réseau de 100 V ... 127 V, l'onduleur peut être raccordé entre les conducteurs extérieurs L1, L2 et L3 de la manière suivante : Réseaux biphasés – – N et L sont raccordés côté onduleur entre les conducteurs extérieurs L1 – L2. Voir ② et ③ sur la fig. 7. Un des deux conducteurs extérieurs connectés est raccordé côté onduleur avec FE. Ce raccordement peut être effectué dans le connecteur AC ou dans un répartiteur secondaire externe. Fig. 7 montre à titre d'exemple la connexion côté onduleur de L1 et FE : en haut : connexion ① dans le connecteur AC ⑤ en bas : connexion ④ dans le répartiteur secondaire externe ⑥ Réseaux triphasés – – – N et L sont raccordés côté onduleur entre les conducteurs extérieurs L1 – L2 ou L1 – L3 ou L2 – L3. Raccorder le conducteur extérieur côté onduleur avec FE : comme ci-dessus. Fig. 7 comme ci-dessus. Les tensions des conducteurs extérieurs sont représentées sur fig. 8. 1. Confectionnez le connecteur AC fourni pour les conducteurs extérieurs sélectionnés, comme cela est décrit dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe. Ne fermez pas encore le connecteur AC. 2. Raccordez côté onduleur l'une des deux phases connectées avec FE. Établissez la connexion soit dans le connecteur AC, soit dans un répartiteur secondaire externe ; pour cela, reportezvous à fig. 7. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 35 FR Fig. 7: Connexion entre N et FE dans le connecteur AC (en haut) ou dans le répartiteur secondaire externe (en bas) ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Câble de connexion entre N et FE, avec jonction dans le connecteur AC Conducteur extérieur L1 Conducteur extérieur L2 Câble de connexion entre N et FE, avec jonction dans le connecteur AC Boîtier du connecteur AC Répartiteur secondaire externe Fig. 8: Tensions des conducteurs extérieurs dans les réseaux biphasés et triphasés de 100 V ... 127 V 4.4 Préparation des connexions DC DANGER ! Danger de mort par électrocution ! – – – 36 Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section Ä 4.1, p. 31. : utilisez les pendants appropriés (Multi-Contact) des connecteurs Multi-Contact MC4 du câble DC (pendants disponibles en option). coolcept-x: utilisez les connecteurs SunClix fournis afin de respecter l'indice de protection spécifié. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR ATTENTION ! Risque d’endommagement de l'onduleur et des panneaux. Raccordez les pendants appropriés des connexions DC au câble DC en respectant la polarité. 1. Posez les pendants des connecteurs sur le câble DC conformément aux instructions de la notice du fabricant ; voir annexe. 2. Si exigé (p. ex. en France), les manchons de sécurité disponibles en option doivent être installés selon les indications du fabricant (fig. 9). Fig. 9: Manchon de sécurité démonté (gauche) et monté (droite) 4.5 Préparation du câble de liaison de données S'il est indispensable d'effectuer une liaison de données, préparez un câble standard RJ45 (câble patch, Cat5) ou réalisez un câble de liaison de données si nécessaire (voir Ä 3.6, p. 25). 4.6 Raccordement de l'onduleur et activation de la connexion AC DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section Ä 4.1, p. 31. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 37 FR ATTENTION ! – – Observez un écart de 200 mm entre les câbles de liaison de données (RS485/Ethernet) et les lignes DC/AC, afin d'éviter tout dysfonctionnement dans le transfert de données. L'indice de protection IP65 est uniquement garanti pour le type coolcept-x lorsque les connecteurs AC et DC sont enfichés et lorsque les prises femelles RJ45 ouvertes sont scellées avec des bouchons d'étanchéité. 1. Établissez une liaison de données si nécessaire : n n Reliez l'onduleur et le maître à l'aide du câble de liaison de données. Enclenchez la terminaison manuellement sur le dernier onduleur (interrupteur à glissière). 2. Scellez les prises femelles RJ45 ouvertes avec des bouchons d'étanchéité. 3. Appuyez avec force sur le pendant du connecteur (câble DC) dans la connexion DC de l'onduleur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clic. 4. Enfichez le connecteur AC sur le coupleur de l'onduleur jusqu'à ce que le connecteur s'enclenche en émettant un clic. 5. Enclenchez le disjoncteur AC. La page de démarrage de la première mise en service s'affiche à l'écran. 6. Effectuez la première mise en service et activez la connexion DC comme décrit dans les sections Ä 4.7, p. 38 et Ä 4.8, p. 43. 4.7 Première mise en service de l'onduleur 4.7.1 Fonction Conditions relatives au démarrage de la première mise en service La première mise en service démarre automatiquement lorsque au moins la connexion AC a été installée et enclenchée comme décrit préalablement. Lorsque la première mise en service n'a pas été entièrement effectuée, celle-ci démarre à chaque fois après l'enclenchement. Première mise en service guidée La première mise en service constitue une procédure guidée pendant laquelle vous effectuez les réglages suivants : n n n n langue d'affichage date/heure pays caractéristique de puissance réactive (si elle est imposée pour le pays sélectionné) Réglage du pays Les informations suivantes sont valables pour le réglage du pays : 38 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR n n n n Le pays réglé est celui où l'onduleur est installé. Ce réglage permet à l'onduleur de charger les paramètres réseau du pays définis ; pour plus d'informations, veuillez consulter le Tableau des paramètres régionaux en bas. Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois ! Si vous avez sélectionné un pays non souhaité, prenez contact avec votre installateur ! S'il est impossible de choisir votre pays sur l'onduleur, prenez contact avec votre installateur ! Le réglage du pays n'a aucune influence sur la langue affichée à l'écran. La langue d'affichage est réglée séparément. 4.7.2 Commande Démarrage de la première mise en service ✔ La liste de contrôle de la première mise en service s'affiche : n n n La langue préréglée à l'écran est l'anglais. L'entrée Language est sélectionnée. Les cases de contrôle ne sont pas sélectionnées. ——————————————————————————— AVIS n n Si un point de la liste de contrôle est interrogé, sa case de contrôle est alors automatiquement sélectionnée. Les points suivants s'affichent uniquement si une caractéristique de puissance réactive est prescrite pour le pays sélectionné : – Caract. puiss. réactive (type de caractéristique) – Nombre de points1) – Point 11) – Point 21) – Point n1) 2) – Affichage caract. 1) n n : La caractéristique s'affiche uniquement si le type de caractéristique de puissance réactive est Saisir caract.. 2) : La caractéristique s'affiche uniquement si une valeur supérieure à 2 a été réglée dans le Nombre de points. La première mise en service se termine par l'interrogation du point Terminer. L'étape Terminer ne peut être réalisée que si toutes les cases de contrôle sont sélectionnées. ——————————————————————————— 1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un point de la liste de contrôle. 2. Appuyez sur la touche SET afin d'interroger ce point. Les différents points sont décrits un à un dans les paragraphes suivants. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 39 FR Langue 1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une langue d'affichage. 2. Appuyez sur la touche SET. La langue est validée. 3. Appuyez sur la touche ESC. L'affichage d'état apparaît. Format date 1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un format de date. 2. Appuyez sur la touche SET. Le format de date est validé. 3. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche. Date 1. Appuyez sur la touche SET. Le jour clignote. 2. Appuyez sur les touches rs afin de modifier le jour. 3. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée. 4. Appuyez sur s. Le mois est sélectionné. 5. Répétez les étapes 1. à 3. pour valider la modification du mois. 6. Appuyez sur s. L'année est sélectionnée. 7. Répétez les étapes 1. à 3. pour valider la modification de l'année. 8. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche. Format heure 1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un format d'heure. 2. Appuyez sur la touche SET. Le format d'heure est validé. 3. Appuyez sur la touche ESC. L'affichage d'état apparaît. Heure 1. Appuyez sur la touche SET. Les heures clignotent. 2. Appuyez sur les touches rs afin de modifier les heures. 3. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée. 4. Appuyez sur s. Les minutes sont sélectionnées. 40 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 5. Répétez les étapes 1. à 3. pour valider la modification des minutes. 6. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche. Choix pays ——————————————————————————— AVIS Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois ! ——————————————————————————— 1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un pays. 2. Appuyez sur la touche SET. 3. Appuyez sur la touche ESC, le dialogue de gauche apparaît. 4. Appuyez sur la touche ESC afin de sélectionner un autre pays en procédant aux étapes 1 et 2 ou effectuez une pression prolongée sur la touche SET (> 1 s) afin de valider le pays sélectionné. La liste de contrôle s'affiche. Caractéristique de puissance réactive 1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner le type de caractéristique de puissance réactive qui correspond aux prescriptions locales. 2. Appuyez sur la touche SET. Le type de caractéristique de puissance réactive est validé. 3. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche. Nombre de points 1. Appuyez sur la touche SET. La valeur clignote. 2. Appuyez sur les touches rs afin de modifier le nombre de points. 3. Appuyez sur la touche SET. La valeur est validée. 4. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 41 FR Point n 1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un paramètre du point. ——————————————————————————— Avis La valeur P % ne peut pas être modifiée au premier et dernier point (000 %, 100 %). ——————————————————————————— 2. Appuyez sur la touche SET. La valeur du paramètre clignote. 3. Appuyez sur les touches rs afin de modifier la valeur. 4. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour les autres paramètres si nécessaire. 6. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche. Affichage de la caractéristique 1. La caractéristique de puissance réactive préalablement réglée est affichée sous forme graphique (exemple sur la figure de gauche). 2. Appuyez sur la touche ESC. La liste de contrôle s'affiche. Terminer ✔ Le point Terminer a été sélectionné dans la liste de contrôle et la touche SET a été appuyée. L'une des deux boîtes de dialogue apparaît à l'écran. 1. Procédez comme suit en fonction de la boîte de dialogue : Boîte de dialogue Les réglages sont incomplets : appuyez sur la touche SET et procédez au réglage des points en suspens de la liste de contrôle. n Boîte de dialogue Tous les réglages sont corrects ?: Appuyez sur la touche ESC afin de corriger les réglages ou effectuez une pression prolongée (> 1 s) sur la touche SET afin de terminer la première mise en service. 2. Si vous avez effectué une pression prolongée sur la touche SET, l'onduleur redémarre et se synchronise avec le réseau (fig. de gauche). n 42 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 4.8 Activation de la connexion DC u Réglez l'interrupteur sectionneur DC de l'onduleur sur la position I (fig. de gauche). Au terme d'une vérification effectuée par le dispositif interne ENS (2 minutes environ), la puissance injectée peut s'afficher à l'écran (sous réserve d'ensoleillement). ——————————————————————————— Avis L'interrupteur sectionneur DC des appareils coolcept-x peut être protégé contre toute mise en marche involontaire au moyen d'un cadenas en U (épaisseur max. : 7 mm). ——————————————————————————— 4.9 Démontage de l'onduleur DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section . Respectez les avis de danger mentionnés au début de la section « Installation ». Déconnexion AC et DC 1. Éteignez le disjoncteur AC. 2. Réglez l'interrupteur sectionneur DC de l'onduleur sur 0 (fig. de gauche). Débranchement des connexions DC de l'onduleur u Coupez les connecteurs des câbles DC conformément aux instructions de la notice du fabricant ; voir annexe. Le connecteur Multi-Contact MC4 nécessite l'usage d'un outil spécial. ————————————————————————— Avertissement Les câbles DC fournissent une tension lorsque les panneaux solaires sont éclairés. ————————————————————————— 750.780 | Z08 | 10/04/2014 43 FR Débranchement du connecteur AC de l'onduleur 1. Retirez le connecteur AC du coupleur de l'onduleur comme spécifié dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe. 2. Contrôlez l'absence de tension sur tous les pôles du connecteur AC. Pour ce faire, utilisez un détecteur de tension adapté (pas de stylo détecteur de phase). Ouverture du connecteur AC (uniquement si nécessaire) u Ouvrez le connecteur AC comme spécifié dans la section Montage ⇒ Connecteur AC de l'annexe. Retrait de l'onduleur de la surface de montage 1. Appuyez sur la plaque d'arrêt de la plaque de montage avec une main d'environ 5 mm en direction de la surface de montage ① (fig. de gauche). 2. Soulevez l'onduleur avec l'autre main uniquement jusqu'au moment où la plaque d'arrêt ne peut plus s'enclencher ②. Relâchez la plaque d'arrêt. 3. Soulevez l'onduleur avec les deux mains jusqu'à ce que les crochets au niveau de la face arrière soient libres ③. 4. Retirez l'onduleur de la surface de montage ④. 44 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 5 Commande 5.1 Vue d'ensemble des fonctions de commande Affichage d'état Puissance de sortie Menu principal SET Rendem. journ. SET actuel 1) Rendement (énergie injectée) Rémunération SET (montant) SET Tension PV 1) SET Tension du réseau SET Courant du réseau 1) SET Fréquence du SET réseau 1) Temp. interne 1) 2) SET Rémunération (devise et montant/kWh) Date Rendement annuel Rendement total SET Auto-test 3) Carac. générateur Valeurs mesurées (ind. dans l'aff. Format heure Rendement total Compte rendu évén. Remettre val. max. à 0 Format date Information 4) Effacer c. rendu évén. Contraste (écran) Adresse RS485 (adresse bus) Puiss. max. absolue 1) SET Alarme (alarme sonore) Rendem. journ. SET max. 1) 2) 2) 1) Paramètre affiché uniquement lorsqu'il est sélectionné dans l'option Valeurs mesurées . Langue (écran) SET SET SET Rendement annuel Puiss. journalière max. 1) Rendement total 1) Rendement mensuel Rendement mensuel 7) SET Rendement journalier 2) Heure Diminution SET de la puiss. 1) Heures de service 1) SET Heure/date SET SET Rendement journalier Réglages SET Courant PV 1) Sous-menus SET Rétroéclairage Réseau 5) Service 6) 2) Appuyez sur la touche SET afin d'afficher les valeurs dans une liste. Appuyez de nouveau sur la touche SET afin d'afficher sous forme graphique la valeur sélectionnée dans la liste. 3) Apparaît uniquement lorsque Italie est sélectionné en tant que pays. 4) Appuyez sur la touche SET et sélectionnez l'une des sousoptions suivantes : • Coordonnées • Information système • Paramètre région. • Caract. puiss. réactive • Auto-test • Réseau 5) Appuyez sur la touche SET et sélectionnez l'une des sousoptions suivantes : • DHCP • Adresse IP • Masque de sous-réseau • Passerelle • DNS • Test connexion 6) Appuyez sur la touche SET. Appuyez ensuite sur les touches et sélectionnez l'une des sous-options suivantes (P = mot de passe obligatoire) : • Régler la puissance réactive • Supprimer param. rég. (P) • Limites de tension (P) • Limites de fréquence (P) • Limites de tension Ø (P) • Limitation de puissance • Tension fixe (P) • Réglage d'usine (P) • Tous les paramètres (P) 7) Affichage : non actif ou raison pour la diminution de puissance Économie CO2 SET 1) 750.780 | Z08 | 10/04/2014 45 FR Seules les touches de commande s et SET figurent sur le schéma (meilleure clarté). 5.2 n n n 5.3 Fonctions de commande générales Les touches r et s permettent d'afficher les contenus non visibles. Pression répétée sur les touches : s'il vous faut appuyer sur les touches rs de façon répétée, vous pouvez également appuyer sur celles-ci de manière prolongée. La répétition s'accélère au fur et à mesure que vos doigts restent appuyés sur les touches. Toute pression sur une touche entraîne l'allumage du rétroéclairage de l'écran. Fonctions de commande importantes Les figures d'illustration de cette section représentent des exemples d'affichage. Affichage de l'état 1. Appuyez sur la touche « ESC » pendant 1 seconde si nécessaire afin d'appeler l'affichage d'état (fig. de gauche). 2. Appuyez sur les touches rs pour afficher une autre valeur d'état. Navigation dans les menus 1. Appuyez sur la touche « ESC » pendant 1 seconde si nécessaire afin d'appeler l'affichage d'état. 2. Appuyez sur la touche « SET » . Le menu principal est affiché et la première entrée est sélectionnée. 3. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une option de menu. 4. Appuyez sur la touche « SET » afin d'appeler un sous-menu (fig. de gauche). 5. Répétez les étapes 3. et 4. si nécessaire afin d'appeler d'autres sous-menus. Messages d'événements Voir Ä 7, p. 58. 46 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Affichage des rendements sous forme numérique (liste) et graphique (diagramme) ✔ L'affichage d'état apparaît. 1. Appuyez sur la touche « SET » . Le menu principal est affiché et le « rendement » est sélectionné. 2. Appuyez sur la touche « SET » . La liste comportant les périodes de rendement s'affiche à l'écran. 3. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une période de rendement. 4. Appuyez sur la touche « SET » . Chaque rendement de la période est affiché dans une liste (fig. de gauche). 5. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un rendement. 6. Appuyez sur la touche « SET » . Le rendement sélectionné est affiché dans un diagramme (fig. de gauche). 7. Appuyez sur les touches rs afin de faire défiler les diagrammes. 8. Appuyez sur la touche « SET » afin de revenir à la liste. Édition d'une liste de sélection comportant des cases de contrôle ✔ Une liste de sélection comportant des cases de contrôle est affichée à l'écran (fig. de gauche). 1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une case de contrôle. 2. Appuyez sur la touche « SET » . L'état de la case de contrôle passe d'activé à désactivé et inversement (impossible en cas de cases de contrôle préréglées). 3. Répétez les étapes 1. et 2. si nécessaire pour d'autres cases de contrôle. 4. Appuyez sur la touche « ESC » . Les modifications sont validées et le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran. Édition d'une liste de sélection comportant des champs d'options ✔ Une liste de sélection comportant des champs d'options est affichée à l'écran (fig. de gauche). 1. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner un champ d'option désactivé. 2. Appuyez sur la touche « SET » . Le champ d'option sélectionné est activé alors que celui préalablement activé est désactivé. 3. Appuyez sur la touche « ESC » . Les modifications sont validées et le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 47 FR Modification de réglages numériques ✔ Un réglage numérique est affiché à l'écran (exemple Date sur la fig. de gauche). 1. Appuyez sur la touche SET. La valeur sélectionnée clignote (Jour sur la fig. de gauche). 2. Appuyez sur les touches rs afin de modifier la valeur. 3. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée (la valeur ne clignote plus) ou appuyez sur la touche ESC afin de rejeter la modification (la valeur ne clignote plus). 4. Appuyez sur s. La valeur suivante est sélectionnée. 5. Répétez les étapes 1. à 4. afin de modifier d'autres valeurs. 6. Appuyez sur la touche ESC. Le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran. Interrogation et édition du menu de service ATTENTION ! Risque de rendement moindre et infraction aux prescriptions et aux normes. Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. C'est la raison pour laquelle seul un professionnel spécialisé qui connaît les prescriptions et les normes en vigueur est autorisé à utiliser le menu de service. 1. Interrogez l'option de menu Service. 2. Appuyez sur la touche SET. La figure de gauche s'affiche à l'écran. 3. Appuyez sur les touches rs en même temps pendant 3 secondes. Le menu de service apparaît à l'écran (fig. de gauche). 4. Appuyez sur les touches rs afin de sélectionner une option de menu. 5. Appuyez sur la touche SET pour éditer l'option de menu. Ce processus présente les spécificités suivantes : n n n 48 Entrez le mot de passe, si nécessaire (fig. de gauche) ; voir Ä 3.3.4, p. 21. Appuyez sur les touches rs dans une option de menu, si nécessaire, afin d'afficher et de modifier d'autres valeurs de réglage (ex. Limites de tension). Les options de menu sont décrites dans la section Ä 3.3.4, p. 21. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 5.4 Portail Internet Remarques – – Le portail Internet prend en charge uniquement les onduleurs de la gamme de produits coolcept. Les figures suivantes montrent des exemples en anglais. 5.4.1 Inscription Accédez au portail Internet, saisissez la langue et le numéro de série 1. Dans le navigateur Internet, saisissez l'adresse suivante (ou cliquez sur l'adresse lorsque vous visualisez le document PDF sur votre écran d'ordinateur) : www.steca.com/portal. S'assurer que les scripts et cookies de www.steca.com/portal sont autorisés dans le navigateur. ð La fig. 10 s'affiche. 1 2 3 Fig. 10: Sélection de la langue et masque de saisie du numéro de série 2. Sélectionnez la langue de votre choix avec les boutons ① (dans la fig. 10). La langue change immédiatement. 3. Saisissez le numéro de série de l'appareil dans le champ ②. Remarques – – – 4. Le numéro de série se compose toujours de la séquence suivante : 6 chiffres – 2 lettres – 12 chiffres, p. ex. 123456AB123456789012. Si le numéro de série saisi est incorrect, un message d'erreur s'affiche et le processus d'inscription est interrompu. Appuyez sur le bouton vert « + » (à gauche à côté du champ ②) pour saisir les numéros de série d'autres onduleurs (5 onduleurs maximum sont possibles). Après avoir saisi le dernier numéro de série, appuyez sur le bouton ③. ð La fig. 11, p. 50 s'affiche. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 49 FR Entrer les données utilisateur 1 2 4 6 3 5 Fig. 11: Masque de saisie des données utilisateur ATTENTION ! L'adresse e-mail peut être saisie une seule fois seulement et ne pourra plus être modifiée par la suite ! L'adresse e-mail fait également office de nom d'utilisateur ; voir aussi ① dans la fig. 17, p. 54. 1. Entrez votre adresse e-mail dans le champ ① (Fig. 11). Tenez compte à cet effet de l'avis ④. 2. Entrez un mot de passe au choix dans le champ ② et répétez le mot de passe dans le champ ③ (contrôle de sécurité). 3. Confirmez avec le bouton ⑤ ou revenez à la page précédente le cas échéant en appuyant sur le bouton ⑥ (les entrées indiquées dans la fig. 11 seront perdues). ð 50 Après avoir appuyé sur le bouton ⑤, la fig. 12 s'affiche. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Saisir les données relatives au système 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 Fig. 12: Masque de saisie des données relatives au système 750.780 | Z08 | 10/04/2014 51 FR 1. Saisissez un nom au choix pour votre installation solaireA) dans le champ ① dans la fig. 12. 2. Entrez la puissance installéeA) de l'installation dans le champ ②. 3. Entrez une descriptionA) pour l'installation dans le champ ③. Tenez compte à cet effet de l'avis ④. 4. Naviguez avec les boutons Google Maps ⑤ à ⑦ jusqu'à l'emplacement de l'installation. ð Les emplacements sont affichés dans les champs ⑧. 5. Entrez l'adresse de l'installation dans le champ ⑨ si souhaité. 6. Cochez la case de contrôle ⑩ et confirmez avec le bouton ⑪. ð La fig. 14 s'affiche ; un e-mail contenant le code d'activation comme indiqué dans la fig. 13 est envoyé à l'adresse e-mail ① dans la fig. 11. Fig. 13: E-mail avec code d'activation A) L'indication peut être modifiée après coup. Clôturer l'inscription 1 2 3 Fig. 14: Masque de saisie du code d'activation 52 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 1. Dans le champ ② dans la fig. 14, entrez le code d'activation reçu par e-mail selon la fig. 13. 2. Confirmez avec le bouton ③. ð Si l'inscription a réussi, la fig. 15 s'affiche et vous recevez un deuxième e-mail de confirmation (fig. 16). Cet e-mail contient un lien direct vers la fig. 18, p. 55. Fig. 15: Message de confirmation de l'inscription réussie Fig. 16: E-mail de confirmation de l'inscription réussie Se connecter – Afficher les données de rendement – Modifier les réglages 5.4.2 1. Entrer l'adresse suivante dans le navigateur Internet : www.solare-energiewende.de. S'assurer que le navigateur autorise des scripts et des cookies pour www.solare-energiewende.de. ð 2. La page d'accueil du portail Internet s'affiche comme indiqué dans la fig. 17. Sur la page d'accueil du portail Internet, des fonctions sont disponibles comme présenté dans la légende de la fig. 17. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 53 FR 1 2 3 6 4 5 Fig. 17: Page d'accueil du portail Internet ① ② ③ ⑤ ⑥ Champ de saisie Nom d'utilisateur (= adresse e-mail) Champ de saisie Mot de passe Bouton de connexion, après la saisie de ① et ②. Après la connexion, des fonctions sont disponibles comme présenté dans la légende de la fig. 18. Champ de saisie de l'adresse postale de l'installation à afficher (la connexion n'est pas nécessaire). Champ de saisie du nom de l'installation à afficher. Carte de recherche d'installations. 54 750.780 | Z08 | 10/04/2014 ④ FR 1 2 4 3 4 4 4 6 5 4 7 8 Fig. 18: Affichage des rendements ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ Affichage des données relatives au système Affichage des données de puissance Affichage des données météorologiques Boutons de modification de l'affichage Affichage des courbes de rendement Boutons de réglage de la période affichée dans ⑤ Bouton de modification des données relatives au système, comme décrit sous Ä , p. 52. Bouton de sélection de la langue 750.780 | Z08 | 10/04/2014 55 FR 6 Auto-test L'auto-test est prescrit en Italie pour le fonctionnement de l'onduleur. Fonction Pour la réalisation de l'auto-test les conditions suivantes doivent être remplies : n n Le pays réglé lors de la première mise en service est Italie. Le rayonnement est suffisant pour que l'onduleur puisse alimenter le réseau. Lors de l'auto-test, l'onduleur contrôle son mode de déconnexion en fonction de la tension et de la fréquence trop haute/trop basse du réseau (6 sections de test, durée env. 40 minutes). Ce processus présente les spécificités suivantes : n n n n n Lors de l'auto-test, l'onduleur modifie progressivement son seuil de déconnexion pour chaque section de contrôle de la valeur limite basse/haute à la valeur limite haute/basse. Lorsque le seuil de déconnexion atteint la tension/fréquence réelle du réseau, l'onduleur enregistre les données déterminées pour cela. Les données sont affichées comme suit à l'écran : – Les valeurs en cours de la première section de test sont affichées en premier lieu ; voir figure suivante. – Les valeurs des sections de test suivantes sont insérées au-dessous (d'abord non visibles). – Si l'auto-test a été exécuté avec succès, le message Auto-test réussi est inséré au-dessous. Le message doit être affiché et confirmé. Si les conditions nécessaires à l'auto-test ne sont pas remplies, un des Ä Messages d'erreurs empêchant l'auto-test, p. 57 apparaît. Si une valeur de mesure se situe hors de la tolérance requise au cours de l'auto-test, ce dernier est interrompu et l'onduleur génère le message Défaut auto-test. L'onduleur se déconnecte du réseau (relais ouvert, pas d'injection) aussi longtemps que l'exécution de l'auto-test soit réussi. Avis Les données enregistrées dans l'onduleur peuvent être lues à l'aide d'un PC et du logiciel InverterSelftestProtocol. Pour plus d'informations, consultez la notice StecaGrid Service_InverterSelftestProtocol et notre site Internet www.stecasolar.com ⇒ PV raccordé au réseau ⇒ Logiciels. ① Valeur limite basse/haute selon le paramètre régional ② Tension/fréquence du réseau réelle mesurée ③ Seuil de déconnexion (progressivement modifié) ④ Durée de déconnexion = temps entre les événements suivants : n n 56 le seuil de déconnexion atteint la tension/fréquence réelle du réseau l'onduleur se déconnecte du réseau 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Commande ✔ L'Italie est configurée comme pays sur l'onduleur à tester. 1. Si cela est nécessaire, contrôlez le pays réglé dans le menu principal sous « Information » ▶ « Information système » . 2. Sélectionnez « Auto-test » dans le menu principal. Le dialogue de gauche apparaît. 3. Appuyez pendant 1 seconde sur la touche « SET » . L'auto-test démarre. 4. Les valeurs de la première section de test sont affichées (fig. de gauche). 5. Appuyez sur s pour afficher les valeurs des sections de test suivantes (dès qu’elles seront disponibles). 6. Procédez aux manipulations suivantes uniquement si « défaut auto-test » s'affiche : Appuyez sur la touche « SET » pour confirmer le message. L'affichage d'état apparaît à l’écran. Attention Si « défaut auto-test » s'affiche, effectuez à nouveau l'autotest dès que possible pour que l'onduleur puisse réalimenter le réseau. Procédez comme suit lorsque l'auto-test est terminé : 7. Appuyez plusieurs fois sur la touche s jusqu'à ce que le message « Auto-test réussi » s'affiche (fig. de gauche). 8. Appuyez sur la touche « SET » pour confirmer le résultat de l'auto-test. L'affichage d'état apparaît à l’écran. Messages d'erreurs empêchant l'auto-test Message Description Solution « Une erreur a été détectée » L'auto-test n'a pas pu démarrer en raison d'une erreur interne. Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. « Ensoleillement trop faible » L'auto-test n'a pas démarré ou a été interrompu en raison d'un ensoleillement trop faible, en particulier le soir/la nuit. Répétez l'auto-test au cours de la journée lorsque l'onduleur alimente le réseau. « Config. réseau invalide » L'auto-test a été interrompu en raison de conditions réseau non valides, p. ex. en raison d'une tension AC trop faible. Répétez l'auto-test ultérieurement. « ENS pas prêt » L'auto-test n'a pas démarré car l'onduleur n'était pas encore prêt à fonctionner. Répétez l'auto-test quelques minutes plus tard lorsque l'onduleur est prêt à fonctionner et alimente le réseau. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 57 FR 7 Élimination des dysfonctionnements Les dysfonctionnements sont indiqués par des messages d'événements comme décrit dans les paragraphes suivants. L'écran clignote en rouge. La liste des messages d'événements mentionnée ci-dessous contient plusieurs indications relatives à l'élimination des dysfonctionnements. Structure Les messages d'événements contiennent les informations suivantes : ① Symbole du type de message d'événement ② Date/Heure à laquelle l'événement s'est produit ③ ACTIVE = la cause du message d'événement persiste ou la date/l'heure à laquelle la cause du message d'événement a été supprimée. ④ Cause du message d'événement ⑤ Compteur :n° du message d'événement affiché / total des messages d'événements ; total max. des messages d'événements affichés = 30 ⑥ NEW est affiché à l'écran aussi longtemps que le message d'événement n'a pas encore été acquitté avec les touches ESC ou rs. Fonction Types de messages d'événements n n n 58 Type Information (Symbole ) L’onduleur a détecté une erreur qui n’entrave pas l’injection d'électricité. Une intervention de l’utilisateur n'est pas nécessaire. Type Avertissement (Symbole ) L’onduleur a détecté une erreur susceptible d’entraîner une baisse des rendements. Il est vivement recommandé d'éliminer la cause de cette erreur. Type Erreur (Symbole ) L'onduleur a détecté une erreur grave. L'onduleur n'injecte pas de courant tant que l'erreur n'a pas été éliminée. Il est impératif de prévenir l'installateur ! Le tableau suivant vous fournit davantage d'informations à ce propos. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Affichage Les nouveaux messages d'événements s'affichent immédiatement. Les messages disparaissent lorsqu'ils ont été acquittés et que leur cause a été éliminée. Avis Si un message d'événement est acquitté, l'utilisateur confirme ainsi avoir enregistré le message. L'erreur ayant conduit au message d'événement n'est cependant pas éliminée ! En présence de messages dont la cause a été supprimée mais qui n'ont pas encore été acquittés, le symbole * apparaît dans l'affichage d'état. Si une erreur déjà acquittée survient une nouvelle fois, elle sera de nouveau affichée à l’écran. Commande Acquittement d'un message d'événement ✔ u Un message d'événement portant la mention « NEW » est affiché à l'écran. Appuyez sur « ESC » /r/s. Le message d'événement est acquitté. Affichage des message d'événements 1. 2. 3. Sélectionnez l'option « Compte rendu évén. » dans le menu principal. Appuyez sur la touche « SET » . Les messages d'événements sont affichés par ordre chronologique (le plus récent en premier). Appuyez sur les touches rs afin de faire défiler les messages d'événements. Messages d'événements Message d'événement Fréquence réseau trop basse Description Type La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Fréquence réseau trop élevée La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Tension réseau trop basse La tension du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 59 FR Message d'événement Tension réseau trop élevée Description Type La tension du réseau appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Tension réseau trop haute pour réenclenche ment L'onduleur ne peut plus réalimenter le réseau après la déconnexion car la tension du réseau dépasse la valeur d'enclenchement prévue par la loi. Tension réseau Ø trop basse La tension de sortie moyenne pendant une période définie par la loi est inférieure à la plage de tolérance autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Tension réseau Ø trop élevée La tension de sortie moyenne pendant une période définie par la loi dépasse la plage de tolérance autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Courant du réseau offset DC trop élevé La part d'électricité DC qui est injectée dans le réseau par l'onduleur est supérieure à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. u Contactez votre installateur. Courant défaut trop élevé Le courant de défaut qui circule de l'entrée négative ou positive à la terre en passant par les panneaux solaires est supérieur à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. u Contactez votre installateur. L et N confondus La phase et le neutre sont inversés. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité. u Contactez votre installateur. FE non raccordé Le conducteur de mise à la terre fonctionnelle n'est pas raccordé. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité. u Contactez votre installateur. Défaut d’isolement La résistance d’isolement entre l'entrée positive ou négative et la terre est inférieure à la valeur autorisée. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité. u Contactez votre installateur. Défaut ventilateur Le ventilateur interne de l'onduleur est défectueux. L'onduleur injecte de l'électricité dans le réseau éventuellement à puissance réduite. u Contactez votre installateur. 60 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Message d'événement Appareil surchauffé Description Type La température est supérieure à la valeur autorisée malgré la réduction de puissance. L'onduleur n'injecte pas d'électricité dans le réseau jusqu'à ce que la plage de température autorisée soit atteinte. 1. Vérifiez si les conditions de montage sont remplies. 2. Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent. Tension PV trop élevée La tension d'entrée appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée. u Éteignez l'interrupteur sectionneur DC de l’onduleur, puis contactez votre installateur. Courant PV trop élevé Le courant d’entrée de l’onduleur dépasse la valeur autorisée. L'onduleur limite le courant à sa valeur autorisée. u Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent. Îlotage détecté Le réseau ne fournit pas de tension (marche automatique de l'onduleur). L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité. Il se déconnecte aussi longtemps que l'erreur perdure (écran noir). u Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Heure/date perdues L'onduleur a perdu l'heure actuelle car il est resté trop longtemps déconnecté du réseau. Les données de rendement ne peuvent pas être enregistrées, les messages d'événements uniquement avec une date erronée. u Corrigez l'heure sous Réglages ▶ Heure/date. Info interne u Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent. Avertisseme nt interne u Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent. Erreur interne u Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent. Défaut auto-test Une erreur est survenue lors de l'auto-test, celui-ci a été interrompu. uContactez votre installateur si n n Réglage du pays erroné l'auto-test a été interrompu plusieurs fois à cause d'une erreur à différents moments de la journée et si il est établit que la tension et la fréquence du réseau étaient comprises dans les valeurs limites du paramètre régional ; voir section Ä 9.3, p. 73. Il existe une incohérence entre le réglage du pays sélectionné et celui enregistré dans la mémoire. u Contactez votre installateur. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 61 FR Message d'événement Description Surtempérat ure conv. élévateur La température du convertisseur élévateur est supérieure à la valeur autorisée. L'onduleur n'injecte pas d'électricité dans le réseau jusqu'à ce que la plage de température autorisée soit atteinte. Type 1. Vérifiez si les conditions de montage sont remplies. 2. Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent. Conv. élévateur défectueux Le convertisseur élévateur est défectueux et l'onduleur n'injecte pas d'électricité dans le réseau ou uniquement à puissance réduite. Conv. élévateur pas reconnu u Contactez votre installateur. 62 u Contactez votre installateur. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 8 8.1 Maintenance et élimination Maintenance L'onduleur ne nécessite pratiquement aucun entretien. Il est toutefois recommandé de contrôler à intervalles réguliers si les ailettes de refroidissement ne sont pas encrassées sur les faces avant et arrière de l'appareil. Lorsque cela est nécessaire, nettoyez l'appareil comme cela est décrit ci-dessous. ATTENTION ! Risque de destruction des composants des appareils de type coolcept : – – Veillez à ce que les produits et les appareils de nettoyage sur la face avant de l'onduleur ne parviennent pas entre les ailettes de refroidissement (sous le cache gris). Les produits nettoyants suivants ne doivent notamment pas être utilisés : – produits nettoyants contenant des solvants – produits désinfectants – produits nettoyants granuleux ou appareils de nettoyage à angles vifs Élimination de la poussière Il est conseillé d'éliminer la poussière à l'air comprimé (2 bar max.). Élimination des encrassements importants DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Les produits nettoyants doivent toujours être appliqués avec un chiffon légèrement imbibé. 1. Éliminez les encrassements importants avec un chiffon légèrement humide (utilisez de l'eau claire). Si nécessaire, utilisez une solution de savon de Marseille à 2 % à la place de l'eau. 2. Au terme du nettoyage, éliminez les restes de savon avec un chiffon légèrement humide. 8.2 Élimination N'éliminez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Expédiez l'appareil au service après-vente Steca en inscrivant la mention Zur Entsorgung [Pour élimination] une fois la durée d'utilisation de l'onduleur expirée. L'emballage de l'appareil est composé de matériaux recyclables. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 63 FR 9 9.1 9.1.1 Caractéristiques techniques Onduleur StecaGrid 1800/1800x/2300/2300x/3010/3010x StecaGrid 1800/x StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x Côté entrée DC (raccordement du générateur photovoltaïque) Nombre d'entrées DC 1 Tension de démarrage maximale 600 V Tension d'entrée maximale 600 V Tension d'entrée minimale pour injection 125 V Tension d'entrée au démarrage 150 V Tension d'entrée nominale 230 V 295 V 380 V Tension d'entrée minimale pour puissance nominale 160 V 205 V 270 V 160 V … 500 V 205 V … 500 V 270 V … 500 V Tension MPP pour puissance nominale Courant d'entrée maximal 11,5 A Courant d'entrée nominal 8A Puissance d'entrée maximale à puissance active de sortie maximale 1840 W 2350 W 3070 W Puissance d'entrée nominale (cos φ = 1) 1840 W 2350 W 3070 W Puissance PV max. recommandée 2200 Wc 2900 Wc 3800 Wc Réduction / limitation de puissance automatique si : n n n n n n n n la puissance d'entrée fournie > la puissance PV max. recommandée le refroidissement est insuffisant courant d'entrée trop élevé courant réseau trop élevé réduction de puissance interne ou externe fréquence du réseau trop élevée (conformément aux paramètres régionaux) signal de limitation sur une interface externe puissance de sortie limitée (réglage sur l'onduleur) Côté sortie AC (raccordement au réseau) Tension de sortie 64 185 V ... 276 V (en fonction des paramètres régionaux) 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR StecaGrid 1800/x Tension de sortie nominale StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x 230 V Courant de sortie maximal 12 A 14 A 14 A Courant de sortie nominal 8A 10 A 13 A Puissance active maximale (cos φ = 1) 1800 W 2300 W 3000 W Puissance active maximale (cos φ = 0,95) 1800 W 2300 W 3000 W Puissance apparente maximale (cos φ = 0,95) 1900 VA 2420 VA 3160 VA Puissance nominale 1800 W 2300 W 3000 W Fréquence nominale 50 Hz et 60 Hz Type de réseau L / N / FE (conducteur de mise à la terre fonctionnelle) Fréquence réseau 45 Hz ... 65 Hz (en fonction des paramètres régionaux) Puissance dissipée en fonctionnement nocturne < 1,2 W Phases d'alimentation monophasée Coefficient de distorsion harmonique (cos φ = 1) <2% Facteur de puissance cos φ 0,95, capacitif ... 0,95, inductif Caractérisation du comportement en service Taux de rendement maximal 98,0 % Taux de rendement européen 97,4 % 97,6 % 97,7 % Taux de rendement CEC 97,5 % 97,7 % 97,8 % Taux de rendement MPP > 99,7 % (statique), > 99 % (dynamique) Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension nominale 89,7 %, 94,0 %, 96,2 %, 96,5 %, 96,8 %, 97,2 %, 97,2 %, 96,9 % 91,0 %, 95,3 %, 97,0 %, 97,2 %, 97,4 %, 97,6 %, 97,4 %, 97,0 % 94,6 %, 96,9 %, 97,9 %, 98,0 %, 98,1 %, 98,0 %, 97,6 %, 97,2 % Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension MPP minimale 89,1 %, 93,8 %, 95,6 %, 96,0 %, 96,4 %, 96,7 %, 96,4 %, 95,9 % 91,6 %, 95,0 %, 96,4 %, 96,7 %, 96,9 %, 97,0 %, 96,7 %, 96,2 % 93,6 %, 95,8 %, 97,2 %, 97,3 %, 97,4 %, 97,2 %, 96,8 %, 96,1 % Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension MPP maximale 91,4 %, 95,1 %, 97,0 %, 97,3 %, 97,6 %, 97,9 %, 97,9 %, 97,8 % 92,9 %, 95,9 %, 97,4 %, 97,6 %, 97,8 %, 98,0 %, 97,8 %, 97,6 % 94,4 %, 96,6 %, 97,7 %, 97,8 %, 97,9 %, 97,9 %, 97,5 %, 97,1 % 750.780 | Z08 | 10/04/2014 65 FR StecaGrid 1800/x StecaGrid 2300/x Baisse de rendement en cas d'augmentation de la température ambiante (températures > 40 °C) 0,005 %/°C Modification du taux de rendement en cas de variation de la tension nominale DC 0,002 %/V Consommation propre Réduction de puissance à pleine puissance StecaGrid 3010/x <4W à partir de 50 °C (Tamb) Puissance d'enclenchement 10 W Puissance de coupure 5W Puissance en mode veille 6W à partir de 45 °C (Tamb) Sécurité Classe de protection II Principe de séparation aucune séparation galvanique, sans transformateur Surveillance du réseau oui, intégrée Surveillance d'isolation oui, intégrée Surveillance du courant de défaut oui, intégrée1) Type de protection contre les surtensions varistances Protection contre l'inversion de la polarité oui Conditions d'utilisation Milieu d'utilisation climatisé en intérieur, non climatisé en intérieur Température ambiante (Tamb) –15 °C ... +60 °C Température de stockage –30 °C ... +80 °C Humidité relative Hauteur de mise en place 0 % ... 95 %, sans condensation ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Degré d'encrassement Émission de bruit (typique) Gaz ambiants non autorisés PD3 23 dBA 25 dBA 29 dBA ammoniac et solvants Équipement 66 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR StecaGrid 1800/x Indice de protection StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x coolcept : IP21 (boîtier : IP51 ; écran : IP21) coolcept-x : IP65 Catégorie de surtension III (AC), II (DC) Connexion DC coolcept : Multi-Contact MC4 (1 couple) coolcept-x : Phoenix Contact SUNCLIX (1 couple) Connexion AC Type Section connecteur Wieland RST25i3 diamètre du câble 10 ... 14 mm2, section du câble ≤ 4 mm2 Contre-connecteur compris dans la livraison Dimensions (X x Y x Z) coolcept : 340 x 608 x 222 mm coolcept-x : 399 x 657 x 227 mm Poids coolcept : 9,5 kg ; coolcept-x : 12 kg Interfaces de communication 3 connecteurs femelles RJ45 (2 connecteurs RS485 pour la connexion à Meteocontrol WEB‘log ou Solar-Log ; 1 x connecteur Ethernet) Gestion de l'injection d'électricité conforme à la loi allemande sur les énergies renouvelables EEG (2012) EinsMan-ready, via interface RS485 Interrupteur sectionneur DC intégré oui, conforme à la norme VDE 0100-712 Système de refroidissement ventilateur réglé sur la température, régime variable, interne (protégé contre la pénétration de la poussière) Certificat de contrôle coolcept marquage CE, VDE AR N 4105, G83, CEI 0-21 en cours de certification : UTE C 15-712-1 coolcept-x marquage CE, VDE AR N 4105, G83 en cours de certification : AS4777, CEI 0-21 Caractéristiques techniques à 25 °C / 77 °F 1) L'onduleur ne peut pas causer de courant de fuite continu en raison de sa construction. 9.1.2 StecaGrid 3000/3600/3600x/4200/4200x StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x Côté entrée DC (raccordement du générateur photovoltaïque) Nombre d'entrées DC 750.780 | Z08 | 10/04/2014 1 67 FR StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x Tension de démarrage maximale 845 V Tension d'entrée maximale 845 V Tension d'entrée minimale pour injection 350 V Tension d'entrée au démarrage 350 V Tension d'entrée nominale 380 V 455 V Tension d'entrée minimale pour puissance nominale Tension MPP pour puissance nominale StecaGrid 4200/x 540 V 350 V 360 V 350 V … 700 V 360 V … 700 V Courant d'entrée maximal 12 A Courant d'entrée nominal 8A Puissance d'entrée maximale à puissance active de sortie maximale 3060 W 3690 W 4310 W Puissance d'entrée nominale (cos φ = 1) 3060 W 3690 W (Portugal : 3450 W) 4310 W (Portugal : 3680 W) Puissance PV max. recommandée 3800 Wc 4500 Wc 5200 Wc Réduction / limitation de puissance automatique si : n n n n n n n n la puissance d'entrée fournie > la puissance PV max. recommandée le refroidissement est insuffisant courant d'entrée trop élevé courant réseau trop élevé réduction de puissance interne ou externe fréquence du réseau trop élevée (conformément aux paramètres régionaux) signal de limitation sur une interface externe puissance de sortie limitée (réglage sur l'onduleur) Côté sortie AC (raccordement au réseau) Tension de sortie 185 V ... 276 V (en fonction des paramètres régionaux) Tension de sortie nominale 230 V Courant de sortie maximal 16 A 18,5 A Courant de sortie nominal 13 A 15,6 A 18,3 A Puissance active maximale (cos φ = 1) 3000 W 3600 W (Belgique : 3330 W) 4200 W (Belgique : 3330 W) Puissance active maximale (cos φ = 0,95) 3000 W 3530 W 3990 W 68 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x Puissance apparente maximale (cos φ = 0,95) 3130 VA 3680 VA 4200 VA Puissance nominale 3000 W 3600 W (Portugal : 3450 W) 4200 W (Portugal : 3680 W) Fréquence nominale 50 Hz et 60 Hz Type de réseau L / N / FE (conducteur de mise à la terre fonctionnelle) Fréquence réseau 45 Hz ... 65 Hz (en fonction des paramètres régionaux) Puissance dissipée en fonctionnement nocturne < 0,7 W Phases d'alimentation monophasée Coefficient de distorsion harmonique (cos φ = 1) <2% Facteur de puissance cos φ 0,95, capacitif ... 0,95, inductif Caractérisation du comportement en service Taux de rendement maximal 98,6 % Taux de rendement européen 98,3 % 98,3 % 98,2 % Taux de rendement CEC 98,4 % 98,3 % 98,2 % Taux de rendement MPP > 99,7 % (statique), > 99 % (dynamique) Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension nominale 95,4 %, 97,3 %, 98,2 %, 98,4 %, 98,5 %, 98,5 %, 98,3 %, 98,0 % 95,8 %, 97,4 %, 98,2 %, 98,3 %, 98,4 %, 98,4 %, 98,1 %, 97,7 % 96,2 %, 97,6 %, 98,3 %, 98,3 %, 98,3 %, 98,2 %, 97,9 %, 97,4 % Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension MPP minimale 95,7 %, 97,5 %, 98,4 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,4 %, 98,1 % 96,3 %, 97,7 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,5 %, 98,3 %, 97,9 % 96,7 %, 98,0 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,4 %, 98,1 %, 97,6 % Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la puissance nominale) à tension MPP maximale 94,6 %, 96,7 %, 97,7 %, 97,9 %, 98,0 %, 98,2 %, 97,9 %, 97,6 % 95,2 %, 97,0 %, 97,8 %, 98,0 %, 98,1 %, 98,0 %, 97,8 %, 97,5 % 95,7 %, 97,0 %, 98,0 %, 98,1 %, 98,2 %, 97,9 %, 97,6 %, 97,2 % Baisse de rendement en cas d'augmentation de la température ambiante (températures > 40 °C) 0,005 %/°C Modification du taux de rendement en cas de variation de la tension nominale DC 0,002 %/V Consommation propre 750.780 | Z08 | 10/04/2014 <4W 69 FR StecaGrid 3000 Réduction de puissance à pleine puissance StecaGrid 3600/x à partir de 50 °C (Tamb) Puissance d'enclenchement 10 W Puissance de coupure 5W Puissance en mode veille 6W StecaGrid 4200/x à partir de 45 °C (Tamb) Sécurité Classe de protection II Principe de séparation aucune séparation galvanique, sans transformateur Surveillance du réseau oui, intégrée Surveillance d'isolation oui, intégrée Surveillance du courant de défaut oui, intégrée1) Type de protection contre les surtensions varistances Protection contre l'inversion de la polarité oui Conditions d'utilisation Milieu d'utilisation climatisé en intérieur, non climatisé en intérieur Température ambiante (Tamb) –15 °C ... +60 °C Température de stockage –30 °C ... +80 °C Humidité relative 0 % ... 95 %, sans condensation Hauteur de mise en place ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Degré d'encrassement PD3 Émission de bruit (typique) 26 dBA Gaz ambiants non autorisés 29 dBA 31 dBA ammoniac et solvants Équipement Indice de protection coolcept : IP21 (boîtier : IP51 ; écran : IP21) coolcept-x : IP65 Catégorie de surtension III (AC), II (DC) Connexion DC coolcept : Multi-Contact MC4 (1 couple) coolcept-x : Phoenix Contact SUNCLIX (1 couple) Connexion AC Type 70 connecteur Wieland RST25i3 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR StecaGrid 3000 Section StecaGrid 3600/x diamètre du câble 10 ... 14 Contre-connecteur mm2, StecaGrid 4200/x section du câble ≤ 4 mm2 compris dans la livraison Dimensions (X x Y x Z) coolcept : 340 x 608 x 222 mm coolcept-x : 399 x 657 x 227 mm Poids coolcept : 9 kg ; coolcept-x : 11,5 kg Affichage Écran graphique, 128 x 64 pixels Interfaces de communication 3 connecteurs femelles RJ45 (2 connecteurs RS485 pour la connexion à Meteocontrol WEB‘log ou Solar-Log ; 1 x connecteur Ethernet) Gestion de l'injection d'électricité conforme à la loi allemande sur les énergies renouvelables EEG (2012) EinsMan-ready, via interface RS485 Interrupteur sectionneur DC intégré oui, conforme à la norme VDE 0100-712 Système de refroidissement ventilateur réglé sur la température, régime variable, interne (protégé contre la pénétration de la poussière) Certificat de contrôle coolcept marquage CE, VDE AR N 4105, G83, UTE C 15-712-1, AS4777, CEI 0-21 coolcept-x marquage CE, VDE AR N 4105, G83, CEI 0-21 marquage CE, VDE AR N 4105, G83 en cours de certification : AS4777, CEI 0-21 Caractéristiques techniques à 25 °C / 77 °F 1) L'onduleur ne peut pas causer de courant de fuite continu en raison de sa construction. 9.2 Câble AC et disjoncteur Sections du câble AC et disjoncteurs appropriés Onduleur StecaGrid 1800 2) 3) StecaGrid 2300 2) 3) StecaGrid 3000 2) 750.780 | Z08 | 10/04/2014 Section du câble AC Puissance dissipée1) Disjoncteur 1,5 mm² 24 W B16 2,5 mm² 15 W B16 4,0 mm² 9W B16 1,5 mm² 31 W B16 2,5 mm² 19 W B16 4,0 mm² 12 W B16 1,5 mm² 40 W B16 71 FR Onduleur StecaGrid 3010 2) 3) StecaGrid 3600 2) 3) StecaGrid 4200 2) 3) Section du câble AC Puissance dissipée1) Disjoncteur 2,5 mm² 24 W B16 ou B25 4,0 mm² 15 W B16 ou B25 1,5 mm² 40 W B16 2,5 mm² 24 W B16 ou B25 4,0 mm² 15 W B16 ou B25 2,5 mm² 37 W B25 4,0 mm² 23 W B25 2,5 mm² 49 W B25 4,0 mm² 31 W B25 1) Puissance dissipée du câble AC à puissance nominale de l'onduleur et avec une longueur de câble de 10 m 2) coolcept 3) coolcept-x 72 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR Tableau des paramètres généraux Durée de réenclenchement 9.3 Pays Nom Allemagne Suède France Portugal Espagne Pays-Bas Belgique 2 Belgique 2 unlimited Autriche Italie 3 Italie 8 Italie 9 Slovénie République tchèque Grèce (îles) Grèce (continent) Australie Israël Turquie Irlande Royaume-Uni G83 Tensions de coupure (valeurs de crête)2) supérieure inférieure % s s Hz s 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 10,0 15,0 15,0 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 2,00 0,20 0,20 -20 -15 -15 -15 -15 -20 -20 -20 0,20 0,20 0,20 1,50 1,50 2,00 0,20 0,20 10 11 10 10 10 – 10 10 600,0 60,0 600,0 600,0 1,5 – 600,0 600,0 – – -10 60,0 – – – – – – – – – – – – 1,5 1,0 0,4 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 0,2 0,5 0,2 0,5 0,5 2,0 0,2 0,2 -2,5 -3,0 -2,5 -3,0 -2,0 -2,0 -2,5 -2,5 0,2 0,5 0,2 0,5 3,0 2,0 0,2 0,2 4300 3902 3907 3908 38600 42000 Österreich Italia 3 Italia 8 10) Italia 9 10) Slovenija Česko 30 30 300 300 30 30 15,0 22,0 15,0 15,0 15,0 15,0 0,20 0,10 0,20 0,20 0,20 0,20 -20 -25 -60 -60 -30 -15 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 12 – 10 10 10 10 600,0 – 600,0 600,0 1,5 600,0 – – -15 -15 -15 – – – 0,4 0,4 1,5 – 1,0 5,0 0,5 0,5 1,0 0,5 0,2 0,2 0,1 0,1 0,2 0,2 -3,0 -5,0 -0,5 -0,5 -3,0 -0,5 0,2 0,2 0,1 0,1 0,2 0,2 180 180 60 300 30 30 20 15,0 15,0 17,0 35,0 15,0 10,0 19,0 0,50 0,50 2,00 0,05 0,20 0,50 0,50 -20 -20 -13 -50 -20 -10 -20 0,50 0,50 2,00 0,10 0,20 0,50 0,50 10 600,0 10 600,0 – – 10 2,0 10 600,0 – – 14 1 – – – -15 – – -13 – – – 2,0 – – 2,5 1,0 0,5 5,0 1,0 0,2 0,5 2,0 0,5 0,5 2,0 2,0 0,2 0,5 0,5 -2,5 -0,5 -5,0 -1,0 -2,5 -2,0 -3,0 0,5 0,5 2,0 2,0 0,2 0,5 0,5 180 15,0 0,50 -20 0,50 10 1,0 -13 2,5 1,5 0,5 -2,5 0,5 30 30 60 60 30 30 20 20 20 30 30 180 300 300 300 30 60 300 60 60 60 -20 -50 -20 -20 -10 -15 -15 -15 -20 -20 -20 -6 -20 -20 -50 -15 -13 -50 -50 -20 -20 0,20 0,10 0,20 0,20 0,50 0,20 1,50 1,50 0,20 0,20 0,20 1,50 0,40 0,40 0,10 1,50 2,00 0,10 0,20 0,50 0,50 10 10 10 10 – – 10 – – 10 10 6 – – 9 – – 10 10 – – 600,0 2,0 600,0 600,0 – – 600,0 – – 600,0 600,0 1,5 – – 2,0 – – 2,0 2,0 – – – -15 – – – – – – – – – – – – -9 – – -15 -15 – – – 2,0 – – – – – – – – – – – – 2 – – 2 2 – – 0,2 1,0 1,5 1,5 2,0 1,0 1,0 1,0 0,6 2,5 0,2 1,0 2,0 2,0 0,5 1,0 5,0 1,0 2 5,0 5,0 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 0,2 0,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,5 0,2 0,2 0,1 0,5 2,0 2,0 0,5 0,5 0,5 -2,5 -1,0 -2,5 -2,5 -3,0 -2,0 -3,0 -3,0 -0,6 -5,0 -2,5 -3,0 -2,5 -2,5 -0,5 -3,0 -5,0 -1,0 -2,5 -3,5 -3,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 0,2 0,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,5 0,2 0,2 0,1 0,5 2,0 2,0 5,0 0,5 0,5 750.780 | Z08 | 10/04/2014 0,20 0,05 0,20 0,20 0,50 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,05 0,20 2,00 0,05 0,16 0,50 0,50 % s Hz inférieure 60 30 30 20 180 30 60 60 15,0 35,0 15,0 15,0 10,0 10,0 15,0 15,0 10,0 15,0 15,0 10,0 10,0 10,0 40,0 15,0 17,4 35 20 20,0 20,0 s supérieure s Greece islands Greece continent Australia Israel Türkiye Éire United Kingdom G83 Royaume-Uni G59 4401 United Kingdom G59 6) Suisse 4100 Suisse Hongrie 3600 Magyarország Danemark unlimited 4500 Danmark unl. Danemark 2 4501 Danmark 7) Chypre 35700 Cyprus Finlande 35800 Suomi Pologne 4800 Polska EN 50438 50438 EN 50438 Costa Rica 5060 Latinoamérica 60Hz6) Tahiti 6890 Tahiti 60Hz Bulgarie 3590 Bâlgarija Île Maurice 23000 Mauritius Brésil 220 5500 Brasil 220V 60Hz 8) Brésil 230 5501 Brasil 230V 60Hz Thaïlande PEA 6600 Thailand Estonie 3720 Estland Malaisie 6000 Malaysia Inde 9100 India Afrique du Sud 2700 South Africa Droop-Mode 0007 Droop-Mode 9) Droop Mode 60Hz 0008 Droop-Mode 60Hz 9) % inférieure Deutschland Sverige France Portugal España Nederland Belgique 2 5) Belgique 2 unl 5) 3001 3000 6100 9720 9000 35300 4400 s supérieure Fréquences de coupure4) 4900 4600 3300 35100 3400 3100 3202 3203 Affichage1) % Tensions de coupure ø (valeurs moyennes)3) 73 FR Codes et noms de pays tels qu'affichés à l'écran. Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs de crête de la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes). 3) Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs moyennes de la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes). 4) Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures de la fréquence nominale (en Hz) et les temps de coupure correspondants (en secondes). 5) uniquement StecaGrid 3600 et 4200 : 1) 2) puissance de sortie maximale Belgique 1 / Belgique 2 : 3330 W puissance de sortie maximale Belgique 1 unl. / Belgique 2 unl. : 3600 W La tension nominale est de 240 V (au lieu de 230 V). 7) tous à l'exception du StecaGrid 1800 : puissance de sortie maximale 2000 W 8) La tension nominale est de 220 V (au lieu de 230 V). 9) ———————————————————————————————————————— 6) ATTENTION Risque d'une baisse de rendement ! Il est interdit de régler le Droop-Mode sur les systèmes qui sont raccordés au réseau électrique public. ———————————————————————————————————————— Il est recommandé de sélectionner le Droop-Mode quand l'onduleur est exploité conjointement avec un appareil pour site isolé à l'intérieur d'un système qui n'est pas raccordé au réseau électrique public. Droop-Mode : 50 Hz ; Droop-Mode 60 Hz : 60 Hz. ⑩ Italia 8 : installations avec puissance de sortie maximale inférieure à 3 kW ; Italia 9 : installations avec puissance de sortie maximale supérieure à 3 kW Avis Les exigences relatives aux paramètres du réseau spécifiques à chaque pays peuvent être modifiées sans préavis. Veuillez contacter le service après-vente Steca si les paramètres spécifiés dans le tableau ne répondent plus aux exigences de votre pays. Voir Ä Contact, p. 77. Toutes les informations relatives au réglage du pays sont présentées dans la section Ä 4.7, p. 38 et suiv.. 74 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 10 10.1 Responsabilité, garantie légale et garantie commerciale Exclusion de garantie Le fabricant ne peut contrôler ni l'application de ces instructions, ni les conditions et méthodes d'installation, de service, d'utilisation et de maintenance de l'onduleur. Une installation effectuée de manière incorrecte risque de conduire à des dommages matériels et de mettre la vie de personnes en péril. Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages ou les coûts qui résulteraient d'une installation incorrecte, d'une exploitation inadéquate ainsi que d'une utilisation ou d'un entretien inappropriés ou qui en découleraient de quelque manière que ce soit. De même, nous n'assumerons aucune responsabilité pour des violations de droit de brevet ou de droit de tiers qui résulteraient de l'utilisation de cet onduleur. Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications concernant le produit, les caractéristiques techniques ou les instructions de montage et de service sans avis préalable. S'il n'est plus possible de garantir un service exempt de tout danger (par ex. en cas de dommages visibles), veuillez immédiatement déconnecter l'appareil du réseau et du générateur photovoltaïque. 10.2 Conditions de garantie légale et de garantie commerciale Conditions de garantie commerciale pour les produits de Steca Elektronik GmbH 1. Vice de matériau ou de fabrication La garantie s'applique uniquement aux vices de matériau et de fabrication dans la mesure où ils sont imputables au manque de savoir-faire des techniciens de la société Steca. Steca se réserve le droit de réparer, d'adapter ou de remplacer les produits défectueux selon sa propre appréciation. 2. Informations générales Conformément aux réglementations légales, le client dispose d'une garantie légale de 2 ans sur l'ensemble des produits. Nous accordons aux commerçants spécialisés une garantie commerciale volontaire de 5 ans à compter de la date de la facture ou du justificatif d'achat sur le présent produit de Steca. La garantie fabricant s'applique aux produits achetés dans un pays membre de l'UE et en Suisse qui y sont utilisés. Les dispositions de la garantie fabricant s'appliquent également dans certains pays hors UE. Renseignez-vous auprès de Steca afin de savoir si la garantie fabricant est valable dans votre pays. Il est également possible de prolonger gratuitement la garantie commerciale de 5 à 7 ans. Pour ce faire, il est nécessaire de s'inscrire sur notre site Internet www.stecasolar.com/service. Les droits de garantie légaux ne sont pas restreints par la garantie commerciale. Pour être en mesure de recourir à la garantie commerciale, le client devra présenter une pièce justificative du paiement (justificatif d'achat). Si le client constate un problème, il contactera son installateur ou la société Steca Elektronik GmbH. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 75 FR 3. Exclusion de la garantie commerciale Les garanties commerciales sur les produits de la société Steca Elektronik GmbH sus-spécifiées au point 1 ne s'appliquent pas si le vice est dû :(1) aux spécifications, conceptions, accessoires ou composantes rajoutées au produit par le client ou sur la demande du client, ou à des instructions particulières du client en rapport avec la fabrication du produit, au couplage (des produits Steca) avec d'autres produits n'étant pas expressément autorisés par la société Steca Elektronik GmbH ; (2) à des modifications ou adaptations du produit effectuées par le client ou à d'autres causes imputables au client ; (3) à une disposition ou à un montage non conformes, à un maniement incorrect ou négligent, à un accident, au transport, à une surtension, à l'emmagasinement ou à un endommagement imputable au client ou à des tiers ; (4) à un sinistre inévitable, à un incendie, à une explosion, à une construction ou nouvelle construction de tout type situés dans les alentours de la pose du produit, à des catastrophes naturelles telles que tremblement de terre, inondation ou tempête, ou à tout autre événement sur lequel la société Steca Elektronik GmbH n'a aucune influence ; (5) à tout événement non prévisible ou évitable lié aux technologies employées intervenant dans l'assemblage du produit ; (6) lorsque le numéro de série et/ou le numéro du modèle ont été manipulés ou rendus illisibles ; (7) si le vice est dû à une utilisation des produits solaires dans un objet en mouvement, par ex. sur des bateaux, dans des caravanes ou autres ; (8) au non-respect des consignes d'entretien et des opérations de maintenance sur le produit qui ont été recommandées par Steca dans la notice d'utilisation ; (9) à un endommagement, un encrassement ou une décoration du boîtier qui empêcheraient d'effectuer le nettoyage ou la réparation de l'appareil. La garantie commerciale spécifiée dans ces instructions de service est uniquement valable pour les consommateurs clients de la société Steca Elektronik GmbH ou concessionnaires autorisés par Steca Elektronik GmbH. La présente garantie commerciale n'est pas transmissible à des tiers. Le client ne transmettra pas d'une manière ou d'une autre les droits ou obligations qui en résultent sans en avoir obtenu par écrit l'autorisation préalable de la part de la société Steca Elektronik GmbH. En outre, la société Steca Elektronik GmbH n'est en aucun cas responsable des dommages indirects ou du manque à gagner. Sous réserve d'éventuelles dispositions légales contraignantes en vigueur, la société Steca Elektronik GmbH n'est pas responsable d'autres dommages que ceux pour lesquels Steca Elektronik GmbH reconnaît expressément sa responsabilité par la présente. 76 750.780 | Z08 | 10/04/2014 FR 11 Contact En cas de réclamations et de dysfonctionnements, veuillez contacter le commerçant local chez qui vous avez acheté le produit. Il vous aidera dans toutes vos démarches. Europe Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Allemagne Tél. +49 (0) 700 783 224 743 +49 700 STECAGRID Du lundi au vendredi de 8 h à 16 h Fax +49 (0) 8331 8558 132 E-mail [email protected] Internet www.stecasolar.com 750.780 | Z08 | 10/04/2014 77 FR 78 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Indice 1 Premessa.............................................................................................................................. 81 2 Informazioni generali........................................................................................................... 82 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 Involucro..................................................................................................................... 89 Tasti di comando......................................................................................................... 91 Display......................................................................................................................... 91 Raffreddamento........................................................................................................ 100 Monitoraggio di rete................................................................................................. 100 Comunicazione dati................................................................................................... 100 Installazione....................................................................................................................... 107 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 82 83 84 85 86 Struttura e funzionamento................................................................................................... 89 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Avvertenze generali di sicurezza.................................................................................. Identificazione............................................................................................................. Dotazione.................................................................................................................... Utilizzo conforme........................................................................................................ Note al presente manuale............................................................................................ Misure di sicurezza da seguire durante l'installazione ............................................... Montaggio dell'inverter ............................................................................................ Come preparare il collegamento CA ......................................................................... Come preparare i collegamenti CC ........................................................................... Preparazione del cavo di collegamento dati ............................................................. Collegamento dell'inverter e accensione del lato CA ................................................. Prima messa in funzione dell'inverter ........................................................................ Inserzione del lato CC................................................................................................ Smontaggio dell'inverter............................................................................................ 107 109 110 112 112 113 113 119 119 Comando........................................................................................................................... 121 5.1 5.2 5.3 5.4 Panoramica delle funzioni di comando...................................................................... Funzioni di comando generali .................................................................................. Importanti funzioni di comando................................................................................ Portale Internet......................................................................................................... 121 122 122 125 6 Autotest............................................................................................................................. 132 7 Eliminazione di guasti........................................................................................................ 134 8 Manutenzione e smaltimento............................................................................................. 138 8.1 8.2 9 Manutenzione........................................................................................................... 138 Smaltimento.............................................................................................................. 138 Dati tecnici......................................................................................................................... 139 9.1 9.2 9.3 Inverter...................................................................................................................... 139 Linea CA e interruttore automatico di sicurezza........................................................ 147 Tabella dei paesi........................................................................................................ 148 750.780 | Z08 | 10/04/2014 79 IT 10 Responsabilità, garanzia legale e garanzia commerciale.................................................... 150 10.1 10.2 Esclusione di responsabilità..................................................................................... 150 Condizioni di garanzia legale e commerciale........................................................... 150 11 Contatti.............................................................................................................................. 152 80 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 1 Premessa Vi ringraziamo per aver scelto un inverter della famiglia coolcept di Steca Elektronik GmbH. Poiché il fotovoltaico aiuta a limitare la concentrazione nell'atmosfera di anidride carbonica (CO2) e di altri gas nocivi, con il vostro acquisto state recando un importante contributo alla salvaguardia dell'ambiente. Massima efficienza e lunga durata Questa innovativa topologia di inverter si basa su un principio di commutazione monostadio senza trasformatore ed è integrata in tutti gli apparecchi della serie coolcept. Grazie a questa tecnologia unica nel suo genere si raggiungono gradi di rendimento fino a 98,0 % o addirittura 98,6 %. Quanto al grado di rendimento europeo, con un valore nettamente superiore al 98 %, questi apparecchi impongono nuovi standard nel settore del fotovoltaico per la connessione alla rete. Inoltre, un nuovo principio di raffreddamento all'avanguardia garantisce una distribuzione uniforme del calore all'interno degli inverter e assicura una lunga durata di vita degli apparecchi. Involucro di design e montaggio semplicissimo Grazie al grado di rendimento molto elevato degli inverter coolcept, è stato possibile utilizzare per la prima volta un involucro di design in materiale plastico. Ciò offre numerosi vantaggi come, per esempio, il fatto che la temperatura superficiale degli inverter si mantenga così molto bassa. Inoltre, grazie a questa innovazione, il montaggio è ancora più semplice. Gli inverter della serie coolcept-x sono dotati di un robusto involucro di metallo e possono quindi essere utilizzati anche all'esterno. Gli inverter pesano solo 9 kg e 12 kg e possono pertanto essere montati a parete senza fatica e in tutta sicurezza. Il supporto a parete in dotazione semplifica ulteriormente il montaggio poiché dotato di impugnature per destri e mancini. Infine, tutti i collegamenti e l'interruttore sezionatore CC sono accessibili dall'esterno. Display e accessori Gli apparecchi dispongono di un display grafico per la visualizzazione di numerosi valori relativi al rendimento energetico, la potenza attuale e i parametri di funzionamento del sistema fotovoltaico. Il menu innovativo consente di selezionare individualmente i singoli valori di misura. Per ulteriori informazioni relative agli accessori consultare il sito www.stecasolar.com. Ovviamente anche l'installatore può fornire informazioni dettagliate sulle possibilità e gli accessori a disposizione. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 81 IT 2 2.1 n n n n n n n n n n n 82 Informazioni generali Avvertenze generali di sicurezza Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Installare e utilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto e compreso a fondo il presente manuale. Eseguire i lavori descritti sempre e solo nella sequenza indicata. Da conservare unitamente al prodotto per tutto il ciclo di vita dell'apparecchio. Da consegnare a eventuali proprietari e utenti futuri. L'utilizzo improprio del presente prodotto può ridurre il rendimento dell'impianto. Non collegare l'apparecchio ai cavi CA e CC se l'involucro è danneggiato. Disattivare immediatamente l'apparecchio e staccarlo dalla rete e dai moduli qualora uno dei seguenti componenti presenti dei danni: – apparecchio (nessun funzionamento, danni visibili a occhio nudo, sviluppo di fumo, infiltrazioni di liquido, ecc.) – cavi – moduli solari Rimettere l'impianto in funzione solo dopo aver compiuto le seguenti operazioni: – riparazione dell'apparecchio da parte di un rivenditore autorizzato o dello stesso costruttore – riparazione dei cavi e/o dei moduli danneggiati da parte di un tecnico specializzato Non coprire mai le alette di raffreddamento. Non aprire l'involucro: pericolo di morte! Il diritto di garanzia decade! Non alterare, rimuovere o rendere illeggibili le targhette e i contrassegni applicati di fabbrica. Nel caso di collegamento di un componente esterno non descritto nel presente manuale (per es. data logger esterno), si prega di osservare le istruzioni del rispettivo produttore. I componenti collegati erroneamente possono danneggiare l'apparecchio. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Avvertenze di sicurezza riportate sull'apparecchio 3 2 Attention Présence de deux sources de tension - Réseau de distribution - Panneaux photovoltaïques Isoler les deux sources avant toute intervention 10min 1 4 ① Tensioni pericolose possono essere presenti sui componenti fino a 10 minuti dopo la disinserzione del interruttore sezionatore CC e dell'interruttore automatico di sicurezza. ② Attenzione! Ci sono due fonti di tensione: rete elettrica, moduli solari. ③ Prima di lavorare sull'apparecchio, staccare entrambe le fonti di tensione dallo stesso: moduli solari con interruttore sezionatore CC e rete mediante interruttore automatico di sicurezza. ④ Rispettare le istruzioni! ⑤ Numero di serie in forma di codice a barre e caratteri leggibili 5 S/N: 746867XG001155550005 2.2 Identificazione Caratteristiche Descrizione Modelli coolcept (involucro in plastica): StecaGrid 1800, StecaGrid 2300, StecaGrid 3000, StecaGrid 3010, StecaGrid 3600, StecaGrid 4200 coolcept-x (involucro in acciaio inossidabile): StecaGrid 1800x, StecaGrid 2300x, StecaGrid 3010x, StecaGrid 3600x, StecaGrid 4200x Versione del presente manuale Z08 Indirizzo produttore vedere Ä Contatti, p. 152 Certificati vedere appendice ⇒ Certificati e www.stecasolar.com⇒ coolcept – coolcept-x Accessori opzionali n data logger esterno: WEB‘log della ditta Meteocontrol – – Solar-Log della ditta Solare Datensysteme n pezzi di riscontro per collegamenti CC Multi-Contact MC4: – connettore: numero articolo Steca 719.621 – presa: numero articolo Steca 719.622 guaina di sicurezza per Multi-Contact MC4, numero articolo Steca 742.215 connettore di terminazione per bus RS485 n n 750.780 | Z08 | 10/04/2014 83 IT Targhetta identificativa 3 2 Manufacturer: 4 Model: StecaGrid 3010x Art. number: 746.866 5 Made in Germany 6 DC Input: AC Output: Voltage: 125 - 600V MPP Voltage: 270 - 500V Current: max. 11,5A Voltage: 230V, 50/60Hz Power Factor: 0,95 - 1,0 Current: max. 14A Power: max. 3000W 7 IP classification: IP 65 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1:A1, VDE AR N 4105 8 1 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ Codice a barre per finalità interne Dati tecnici ingresso CC Numero articolo e denominazione prodotto Produttore Simbolo Classe di protezione II e marchio CE Paese di produzione Dati tecnici uscita CA Grado di protezione e norma di monitoraggio rete Note – – – Solo Australia: coprire il simbolo di Classe di protezione II sulla targhetta come descritto a Ä p. 109. Numero di serie: vedere Ä p. 83. La posizione esatta della targhetta sull'apparecchio è indicata in Ä 3.1, p. 89sg. Display Sul display dell'inverter, alla voce Informazione ▶ Info sistema, viene visualizzata la versione delle istruzioni adatta al software. Dichiarazione di conformità UE . Potete trovare i certificati dei prodotti sul sito www.stecasolar.com ⇒ FV CONNESSIONE ALLA RETE ⇒. Inverter per la connessione in rete 2.3 n n n n n n 84 Dotazione Inverter ①, modello coolcept (involucro in plastica) o coolcept-x (involucro in acciaio inossidabile, IP65) Piastra di montaggio ② per modello coolcept o coolcept-x Connettore CA ③ 1 coppia di connettori a spina SunClix ④ (solo coolcept-x) 3 cappucci a tenuta ermetica (per prese RJ45, solo coolcept-x) ⑤ Istruzioni d'installazione e d'uso ⑥ 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT ① ⑥ ② ③ ④ ⑤ coolcept coolcept-x Installation and operating instructions xxx.xxx | Z07 | 2013-06-06 2.4 n n n Utilizzo conforme Il presente inverter deve essere impiegato esclusivamente in sistemi fotovoltaici collegati alla rete. L'inverter è adatto a tutti i tipi di moduli solari i cui collegamenti non devono essere messi a terra. Poiché l'inverter non è dotato di separazione galvanica, devono essere utilizzati moduli solari dotati di una valutazione di classe A secondo IEC 61730. Se la tensione di esercizio CA massima è superiore alla tensione di sistema massima del generatore fotovoltaico, devono essere utilizzati moduli solari la cui tensione di sistema massima è maggiore della tensione di rete CA. Nota Una panoramica completa dei moduli solari ideali è disponibile all'indirizzo www.stecasolar.com/matrix. Andamento del potenziale dei collegamenti CC positivo (+) et negativo (–) in relazione a PE UPV = potenziale tra i collegamenti ‑CC positivo (+) e negativo (–) StecaGrid 1800/2300/3010 e 1800x/2300x/3010x U U 320 V 250 V 180 V 125 V UPV = 500 V UPV = 125 V 0V 0V DC (+) −160 V DC (+) DC (−) −320 V t t −180 V −250 V −320 V DC (−) Fig. 1: Andamento del potenziale di UPV a 125 V (sinistra) e 550 V (destra) StecaGrid 3000/3600/4200 e 3600x/4200x 750.780 | Z08 | 10/04/2014 85 IT U U 320 V 275 V 320 V 275 V DC (+) 175 V DC (+) 175 V UPV = 350 V UPV = 550 V 0V 0V t DC (−) −175 V −275 V −320 V t −175 V −275 V −320 V DC (−) Fig. 2: Andamento del potenziale di UPV a 350 V (sinistra) e 550 V (destra) 2.5 Note al presente manuale 2.5.1 Indice Le presenti istruzioni descrivono inverter del tipo coolcept e coolcept-x. I punti in cui i due tipi si differenziano sono indicati nel testo. Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie al personale qualificato per il montaggio e l'impiego degli inverter. Per il montaggio di altri componenti (per es. moduli solari, cablaggio) consultare le istruzioni dei rispettivi produttori. 2.5.2 Destinatari Fatti salvi i casi in cui diversamente indicato, il presente manuale è destinato solo al personale qualificato e al gestore dell'impianto. Nel presente manuale per personale qualificato s'intendono persone che n n 86 possiedono tra l'altro la conoscenza dei concetti più importanti del settore e le abilità richieste per l'installazione e l'impiego di sistemi fotovoltaici, possono giudicare correttamente l'entità dei seguenti lavori e riconoscere eventuali pericoli, sulla base della loro formazione professionale, delle loro conoscenze ed esperienza, nonché grazie alla conoscenza delle normative vigenti: – montaggio di apparecchi elettrici – preparazione e collegamento di cavi per trasmissione dati – preparazione e collegamento di cavi di alimentazione elettrica 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 2.5.3 Contrassegni Simboli Nella tabella seguente sono riportati i simboli contenuti nelle presenti istruzioni e sull'apparecchio. Simbolo Descrizione Posizione Pericolo generico istruzioni Pericolo a causa di elettricità istruzioni apparecchio Leggere le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. apparecchio Avvisi Avvisi utilizzati in combinazione con i simboli sopra descritti: Avviso Descrizione PERICOLO Pericolo immediato di morte o lesioni fisiche gravi AVVERTENZA Possibile pericolo di morte o lesioni fisiche gravi ATTENZIONE Possibile pericolo di lesioni fisiche di lieve o media entità AVVISO Possibili danni alle cose NOTA Nota sui comandi o sull'impiego delle presenti istruzioni 750.780 | Z08 | 10/04/2014 87 IT Abbreviazioni Abbreviazione Descrizione Derating Riduzione potenza DHCP Grazie al sistema DHCP l’apparecchio viene collegato automaticamente a una rete preesistente (inglese: Dynamic Host Configuration Protocol) ENS Dispositivo interno per il monitoraggio della rete installato nell'inverter (tedesco: Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen). MPP Punto di lavoro in cui viene emessa la massima potenza (inglese: Maximum Power Point) Inseguitore MPP Regola la potenza delle stringhe di moduli collegati sull'MPP SELV, TBTS, MBTS Bassa tensione di sicurezza (inglese: Safety Extra Low Voltage; francese: Très Basse Tension de Sécurité; spagnolo: Muy Baja Tensión de Seguridad) UPV Tensione del generatore sul collegamento CC (tensione fotovoltaica) 88 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 3 3.1 3.1.1 Struttura e funzionamento Involucro coolcept 1 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ 2 3 4 1 10 9 1 8 7 6 1 ⑩ Copertura Display (monocromo, 128 x 64 pixel) Targhetta, avvertenze Tasti di comando: ESC, r, s, SET (da sinistra verso destra) 1 collegamento CA 2 prese RJ45 (bus RS485) 1 collegamento CC negativo (–) per moduli solari (presa CC Multi-Contact MC4, protezione contro il contatto accidentale) 1 presa RJ45 (Ethernet) 1 collegamento CC positivo (+) per moduli solari (presa CC Multi-Contact MC4, protezione contro il contatto accidentale) Interruttore sezionatore CC (separa contemporaneamente l'ingresso positivo e quello negativo) 5 1 I singoli componenti dell'involucro sono descritti di seguito. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 89 IT 3.1.2 coolcept-x ① ② ③ ④ 1 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ 2 3 4 1 13 12 11 10 1 9 8 7 6 5 1 ⑪ ⑫ ⑬ Copertura Display (monocromo, 128 x 64 pixel) Targhetta, avvertenze Tasti di comando: ESC, r, s, SET (da sinistra verso destra) 1 collegamento CA Membrana di compensazione pressione 1 presa RJ45 (bus RS485) 1 collegamento CC negativo (–) per moduli solari (Phoenix Contact SUNCLIX, protezione contro il contatto accidentale) 1 presa RJ45 (bus RS485) 1 collegamento CC positivo (+) per moduli solari (Phoenix Contact SUNCLIX, protezione contro il contatto accidentale) 1 presa RJ45 (Ethernet) Interruttore sezionatore CC (separa contemporaneamente l'ingresso positivo e quello negativo, può essere assicurato contro il furto tramite lucchetto) Foro per l’installazione opzionale di una messa a terra o di un fissaggio meccanico (catena di sicurezza) I singoli componenti dell'involucro sono descritti di seguito. 90 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 3.2 Tasti di comando I tasti di comando (④ in Ä 3.1, p. 89) hanno le seguenti funzioni: Tasto Azione »ESC« leggera pressione Funzionamento aspetti generali funzionamento guidato passa ad un livello di menu superiore torna indietro di 1 passaggio ripristina un'impostazione r pressione prolungata (≥ 1 secondo) passa alla visualizzazione di stato leggera pressione n muove verso l'alto la barra di selezione o il contenuto del display n in un'impostazione numerica, sposta la selezione di 1 posizione verso sinistra n aumenta di 1 livello il valore di impostazione n muove verso il basso la barra di selezione o il contenuto del display in un'impostazione numerica, sposta la selezione di 1 posizione verso destra diminuisce di 1 livello il valore di impostazione leggera pressione s n n »SET« leggera pressione passa ad un livello di menu inferiore n n n pressione prolungata (≥ 1 secondo) 3.3 passa all'inizio del funzionamento guidato — un valore numerico selezionato lampeggia e può essere modificato applica una modifica modifica lo stato di un elemento di comando (casella di controllo/campo opzione) risponde a un dialogo con Sì va avanti di 1 passaggio Display 3.3.1 Informazioni generali Per la rappresentazione sul display (② in 3.1.1Ä a pag. 89 e in 3.1.2 Ä a pag. 90) si consideri: n n Simbolo : durante l'elaborazione di grandi quantità di dati, l'inverter non è in grado di elaborare i dati immessi dall'utente. Il tempo di attesa che ne consegue viene segnalato dal simbolo animato qui rappresentato. I guasti sono segnalati dalla retroilluminazione lampeggiante di rosso. Contemporaneamente compare anche il rispettivo messaggio evento. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 91 IT Nota A temperature molto basse il display ha tempi di reazione più alti. Ciò può accadere soprattutto in apparecchi coolcept-x utilizzati in ambienti esterni. 3.3.2 Informazioni Le informazioni visualizzate sul display sono illustrate nel seguito mediante immagini esemplificative. Visualizzazione di stato La visualizzazione di stato indica i seguenti valori: ① ② ③ ④ 1 2 F 3 4 5 6 7 ⑤ 8 ⑥ 9 Denominazione Valore di misura e rispettiva unità Data Simbolo messaggi evento non confermati; per maggiori informazioni consultare 7 Ä , p. 134. Simbolo animato Connect con indirizzo inverter a 2‑cifre; mostra traffico dati sul bus RS485. Simbolo Riduzione potenza (Derating) ⑦ ⑧ ⑨ Simbolo Funz. a tensione fissa attivato Ora Indirizzo IP dell'apparecchio con collegamento di rete attivo, display visualizza alternativamente ③ – ⑦. Per la visualizzazione di stato vale: n n n 92 I valori di misura visibili nella visualizzazione di stato possono essere impostati alla voce Impostazioni ▶ Valori di misura. Alcuni valori di misura compaiono sempre (valori preimpostati). I valori momentanei non vengono visualizzati durante le ore notturne (irraggiamento solare troppo basso; esempio in figura a sinistra). Il Risparmio di CO2 visibile nella visualizzazione di stato viene calcolato in funzione del fattore di risparmio 508 g/kWh. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Rappresentazione numerica del rendimento (giorni, mesi, anni) I rendimenti giornaliero, mensile e annuale possono essere visualizzati espressi in cifre in un'apposita lista. ① Periodo di rendimento (giorno/mese/anno) ② Singoli rendimenti con relativo periodo e valore (1 per riga) I periodi di rendimento contengono i seguenti singoli rendimenti: Rendimento giornaliero: gli ultimi 31 giorni1) Rendimento mensile: gli ultimi 13 mesi1) Rendimento annuale: gli ultimi 30 anni1) 1) Il valore di rendimento viene visualizzato come 0 se l'inverter non risultava installato nel periodo in questione. Rappresentazione grafica del rendimento (giorni, mesi, anni) Il rendimento giornaliero, mensile e annuale possono essere visualizzati graficamente sotto forma di diagramma. ① Periodo di un singolo rendimento (nell'esempio: Rend. giorn.) ② Asse Y: n rendimento in kWh n con M: rendimento in MWh n il ridimensionamento varia a seconda del valore massimo ③ Asse X: periodo in ore/giorni/mesi/anni ④ Somma dei singoli valori in kWh visualizzati nel diagramma Nella rappresentazione grafica possono essere visualizzati i rendimenti annuali degli ultimi 20 anni. Messaggi evento Vedere Ä 7, p. 134. Curva caratteristica del generatore ① Asse X: tensione d'ingresso in V ② Asse Y: potenza in kW ③ Vertice della curva = MPP 750.780 | Z08 | 10/04/2014 93 IT Affinché l'inverter possa rilevare e visualizzare la curva caratteristica del generatore, è sufficiente richiamare la voce di menu »Curva generatore« (fig. in alto a sinistra). Tenere presente i seguenti punti: n n n n n L'inverter percorre il range di tensione d'ingresso e rappresenta graficamente l'andamento della potenza. Il procedimento dura alcuni secondi, compare . Il punto MPP è localizzato al vertice della curva caratteristica del generatore. La posizione del vertice e la conformazione della curva caratteristica variano in base all'irraggiamento solare. La presenza di più vertici indica una situazione di ombreggiamento parziale (fig. a sinistra). Se il vertice della curva dovesse risultare appiattito, ciò può significare che l'inverter non è stato in grado di immettere più potenza. Informazione La voce di menu Informazione contiene le seguenti voci. n n Dati di contatto Info sistema (vedere fig. a sinistra): denominazione prodotto – – numero di serie dell'inverter – informazioni sulla versione software e hardware dell'inverter (vedere es. ① in fig. a sinistra) – indirizzo inverter – versione del manuale di istruzioni dell'inverter n Impostazione paese: paese impostato e rispettivi parametri di rete; vedere anche Ä 9.3, p. 148. Curva potenza reattiva: diagramma della curva della potenza reattiva (solo se prescritto per il paese impostato) Rete: parametri di rete, in parte configurabili alla voce Impostazioni ▶ Rete – Stato DHCP: DHCP on/off – Stato collegamento: stato della connessione di rete – Indirizzo IP: indirizzo IP dell’inverter – Subnet mask: subnet mask dell'inverter – Gateway: indirizzo IP del gateway di rete – Indirizzo DNS: indirizzo IP del server DNS – Indirizzo MAC: indirizzo hardware dell’inverter Risultati degli autotest più recenti (solo se nelle impostazioni del paese è impostato Italia) n n n 94 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 3.3.3 Impostazioni Impostazioni numeriche ① Nome dell'impostazione numerica ② Valori di Impostazione; il valore evidenziato compare su sfondo nero. Per l'impostazione numerica della remunerazione e della data vale quanto segue. Remunerazione n n Valute possibili: £ (sterlina), € (euro), kr (corona), nessuna. Il valore di remunerazione impostabile è limitato per motivi tecnici. In caso di necessità, la remunerazione deve essere indicata in un'altra unità. Esempio: dollari piuttosto che centesimi (impostare come valuta nessuna). Data Quando si imposta la voce mese/anno, il sistema verifica che il giorno impostato sia consentito. In caso contrario, il giorno viene corretto automaticamente. Esempio: il 31/02/2011 viene corretto in 28/02/2011. Selezione valori misura Selezione dei valori di misura visibili nella visualizzazione di stato. Possono essere selezionati i seguenti valori: »Potenza di uscita« : potenza di uscita dell'inverter 1) » Rend. giorn.« : rendimento giornaliero dalle 0:00 » Tensione FV« : tensione prodotta dai moduli fotovoltaici » Corrente FV« : corrente prodotta dai moduli fotovoltaici Tensione di rete1) » Corrente di rete« : corrente immessa in rete »Frequenza di rete« » Temp. interna« : temperatura interna dell'inverter » Riduzione potenza« causa della riduzione della potenza2) » Potenza max. giorn.« : potenza massima del giorno attuale3) » Potenza massima ass.« : massima potenza immessa3) » Rendim. max. giornaliero« : rendimento massimo raggiunto in un dato giorno3) n » Ore di funzionamento« : ore di funzionamento in rete (incluse le ore notturne) n »Rendimento tot.« : rendimento dalla messa in funzione n » Risparmio di« »CO« 2: risparmio di CO2 dalla messa in funzione 1) Il valore di misura viene sempre visualizzato (disattivazione impossibile) n n n n n n n n n n n n 750.780 | Z08 | 10/04/2014 95 IT 2) 3) Possibili cause: n temperatura interna troppo alta n progr. utente Limitazione potenza n frequenza troppo alta n comando dal gestore di rete (gestione immissione) n aumento della potenza ritardato dopo l'avvio ripristinabile al valore di 0 da »Impostazioni « ▶ »Ripristina valori max.« Allarme acustico I messaggi evento vengono segnalati da un allarme acustico (ca. 4,5 kHz). n n 2 segnali: avvertenza 3 segnali: errore Nell'impostazione di fabbrica, l'allarme acustico è disinserito. Retroilluminazione n n n »off« »automatico« : resta accesa per 30 secondi dopo aver premuto un tasto »Funzionam immiss« : – nessuna immissione: resta accesa per 30 secondi dopo aver premuto un tasto, dopodiché si spegne – immissione: resta accesa per 30 secondi dopo aver premuto un tasto, dopodiché si attenua Rete TCP/IP Note – – 96 Si presuppone che l'installatore conosca i parametri necessari per la connessione di rete TCP/ IP. In caso di dubbi, rivolgersi ad altro personale qualificato. Nell'apparecchio il DHCP è attivato di fabbrica. In tal modo esso viene connesso automaticamente alla maggior parte delle reti. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Impostazioni di rete necessarie per la comunicazione di rete, per es. con un portale Internet: n n n n n n 3.3.4 DHCP: DHCP on/off Indirizzo IP: indirizzo IP dell'inverter Subnet mask: subnet mask dell'inverter Gateway: indirizzo IP del gateway di rete Indirizzo DNS: indirizzo IP del server DNS Test connessione: verifica la presenza della connessione a Internet e visualizza i risultati della prova Menu assistenza Nel seguito saranno descritte le voci contenute nel menu di assistenza. Alcune di queste voci sono protette da password; a tal proposito consultare anche fig. 5.1 (Struttura menu). La password viene fornita dal servizio assistenza; vedere Ä p. 152. AVVISO! Rischio di calo di rendimento All'interno del menu assistenza è possibile modificare i parametri di rete e dell'inverter. Il menu assistenza può essere comandato solo da un tecnico specializzato, il quale deve assicurarsi che le modifiche eseguite non violino le normative vigenti. Limitazione di potenza La potenza di uscita dell'inverter può essere limitata manualmente fino a minimo 500 W. Se la potenza è stata limitata manualmente, sulla visualizzazione di stato compare il simbolo Riduzione potenza e il valore di misura »Riduzione potenza« / »Causa: Progr. utente« . 750.780 | Z08 | 10/04/2014 97 IT Tensione fissa L'apparecchio può regolare la tensione di ingresso su un valore impostabile manualmente. In tal modo si disattiva l'impostazione automatica dell'inseguimento MPP. La tensione di ingresso può essere impostata in un range i cui estremi corrispondono alla tensione di ingresso massima e minima. Esempio di applicazione: celle a combustibile AVVISO! Prima di impostare una tensione di ingresso fissa, assicurarsi che tale valore sia adatto al generatore. In caso contrario, potrebbero verificarsi un calo del rendimento o danni al sistema. Cancella impostazione paesi Dopo aver cancellato l'impostazione del paese, l'apparecchio si riavvia e visualizza il procedimento guidato di prima messa in funzione. Impostazioni di fabbrica Il ripristino delle impostazioni di fabbrica causa la cancellazione dei seguenti dati: n dati sul rendimento n Messaggi evento n data e ora n impostazione paese n lingua del display n impostazioni di rete Dopo aver cancellato le impostazioni di fabbrica, l'apparecchio si riavvia e visualizza il procedimento guidato di prima messa in funzione. Limitazione di tensione (valore picco) Possono essere modificate le seguenti soglie di tensione: n n 98 valore più alto di disinserzione1) valore più basso di disinserzione1) (fig. a sinistra) 1) Il valore di disinserzione si riferisce al valore picco di tensione. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Limitazione di frequenza Possono essere modificate le seguenti soglie di frequenza: valore più alto di disinserzione valore più basso di disinserzione (fig. a sinistra) soglia di inserzione riduzione potenza (a causa di frequenza troppo alta) valore soglia frequenza di riaccensione n n n n Soglie di tensione ø (valore medio) Possono essere modificate le seguenti soglie di tensione: n n valore più alto di disinserzione1) (fig. a sinistra) valore più basso di disinserzione1) 1) Il valore di disinserzione si riferisce al valore medio di tensione. Curva caratteristica della potenza reattiva Panoramica Se prescritto per il paese selezionato, la curva caratteristica della potenza reattiva deve essere impostata durante la prima messa in funzione. Tenere presente i seguenti punti: n n 750.780 | Z08 | 10/04/2014 È possibile selezionare tre tipi di curve (fig. a sinistra): – Curva standard (predefinita) – Inserire curva (impostabile manualmente) – Curva cos φ = 1 (predefinita) Una volta impostata, la curva caratteristica viene visualizzata sotto forma di grafico (esempio in fig. a sinistra). ① Asse X, potenza di uscita P in % ② Asse Y, spostamento di fase cos φ ③ Punti di controllo (nell'esempio: 4 punti di controllo) ④ Simbolo freccia sovraeccitazione ⑤ Simbolo freccia sottoeccitazione 99 IT Dettagli tecnici n n n n n Ogni curva caratteristica è definita attraverso un minimo di 2 e un massimo di 8 punti di controllo. Un punto di controllo è definito dalla potenza di uscita P dell'inverter (asse X) e dal rispettivo spostamento di fase (asse Y). Lo spostamento di fase può essere impostato su un range compreso tra 0,95 (sovraeccitazione), passando per 1,00 (nessuno spostamento di fase) e 0,95 (sottoeccitazione). Il tipo di spostamento di fase è rappresentato sul grafico mediante i simboli freccia e viene definito nel modo seguente (definizione dal punto di vista dell'inverter): sovraeccitazione, tipo induttivo sottoeccitazione, tipo capacitivo Le tre curve a disposizione hanno le seguenti caratteristiche: »Curva standard« : predefinita secondo l'impostazione paese (esempio in fig. a sinistra). »Curva cos φ = 1« : predefinita con cos φ = costante 1,00. È necessario selezionare questa curva caratteristica se all'apparecchio non deve aver luogo il comando della potenza reattiva. »Inserire curva« : è possibile impostare il numero e i valori X/Y dei punti di controllo. Eccezioni: il primo punto di controllo si trova sempre in x (P %) = 0 %, l'ultimo sempre in x (P %) = 100 %. Tutti i parametri In questo menu il tecnico del servizio assistenza può modificare altri parametri ENS. 3.4 Raffreddamento La regolazione interna della temperatura impedisce il manifestarsi di temperature di funzionamento eccessive. Se la sua temperatura interna è troppo alta, l'inverter adegua automaticamente la potenza assorbita dai moduli fotovoltaici in modo che la dissipazione di calore e la temperatura d'esercizio si riducono. L'inverter è dotato di alette di raffreddamento sul lato frontale e posteriore che mantengono l'inverter fresco per convezione. All'interno dell'involucro chiuso, un ventilatore esente da manutenzione distribuisce il calore di scarto uniformemente sulla superficie dell'involucro. 3.5 Monitoraggio di rete Durante l'immissione in rete, l'inverter controlla costantemente i parametri di rete. Se la rete non è conforme alle disposizioni di legge, l'inverter si disattiva automaticamente per riattivarsi solo quando la rete risponderà nuovamente a tali disposizioni. 3.6 Comunicazione dati L'apparecchio possiede le seguenti interfacce di comunicazione: n n 100 1 presa RJ45 (Ethernet per rete TCP/IP) per es. per la comunicazione con un server dati centrale 2 prese RJ45 (bus RS485) per la comunicazione con apparecchi esterni, per es. un data logger 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 3.6.1 Dati L'inverter può trasmettere numerosi tipi di dati ad altri apparecchi. Alcuni dati vengono visualizzati sul display, alcuni vengono salvati stabilmente nella memoria interna (EEPROM) come descritto qui di seguito. Dati visualizzati n n n n n n tensione e corrente del generatore fotovoltaico potenza immessa e corrente tensione e frequenza della rete elettrica rendimenti energetici su base giornaliera, mensile e annua errori, note informazioni versione Dati memorizzati (EEPROM) n n messaggi evento datati rendimenti energetici su base giornaliera, mensile e annua La durata di memorizzazione dei dati sul rendimento energetico è indicata nel seguito. Dati sul rendimento energetico Durata di memorizzazione Valori di 10 minuti 31 giorni Valori giornalieri 13 mesi Valori mensili 30 anni Valori annuali 30 anni Rendimento tot. durata ininterrotta 3.6.2 Rete (TCP/IP) Grazie alla sua interfaccia TCP/IP l'apparecchio può inviare i dati del rendimento e i messaggi evento al server del portale Internet http://www.solare-energiewende.de. Nel portale Internet i dati del rendimento possono essere rappresentanti graficamente e vengono visualizzati come nell'esempio qui sotto. Questo servizio è gratuito per 2 anni a partire dalla data d'iscrizione. Tenere presente i seguenti punti: n n Per utilizzare il portale Internet l'utente deve registrarsi su www.steca.com/portal. Per maggiori informazioni consultare il capitolo 5.4 Ä , p. 125. All'inverter devono essere eseguite le impostazioni di rete locali per la connessione al server del portale Internet. Ciò può avvenire automaticamente o manualmente: Automaticamente: se nella rete dell'utente l'indirizzo IP viene assegnato automaticamente (DHCP), non è necessario eseguire altre impostazioni. Manualmente: se nella rete dell'utente l'indirizzo IP non viene assegnato automaticamente, devono essere eseguite le impostazioni di rete sull'inverter al menu Impostazioni ▶ Rete, vedere Ä , p. 96. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 101 IT n n L'indirizzo del server del portale Internet è registrato stabilmente nell'inverter e non può essere modificato. Non appena è stata effettuata la connessione di rete l'inverter inizia automaticamente a trasmettere i dati al server in modalità non criptata. Nota Per impedire l'invio dei dati è necessario rimuovere il cavo di rete. Fig. 3: Rappresentazione grafica dei dati del rendimento sul portale Internet 3.6.3 Bus RS485 L'inverter comunica con altri apparecchi attraverso il bus RS485. Tenere presente i seguenti punti: n n n n L'inverter ha due interfacce RS485 (prese RJ45) sul lato inferiore dell'involucro. L'inizio e la fine del bus RS485 devono essere terminati; vedere 3.6.5, p. 25. Come cavi bus possono essere impiegati cavi standard RJ45 (cavi patch di categoria 5, non in dotazione). Per collegamenti dati molto lunghi utilizzare un cavo di collegamento dati alternativo; vedere 3.6.4, p. 24 . Gli inverter connessi tramite il bus RS485 lavorano come slave. Nota I seguenti inverter possiedono interfacce dati compatibili e possono dunque essere collegati al bus RS485 come slave: – – – – StecaGrid 2020 StecaGrid 1800, 2300, 3010, 3000, 3600, 4200 e StecaGrid 1800x, 2300x, 3010x, 3600x, 4200x StecaGrid 8000 3ph, StecaGrid 10000 3ph StecaGrid 8000+ 3ph, StecaGrid 10000+ 3ph Rispettare le istruzioni di questi apparecchi relative all'indirizzamento, alla terminazione e ai cavi dati ammessi. 102 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Nota Se nelle impostazioni del paese è impostato Italia, il bus RS485 deve essere impostato come segue, per consentire il comando tramite un apparecchio esterno secondo CEI 0-21. Teledistacco: se le linee 31) e 81) del bus RS4852) vengono collegate, per esempio tramite un relè esterno, valgono i seguenti punti: Il relè chiude: gli inverter collegati al bus si disconnettono dalla rete. Il relè apre: gli inverter collegati al bus si connettono alla rete (funzionamento normale). Commutazione delle soglie di disinserzione della frequenza di rete(in Italia: Modalità definitiva di funzionamento del sistema di protezione di interfaccia (impiego del SPI sulla base di letture locali e di informazioni/comandi esterni)): se le linee 51) e 81) del bus RS4852) vengono collegate, per esempio tramite un relè esterno, valgono i seguenti punti: Il relè chiude: gli inverter collegati al bus impostano le soglie di disinserzione secondo CEI 0-21 su 47,5 Hz e 51,5 Hz. Il relè apre: gli inverter collegati al bus impostano le soglie di disinserzione secondo le impostazioni del paese Italia, vedere capitolo Dati tecnici. – – Si consiglia di integrare il cablaggio delle linee 3, 5 e 8 nella terminazione del bus. Assegnazione contatti del connettore RJ45 per il bus RS485: vedere fig. 4. 2) Vedere ⑥ al capitolo Ä 3.1.1, p. 89 e ⑦ e ⑨ al capitoloÄ 3.1.2, p. 90. 1 8 1) Fig. 4: Assegnazione contatti (= numero linea) del connettore RJ45 In alternativa, al bus RS485 può essere collegato uno (!) dei seguenti apparecchi master. Gli apparecchi supportano il protocollo di trasmissione dell'inverter. n n Unità di gestione energetica StecaGrid SEM: interfaccia di collegamento al ricevitore di comando centralizzato per la gestione dell'immissione conforme a EEG (legge tedesca sulle energie rinnovabili) PC o notebook (con relativo software, solo per i tecnici specializzati): – – – n trasmissione aggiornamento del firmware lettura delle informazioni sull'inverter mediante il software di assistenza Steca possibilità di collegamento all'inverter mediante adattatore opzionale RS485⇔USB; l'adattatore può essere richiesto a Steca. Data logger esterni, consigliati da Steca per il monitoraggio professionale del sistema: – WEB‘log (della ditta Meteocontrol) – Solar-Log (della ditta Solare Datensysteme) Nota Prima del collegamento, sui data logger esterni devono essere eseguite le impostazioni secondo le indicazioni del rispettivo costruttore. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 103 IT Di seguito è rappresentato lo schema di cablaggio del bus RS485. 4 3 2 1 5 5 5 RS485 RS485 RS485 Fig. 5: Schema cablaggio ① ② ③ ④ ⑤ Data logger esterno Primo inverter Inverter Ultimo inverter, terminato Cavo standard RJ45 (cavo patch) 3.6.4 Cavo di collegamento dati alternativo AVVISO! Danni al materiale dovuti a tensione elettrica! Il cavo di collegamento dati alternativo deve essere confezionato esclusivamente da personale specializzato. Il cavo di collegamento dati alternativo è un cavo di categoria 5 per lunghi collegamenti. Per il cavo di collegamento dati alternativo si considerino i seguenti punti: n n 104 La lunghezza complessiva del bus RS485 non deve superare i 1000 m (dal master/primo inverter fino all'ultimo inverter). Quando il cavo di collegamento dati alternativo viene collegato alla presa RJ45 del primo inverter e al collegamento di un data logger esterno, l'assegnazione dei connettori deve essere conforme a quanto riportato nella tabella seguente. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Assegnazione dei connettori del cavo dati alternativo apparecchio Inverter Solar-Log WEB‘log1) Segnale RJ45 Morsettiera RJ12 ¤ 1 1 2 Data A 2 4 4 Data B 3 — — — 4 — — — 5 — — — 6 — — — 7 — — — 8 3 6 Ground Collegamento Contatto 1) AVVISO! Pericolo di danni all'ingresso RS485 dell'inverter. Il contatto 1 della presa RJ12 del data logger Web‘log conduce 24 V di corrente CC. Non connettere mai il cavo di collegamento dati alternativo al contatto 1! 3.6.5 Terminazione Per evitare errori nel trasferimento dati, l'inizio e la fine del bus RS485 dovrebbero essere terminati: n n Il data logger esterno (all'inizio del collegamento dati) deve essere terminato secondo le indicazioni del produttore. L'ultimo inverter (alla fine del collegamento dati) viene terminato inserendo il connettore di terminazione opzionale nella presa aperta RJ45 (per bus RS485). 3.6.6 Assegnazione degli indirizzi Per far funzionare la comunicazione tra master e slave, ad ogni inverter deve essere assegnato un proprio indirizzo. Tutti gli inverter sono impostati di fabbrica con l'indirizzo 1. In sistemi con più di un inverter, è pertanto necessario modificarne l'indirizzo. Tenere presente i seguenti punti: n n n n L'indirizzo viene modificato nell'inverter alla voce »Impostazioni« ▶ »Indirizzo« . Possono essere impostati gli indirizzi da 1 a 99. Gli apparecchi master supportano generalmente meno di 99 indirizzi. Prima di impostare un nuovo indirizzo sugli inverter, consultare le rispettive istruzioni dell'apparecchio. Si consiglia di assegnare gli indirizzi in ordine crescente dal primo all'ultimo inverter cominciando dal numero 1 e rispecchiando l'ordine di montaggio degli stessi inverter. In tal modo sarà più facile identificare gli inverter e i corrispettivi indirizzi indicati nei messaggi del display remoto. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 105 IT 3.6.7 Gestione dell'immissione A seconda del paese il gestore della rete deve avere la possibilità di ridurre la potenza attiva immessa dai sistemi fotovoltaici. Per realizzare queste disposizioni di legge si consigliano i seguenti prodotti: n n n 106 StecaGrid SEM WEB‘log della ditta Meteocontrol Solar-Log della ditta Solare Datensysteme 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 4 4.1 Installazione Misure di sicurezza da seguire durante l'installazione Oltre a tutte le misure descritte nel presente capitolo Installazione, rispettare inoltre anche le seguenti indicazioni di sicurezza. PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! – – – – – – – – – Le misure descritte nel presente capitolo Installazione devono essere eseguite solo da tecnici specializzati. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'inverter, staccare sempre tutti i cavi CC e CA come riportato nel seguito. 1. Disinserire l'interruttore automatico CA. Prendere misure per evitare la riaccensione involontaria. 2. Impostare l'interruttore sezionatore CC sull'inverter sulla posizione 0. Prendere misure per evitare la riaccensione involontaria. 3. Per il connettore Multi-Contact MC4 il è necessario impiegare un attrezzo specifico. Avvertenza Quando i moduli sono colpiti dalla luce, i cavi CC conducono tensione. 4. Separare la spina CA dall'inverter: ⇒ per sbloccare premere leggermente il gancio di blocco nella parte anteriore della spina CA con un oggetto adatto e staccare la spina. 5. Verificare l'assenza di tensione sul connettore CA su entrambi i poli. A tal fine impiegare un rivelatore di tensione adatto (non impiegare un cercafase). Collegare i cavi all'inverter solo quando le istruzioni indicano di farlo. Non aprire l'involucro dell'inverter. Collegare alle prese RJ45 solo circuiti SELV. Posare i cavi in modo che i collegamenti non possano essere interrotti accidentalmente. Durante la posa dei cavi rispettare le norme tecniche antincendio relative all'edilizia. Assicurarsi che non siano presenti gas infiammabili. Rispettare tutte le disposizioni e norme d'installazione vigenti, le leggi nazionali e i valori di collegamento dell'azienda elettrica locale. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 107 IT AVVISO! Pericolo di danni o riduzione di potenza dell'inverter. – – – – Il luogo di montaggio deve rispondere ai seguenti requisiti: La superficie di montaggio è salda, verticale, piana, non facilmente infiammabile e non – esposta a vibrazioni continue. Lo stesso deve valere per la zona circostante. – Non vengono superate le condizioni ambientali consentite; vedere Dati tecnici Ä a pag. 139, p. sgg. – Intorno all'inverter sono stati lasciati i seguenti spazi liberi: sopra/sotto: almeno 200 mm di lato/davanti: almeno 60 mm Non installare l'inverter in stalle in cui vengono allevati animali. Rispettare i valori di collegamento indicati sulla targhetta identificativa. Non collegare i cavi CC al potenziale di terra (ingressi CC e uscita CA non sono separati galvanicamente). AVVISO! Nel caso di trasmissione dei dati tramite una rete pubblica considerare i punti seguenti: – – La trasmissione di dati tramite una rete pubblica può causare ulteriori costi. I dati trasmessi tramite una rete pubblica non sono protetti da un eventuale accesso da parte di terzi. – – Evitare di esporre l'inverter all'irraggiamento solare diretto. Il display dell'apparecchio installato deve essere ben leggibile. 108 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 4.2 Montaggio dell'inverter Fissaggio della piastra di montaggio u Fissare la piastra di montaggio alla superficie di montaggio mediante 4 viti: n n n Utilizzare viti (e tasselli, ecc.) adatti al peso dell'inverter. La piastra di montaggio deve essere adiacente alla superficie di montaggio, le strisce di lamiera laterali devono essere rivolte in avanti (fig. a sinistra). Montare la piastra di montaggio in verticale con la lamiera di fissaggio ① rivolta verso l'alto (esempio in fig. a sinistra). Solo Australia: coprire il simbolo della Classe di protezione II sulla targhetta Se l'inverter viene utilizzato in Australia, secondo le disposizioni in vigore, sulla targhetta non deve essere presente il simbolo della Classe di protezione II. Per tanto, insieme all'inverter viene fornito in dotazione un piccolo adesivo che si trova nella stessa busta della presa CA. Coprire completamente il simbolo della Classe di protezione II con l'adesivo fornito in dotazione, come mostrato nella fig. 6. Fig. 6: Posizione dell'adesivo per coprire il simbolo di classe di protezione II 750.780 | Z08 | 10/04/2014 109 IT Installazione dell'inverter sulla piastra di montaggio 1. Afferrare l'inverter alle impugnature ① (coolcept) o al bordo (coolcept-x), posizionarlo al centro ② della piastra di montaggio ➊ e premere leggermente (esempio nella fig. a sinistra). 2. Abbassare l'inverter ③ fino allo scatto della lamiera di fissaggio. I ganci sul retro dell'inverter devono essere inseriti sui naselli della piastra di montaggio. 3. Verificare che l'inverter sia ora fissato alla piastra di montaggio e non possa più essere sollevato (verso l'alto). ————————————————————————— Nota Per sapere come rimuovere l'inverter dalla piastra di montaggio consultare Ä 4.9, p. 119. ————————————————————————— 4.3 4.3.1 Come preparare il collegamento CA Interruttore automatico di sicurezza Per informazioni sull'interruttore automatico di sicurezza e i cavi necessari tra inverter e interruttore, consultare Ä a pag. 147. 4.3.2 Interruttore per correnti di guasto Se le normative locali in materia di installazione prevedono l'installazione di un interruttore per le correnti di guasto esterno, è sufficiente montare un tale interruttore di tipo A, come stabilito dalla norma IEC 62109-1, § 7.3.8. 4.3.3 Preparazione del connettore CA PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Rispettare le indicazioni di pericolo riportate nel capitolo Ä 4.1, p. 107! Tensione di rete 220 V ... 240 V Preparare il connettore CA in dotazione come descritto nell'appendice al punto Montaggio ⇒ Connettore CA. Tensione di rete 100 V ... 127 V PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Dal lato rete, non collegare mai le fasi L1, L2 o L3 con PE o N. 110 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Con una tensione di rete di 100 V ... 127 V l'inverter può essere collegato tra i conduttori esterni L1, L2 ed L3 come segue: reti a 2 fasi – – N ed L vengono collegate dal lato dell'inverter tra i conduttori esterni L1 – L2. Vedere ② e ③ nella fig. 7. Uno dei due conduttori esterni collegati viene collegato con FE sul lato dell'inverter. Questo collegamento può essere effettuato nel connettore CA o in un sottoripartitore esterno. Fig. 7 mostra il collegamento lato inverter di L1 ed FE: in alto: collegamento ① nel connettore CA ⑤ in basso: collegamento ④ nel sottoripartitore esterno ⑥). Reti a 3 fasi – – – N ed L vengono collegati lato inverter tra i conduttori esterni L1 – L2 o L1 – L3 o L2 – L3. Collegare il conduttore esterno lato inverter con FE: come sopra. Fig. 7 come sopra. Le tensioni del conduttore esterno sono illustrate nella fig. 8. 1. Preparare il connettore CA in dotazione per i conduttori esterni selezionati come descritto nell'appendice al punto Montaggio ⇒ Connettore CA. Non chiudere ancora il connettore CA. 2. Collegare dal lato inverter una delle due fasi collegate con FE. Stabilire il collegamento o nel connettore CA o in un sottoripartitore esterno; vedere fig. 7. Fig. 7: Collegamento di N ed FE nel connettore CA (sopra) o sottoripartitore (sotto) ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Cavo di collegamento tra N ed FE con punto di collegamento nel connettore CA Conduttore esterno L1 Conduttore esterno L2 Cavo di collegamento tra N ed FE con punto di collegamento nel sottoripartitore Involucro del connettore CA Sottoripartitore 750.780 | Z08 | 10/04/2014 111 IT Fig. 8: Tensioni conduttore esterno in reti a 2 e 3 fasi con 100 V ... 127 V 4.4 Come preparare i collegamenti CC PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! – – – Rispettare le indicazioni di pericolo riportate nel capitolo Ä 4.1, p. 107. coolcept: con i connettori a spina del tipo Multi-Contact MC4 del cavo CC devono essere utilizzati i pezzi di riscontro di Multi-Contact adeguati (pezzi di riscontro disponibili separatamente). coolcept-x: utilizzare i connettori a spina SunClix forniti in dotazione per far sì che venga rispettato il grado di protezione specificato. AVVISO! Pericolo di danneggiamento dell'inverter e dei moduli! Collegare al cavo CC i pezzi di riscontro adatti ai collegamenti CC rispettandone la polarità. 1. Installare i pezzi di riscontro dei connettori a spina al cavo CC secondo le istruzioni del produttore; vedere appendice. 2. Se prescritto (per es. in Francia), montare la guaina di sicurezza disponibile separatamente secondo le istruzioni del produttore (Fig. 9). Fig. 9: Guaina di sicurezza non montata (a sinistra) e montata (a destra) 4.5 Preparazione del cavo di collegamento dati Per il collegamento dati è necessario un cavo standard RJ45 (cavo patch, categoria 5) o, se necessario, un cavo di collegamento dati alternativo (vedere Ä , p. 101). 112 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 4.6 Collegamento dell'inverter e accensione del lato CA PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Rispettare le indicazioni di pericolo riportate nel capitolo Ä , p. 107. AVVISO! – – Rispettare una distanza di 200 mm tra il cavo di collegamento dati (RS485/Ethernet) e le linee CC/CA per evitare disturbi durante il trasferimento dei dati. Il grado di protezione IP65 nel modello coolcept-x è garantito solo se i connettori CA e CC sono inseriti e le prese RJ45 aperte sono coperte dai cappucci a tenuta ermetica. 1. Se necessario, realizzare il collegamento dati come descritto di seguito: n n Collegare gli inverter e il master tramite cavi di collegamento dati. Nell'ultimo inverter attivare la terminazione (interruttore a scorrimento). 2. Chiudere le prese RJ45 aperte con cappucci a tenuta ermetica. 3. Premere con forza i pezzi di riscontro dei connettori a spina (cavi CC) nei collegamenti CC fino allo scatto. 4. Inserire il connettore CA nell'innesto dell'inverter fino allo scatto. 5. Attivare l'interruttore automatico di sicurezza CA. Viene ora visualizzata la pagina di avvio della prima messa in funzione. 6. Eseguire la prima messa in funzione e inserire il lato CC come descritto nel seguito. 4.7 Prima messa in funzione dell'inverter 4.7.1 Funzionamento Condizioni per l'avvio della prima messa in funzione Se il contatto CA è stato installato e inserito come sopra descritto, la prima messa in funzione si avvia automaticamente. Se la messa in funzione non viene eseguita in tutte le sue parti, si riavvierà ad ogni accensione. Prima messa in funzione guidata La prima messa in funzione è un procedimento guidato durante il quale vengono configurati i seguenti parametri: n n n n lingua del display data/ora paese curva caratteristica della potenza reattiva (se prescritto per il paese selezionato) 750.780 | Z08 | 10/04/2014 113 IT Impostazione del paese Per l'impostazione del paese vale quanto segue: n n n n 114 Deve essere impostato l'effettivo paese di installazione dell'inverter. In tal modo, l'inverter carica i parametri di rete previsti nel rispettivo paese; per maggiori informazioni consultare la tabella dei paesi sotto. Il paese può essere impostato solo una volta! Qualora si fosse impostato il paese sbagliato, contattare l'installatore. Se non è possibile impostare il paese desiderato, rivolgersi all'installatore. L'impostazione del paese non comporta la modifica automatica della lingua del display. La lingua del display viene configurata in una procedura separata. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 4.7.2 Comando Avvio della prima messa in funzione ✔ Viene ora visualizzata la lista di controllo della prima messa in funzione: n n n La lingua predefinita del display è l'inglese. La voce Lingua risulta selezionata. Le caselle di controllo non sono spuntate. ——————————————————————————— NOTE n n Quando viene richiamato un punto della lista di controllo, la casella di controllo corrispondente viene spuntata automaticamente. I punti seguenti vengono visualizzati solamente se per il paese selezionato al punto Paese è prevista una curva caratteristica della potenza reattiva: – Curva potenza reatt. (tipo di curva caratteristica della potenza reattiva) – Numero punti di controllo1) – Punto di controllo 11) – Punto di controllo 21) – Punto di controllo n1) 2) – Visualizza curva 1) n n Viene visualizzato esclusivamente nel tipo di curva caratteristica della potenza reattiva Inserire curva. 2 Viene visualizzato solo se al punto Numero punti di controllo è stato impostato un valore > 2. La prima messa in funzione si conclude richiamando il punto Terminazione. Il comando Terminazione può essere eseguito solo se sono spuntate tutte le altre caselle di controllo. ——————————————————————————— 1. Premere rs per selezionare una voce della lista di controllo. 2. Premere SET per richiamare la voce. Le singole voci sono descritte di seguito. Lingua 1. Per selezionare la lingua del display, premere rs. 2. Premere SET. La lingua selezionata viene salvata. 3. Premere ESC. Compare la lista di controllo. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 115 IT Formato data 1. Per selezionare il formato della data desiderato, premere rs. 2. Premere SET. Il formato della data desiderato viene salvato. 3. Premere ESC. Compare la lista di controllo. Data 1. Premere SET. L'indicazione del giorno lampeggia. 2. Premere rs per modificare il giorno. 3. Premere SET. La modifica viene salvata. 4. Premere s. L'indicazione del mese risulta selezionata. 5. Per l'impostazione del mese ripetere le operazioni da 1. a 3. 6. Premere s. L'indicazione dell'anno risulta selezionata. 7. Per l'impostazione dell'anno ripetere le operazioni da 1. a 3. 8. Premere ESC. Compare la lista di controllo. Formato ora 1. Per selezionare un formato ora premere rs. 2. Premere SET. Il formato dell'ora desiderato viene salvato. 3. Premere ESC. Compare la lista di controllo. Ora 1. Premere SET. L'indicazione dell'ora lampeggia. 2. Premere rs per modificare l'ora. 3. Premere SET. La modifica viene salvata. 4. Premere s. L'indicazione dei minuti risulta selezionata. 5. Per l'impostazione dei minuti ripetere le operazioni da 1. a 3. 6. Premere ESC. Compare la lista di controllo. 116 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Selezione paese ——————————————————————————— NOTA Il paese può essere impostato solo una volta! ——————————————————————————— 1. Per selezionare un paese, premere rs. 2. Premere SET. 3. Premere ESC. Compare la finestra di dialogo riportata a sinistra. 4. Premere ESC per selezionare un altro paese con i passi 1. e 2. oppure premere a lungo SET (> 1 s) per confermare il paese selezionato. Compare la lista di controllo. Curva caratteristica della potenza reattiva 1. Premere rs per selezionare il tipo di curva caratteristica della potenza reattiva conforme alle disposizioni locali. 2. Premere SET. Il tipo di curva caratteristica della potenza reattiva viene salvato. 3. Premere ESC. Compare la lista di controllo. Numero punti di controllo 1. Premere SET. Il valore lampeggia. 2. Premere rs per modificare il numero dei punti di controllo. 3. Premere SET. Il valore viene salvato. 4. Premere ESC. Compare la lista di controllo. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 117 IT Punto di controllo n 1. Premere rs per selezionare un parametro relativo al punto di controllo. ——————————————————————————— Nota Il valore P % del primo e dell'ultimo punto di controllo non può essere modificato (000 %, 100 %). ——————————————————————————— 2. Premere SET. Il valore parametro lampeggia. 3. Premere rs per modificare il valore. 4. Premere SET. La modifica viene salvata. 5. Se necessario, ripetere i passaggi da 1. a 4. per gli altri parametri. 6. Premere ESC. Compare la lista di controllo. Visualizzazione della curva caratteristica 1. La curva caratteristica della potenza reattiva impostata viene visualizzata sotto forma di grafico (esempio in fig. a sinistra). 2. Premere ESC. Compare la lista di controllo. Terminazione ✔ Dopo aver selezionato Terminazione nella lista di controllo premere SET. Compare uno dei seguenti dialoghi. 1. Seguire il seguente procedimento a seconda del dialogo: Dialogo Impostazioni incomplete: premere SET e modificare i punti rimasti aperti della lista di controllo. n Dialogo Tutte le impostazioni corrette?: Premere ESC per correggere le singole impostazioni o premere SET a lungo (> 1 s) per concludere la prima messa in funzione. 2. Se è stato premuto SET a lungo, l'inverter si riavvia e si sincronizza con la rete (fig. a sinistra). n 118 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 4.8 Inserzione del lato CC u Impostare l'interruttore sezionatore CC sulla posizione I (fig. a sinistra). Dopo che il dispositivo interno ENS ha eseguito una verifica (durata: ca. 2 minuti), sul display può essere visualizzata la potenza immessa (l'irraggiamento solare permettendo). ——————————————————————————— Nota Sugli apparecchi coolcept-x l'interruttore sezionatore CC può essere assicurato contro la riaccensione involontaria tramite lucchetto (anello max. 7 mm). ——————————————————————————— 4.9 Smontaggio dell'inverter PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Le misure descritte nel presente capitolo devono essere eseguite solo da tecnici specializzati. . Disinserire i lati CA e CC 1. Disinserire l'interruttore automatico CA. 2. Impostare l'interruttore sezionatore CC dell'inverter sulla posizione 0 (fig. a sinistra). Separare i collegamenti CC dall'inverter u Separare le connessioni a spina dei cavi CC come indicato nelle istruzioni del rispettivo produttore. ————————————————————————— Avvertenza Quando i moduli sono colpiti dalla luce, i cavi CC conducono tensione. ————————————————————————— 750.780 | Z08 | 10/04/2014 119 IT Separare il connettore CA dall'inverter 1. Rimuovere il connettore CA dall'innesto sull'inverter come descritto nell'appendice al punto Montaggio ⇒ Connettore CA. 2. Verificare l'assenza di tensione sul connettore CA su entrambi i poli. A tal fine impiegare un rivelatore di tensione adatto (non impiegare un cercafase). Aprire il connettore CA (solo se necessario) u Aprire il connettore CA come descritto nell'appendice al punto Montaggio ⇒ Connettore CA. Rimuovere l'inverter dalla superficie di montaggio 1. Premere con una mano la lamiera di fissaggio della piastra di montaggio ca. 5 mm verso la superficie di montaggio ① (fig. a sinistra). 2. Con l'altra mano sollevare l'inverter solo fino a impedire che la lamiera di fissaggio scatti di nuovo in posizione ②. Lasciare andare la lamiera di fissaggio. 3. Sollevare l'inverter con entrambe le mani fino a liberare i ganci sul retro dell'inverter ③. 4. Rimuovere l'inverter dalla superficie di montaggio ④. 120 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 5 Comando 5.1 Panoramica delle funzioni di comando Visualizzazion e di stato Menu principale Potenza di uscita Rendimento (energia immessa) SET Rend giorn. att. SET 1) SET SET Tensione di rete SET Corrente di rete SET 1) Frequenza di rete 1) Rendimento mensile SET Rend. giorn. 2) Ora Rendimento mensile Rendimento annuale SET Ora/Data Remunerazione (valuta e importo/kWh) Data Rendimento annuale Rendimento tot. SET Autotest 3) Curva caratteristica del generatore Valori di misura (visibili nella visualizzazione di stato) Formato ora Rendimento tot. Giornale eventi Ripristina valori max. Formato data Informazione 4) Cancella giornale eventi SET SET 2) Impostazioni SET Corrente FV 1) SET Rend. giorn. Remunerazione SET (importo) SET Tensione FV 1) Sottomenu 2) 2) 1) Viene visualizzato solo se nel menu è selezionato Valori di misura. Temp. interna 1) SET Lingua (display) Riduzione di potenza 1) 6) SET Contrasto (display) Potenza max giornaliera 1) SET Indirizzo (indirizzo inverter) Potenza max. assol. 1) SET Allarme (allarme acustico) Potenza max giornaliera 1) SET Retroilluminazione SET Ore di funzionam. 1) Network 5) 2) Premere SET per visualizzare i valori sotto forma di elenco. Premere di nuovo SET per visualizzare il valore selezionato all'interno dell'elenco sotto forma di grafico. 3) Compare solo se il paese selezionato è Italia . 4) Premere SET e selezionare una delle seguenti voci: • Dati per contatto • Info sistema • Param. paesi • Curva potenza reatt. • Autotest 5) Premere SET e selezionare una delle seguenti voci: • DHCP • Indirizzo IP • Maschera di sottorete • Gateway • DNS • Test connessione 6) Premere SET. Successivamente premere e selezionare una delle seguenti voci (P = password richiesta): • Impost. potenza reattiva • Cancella impostazione paesi (P) • Limitazione di tensione (P) • Limitazione di frequenza (P) • Limitazione di tensione Ø (P) • Limitazione di potenza • Tensione fissa (P) • Impostazione di fabbrica (P) • Tutti i parametri (P) SET Rendimento tot. 1) Risparmio di CO2 1) Assistenza 6) 7) Display non attivo o causa della riduzione di potenza SET 750.780 | Z08 | 10/04/2014 121 IT Sono illustrati solo i tasti di comando s e SET (per una migliore comprensione). 5.2 n n n 5.3 Funzioni di comando generali I contenuti momentaneamente nascosti vengono visualizzati premendo i tasti r e s. Ripetizione della pressione dei tasti: se i tasti rs devono essere premuti ripetutamente, in alternativa li si può premere a lungo. Più si tiene premuto un tasto, più aumenta il tasso di ripetizione. Premere un qualsiasi tasto per riattivare la retroilluminazione. Importanti funzioni di comando Le figure di questa sezione illustrano degli esempi. Visualizzazione dello stato 1. Se necessario, premere »ESC« per 1 secondo per richiamare la visualizzazione di stato (fig. a sinistra). 2. Premere rs per visualizzare un altro valore di stato. Navigare nel menu 1. Se necessario, premere »ESC« per 1 secondo per richiamare la visualizzazione di stato. 2. Premere »SET« . Compare il menu principale; il valore più in alto risulta selezionato. 3. Per selezionare una voce di menu, premere rs. 4. Premere »SET« per aprire il sottomenu (fig. a sinistra). 5. Se necessario, ripetere i passaggi da 3. a 4. per aprire ulteriori sottomenu. Messaggi evento Vedere Ä 7, p. 134. 122 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Visualizzazione numerica (lista) e grafica (diagramma) dei rendimenti ✔ Compare la visualizzazione di stato. 1. Premere »SET« . Compare il menu principale; il »rendimento« risulta selezionato. 2. Premere »SET« . Compare la lista dei periodi di rendimento. 3. Per selezionare un periodo di rendimento, premere rs. 4. Premere »SET« . I singoli rendimenti di uno specifico periodo di rendimento vengono visualizzati in una lista (fig. a sinistra). 5. Per selezionare un singolo rendimento, premere rs. 6. Premere »SET« . Il singolo rendimento selezionato viene visualizzato sotto forma di diagramma (fig. a sinistra). 7. Premere rs per sfogliare tra i diagrammi. 8. Premere »SET« per tornare alla lista. Modificare una lista di selezione contenente caselle di controllo ✔ Compare una lista di selezione con caselle di controllo (fig. a sinistra). 1. Per selezionare una casella di controllo premere rs. 2. Premere »SET« . Le caselle di controllo passano da selezionate a non selezionate e viceversa (impossibile nel caso di caselle preimpostate). 3. Se necessario, ripetere i passaggi da 1. a 2. per ulteriori caselle. 4. Premere »ESC« . Le modifiche vengono salvate, la visualizzazione passa ad un livello di menu superiore. Modificare una lista di selezione contenente campi opzione ✔ Compare una lista di selezione con campi opzione (fig. a sinistra). 1. Per selezionare un campo opzione disattivato premere rs. 2. Premere »SET« . Il campo opzione desiderato viene selezionato e attivato; quello selezionato in precedenza viene invece disattivato. 3. Premere »ESC« . Le modifiche vengono salvate, la visualizzazione passa ad un livello di menu superiore. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 123 IT Modificare le impostazioni numeriche ✔ Viene visualizzata un'impostazione numerica (esempio Data nella fig. a sinistra). 1. Premere SET. Il valore selezionato lampeggia (Giorno nella fig. a sinistra). 2. Premere rs per modificare il valore. 3. Premere SET. La modifica viene salvata (il valore cessa di lampeggiare) o premere ESC per rifiutare la modifica (il valore cessa di lampeggiare). 4. Premere s. Il valore successivo risulta selezionato. 5. Ripetere i passaggi da 1. a 4. per ulteriori valori. 6. Premere ESC. Viene visualizzato il livello superiore di menu. Come richiamare e comandare il menu assistenza AVVISO! Rischio di calo di rendimento e di violazione di disposizioni e normative. All'interno del menu assistenza è possibile modificare i parametri di rete e dell'inverter. Il menu assistenza può essere pertanto modificato solo da un tecnico specializzato a conoscenza delle disposizioni e normative vigenti. 1. Richiamare la voce di menu Assistenza. 2. Premere SET. Compare la figura riportata a sinistra. 3. Premere rs contemporaneamente per 3 secondi. Compare il menu assistenza (fig. a sinistra). 4. Per selezionare una voce di menu, premere rs. 5. Premere SET per modificare la voce di menu. Tenere presente i seguenti punti: n n n 124 Se necessario, immettere la password (fig. a sinistra); vedere Ä , p. 97. Per richiamare e modificare altri valori all'interno di una stessa voce di menu (per es. Limitazione della tensione) premere rs. Le voci di menu sono descritte nel capitolo Ä , p. 97. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 5.4 Portale Internet Note – – Il portale Internet supporta solo inverter della famiglia coolcept. Le seguenti illustrazioni mostrano esempi in lingua inglese. 5.4.1 Registrazione Aprire il portale Internet, impostare lingua e numero di serie 1. Inserire nel browser Internet il seguente indirizzo (o cliccare sull'indirizzo se state visualizzando al computer il presente documento in formato PDF): www.steca.com/portal. Assicurarsi che il browser accetti script e cookie per www.steca.com/portal. ð Compare la fig. 10. 1 2 3 Fig. 10: Selezione della lingua e campo per l'inserimento del numero di serie 2. Selezionare la lingua desiderata con il tasto ① (nella fig. 10). La lingua viene immediatamente modificata. 3. Inserire nel campo ② il numero di serie dell'apparecchio. Note – – – 4. Il numero di serie è sempre composto dalla sequenza di 6 cifre – 2 lettere – 12 cifre, per es. 123456AB123456789012. Se viene inserito un numero di serie non valido, compare un messaggio di errore e la procedura di accesso si interrompe. Premere il tasto verde "+" (a sinistra del campo ②), per inserire il numero di serie di altri inverter (per un massimo di 5 inverter). Dopo aver inserito l'ultimo numero di serie premere il tasto ③. ð Compare la fig. 11, p. 126. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 125 IT Immissione dati utente 1 2 4 6 3 5 Fig. 11: Campo per l'inserimento dei dati utente AVVISO! L'indirizzo e-mail può essere inserito una sola volta e non può più essere modificato! L'indirizzo e-mail è nello stesso tempo il nome utente, vedere anche ① nella fig. 17, p. 130. 1. Inserire il proprio indirizzo e-mail nel campo ① (fig. 11). Tener conto della nota ④. 2. Inserire nel campo ② una password a piacere e ripeterla nel campo ③ (test sicurezza). 3. Confermare con il tasto ⑤ oppure, se necessario, ritornare alla pagina precedente con il tasto ⑥ (i dati inseriti nella fig. 11 vengono eliminati). ð 126 Dopo aver premuto il tasto ⑤, compare la fig. 12. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Inserimento dati di sistema 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 Fig. 12: Campo per l'inserimento dei dati di sistema 750.780 | Z08 | 10/04/2014 127 IT 1. Assegnare all'impianto fotovoltaico un nome a piacereA) nel campo ① nella fig. 12. 2. Inserire nel campo ② la potenza installataA) dell'impianto. 3. Nel campo ② inserire una descrizioneA) dell'impianto. Tener conto della nota ④. 4. Tramite il tasto Google Maps ⑤ navigare fino alla ⑦ località dell'impianto. ð I dati dell'ubicazione vengono visualizzati nel campo ⑧. 5. Nel campo ⑨ è possibile aggiungere l'indirizzo dell'impianto. 6. Selezionare la casella di controllo ⑩ e confermare con il tasto ⑪. ð Compare la fig. 14. All'indirizzo e-mail ① nella fig. 11 viene inviata un'e-mail con il codice di attivazione come illustrato nella fig. 13. Fig. 13: E-mail con il codice di attivazione A) I dati possono essere in seguito modificati. Conclusione della registrazione 1 2 3 Fig. 14: Campo per l'inserimento del codice di attivazione 128 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 1. Nel campo ② nella fig. 14 inserire il codice di attivazione ricevuto con l'e-mail come da fig. 13. 2. Confermare con il tasto ③. ð Se la registrazione ha avuto successo, compare la fig. 15 e l'utente riceverà un'ulteriore e-mail di conferma (fig. 16). Questa e-mail contiene un link diretto a fig. 18, p. 131. Fig. 15: Messaggio di conferma dell'avvenuta registrazione Fig. 16: E-mail di conferma dell'avvenuta registrazione 750.780 | Z08 | 10/04/2014 129 IT 5.4.2 1. Login – visualizzazione dati del rendimento – modifica impostazioni Inserire nel browser Internet il seguente indirizzo: www.solare-energiewende.de. Assicurarsi che il browser accetti script e cookie per www.solare-energiewende.de. ð 2. La pagina iniziale del portale Internet è illustrata nella fig. 17. Nella pagina iniziale del portale Internet sono a disposizione le funzioni come riportato nella legenda della fig. 17. 1 2 3 6 4 5 Fig. 17: Pagina iniziale del portale Internet ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ 130 Campo per l'inserimento del nome utente (= indirizzo e-mail) Campo per l'inserimento della password Tasto per il login, dopo aver inserito ① e ②. Dopo aver effettuato il login sono disponibili le funzioni indicate nella legenda della fig. 18. Campo per l'inserimento dell'indirizzo postale dell'impianto (login non necessario). Campo per l'inserimento del nome dell'impianto che deve essere visualizzato. Mappa per la ricerca di impianti. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 1 2 4 3 4 4 4 6 5 4 7 8 Fig. 18: Visualizzazione rendimento ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ Visualizzazione dei dati di sistema Visualizzazione dei dati di potenza Visualizzazione dei dati ambientali Tasti per modificare la visualizzazione Visualizzazione delle curve del rendimento Tasti per impostare il lasso di tempo mostrato in ⑤ Tasto per modificare i dati di sistema, come descritto al punto Ä , p. 128. Tasto per selezionare la lingua 750.780 | Z08 | 10/04/2014 131 IT 6 Autotest Il quadro regolamentare italiano prevede che nel funzionamento dell'inverter sia inclusa una funzione di autotest. Funzionamento Affinché l'autotest funzioni devono essere soddisfatti i requisiti seguenti: n n Durante la prima messa in funzione è stato impostato Italia come paese. L'irraggiamento solare è sufficiente perché l'inverter immetta la corrente in rete. L'autotest ha la funzione di verificare il comportamento di disinserzione degli inverter nel caso in cui la tensione e la frequenza di rete raggiungano valori troppo alti o troppo bassi (test costituito da 6 fasi, durata: circa 40 minuti). Tenere presente i seguenti punti: n n n n n A seconda della fase del test, durante l'autotest l'inverter modifica gradualmente la soglia di disinserzione portando i valori limite da basso/alto a alto/basso. Se la soglia di disinserzione raggiunge la reale tensione e frequenza di rete, l'inverter salverà i dati rilevati a proposito. Tali dati verranno visualizzati sul display nel seguente modo: – Dapprima saranno visualizzati i valori correnti della prima fase del test; vedere la figura seguente. – Dopo di che, al di sotto dei primi, compariranno i valori relativi alla fase successiva del test (inizialmente non visibili). – Se l'autotest si è concluso con successo, in basso verrà inserito il messaggio Autotest superato. Tale messaggio deve essere visualizzato e confermato. Qualora i requisiti necessari all'autotest non dovessero essere soddisfatti, comparirà invece uno dei messaggi di stato riportati nel capitolo Ä Messaggi degli errori che impediscono l'autotest, p. 133. Se, durante l'autotest, un valore di misura risulta al di fuori del range di tolleranza prescritto, l'autotest viene interrotto e l'inverter visualizza il messaggio: Autotest errato. L'inverter resta scollegato dalla rete (relè aperto, nessuna immissione) fino a quando l'autotest non si è concluso con successo. Nota I dati memorizzati nell'inverter possono essere consultati sul computer mediante il software InverterSelftestProtocol. Per maggiori informazioni consultare il manuale StecaGrid Service_InverterSelftestProtocol e il sito web: www.stecasolar.com ⇒ FV Connessione alla rete ⇒ Software. ① Valore soglia più basso/alto secondo impostazione paese ② Valore effettivo rilevato per tensione/frequenza di rete ③ Soglia di disinserzione (modificata gradualmente) ④ Tempo di disinserzione = lasso di tempo trascorso tra i seguenti eventi: n n 132 la soglia di disinserzione raggiunge l'effettiva tensione/frequenza di rete l'inverter si separa dalla rete 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Comando ✔ Il paese impostato sull'inverter da esaminare è Italia. 1. Se necessario, verificare che tale impostazione sia corretta alla voce »Informazione« ▶ »Info sistema« . 2. Dal menu principale selezionare »Autotest« . Compare la finestra di dialogo riportata a sinistra. 3. Premere »SET« per 1 secondo. L'autotest si avvia. 4. Vengono visualizzati i valori della prima fase del test (fig. a sinistra). 5. Premere s per visualizzare i dati relativi alla fase successiva del test (non appena disponibili). 6. Solo se compare »Autotest errato« : premere »SET« per confermare il messaggio. Compare la visualizzazione di stato. Attenzione Se compare »Autotest errato« , eseguire nuovamente l'autotest di modo che l'inverter possa riprendere l'immissione in rete il prima possibile. Una volta concluso l'autotest, procedere come segue: 7. Premere s ripetutamente fino a quando compare il messaggio »Autotest superato« (fig. a sinistra). 8. Premere »SET« per confermare il risultato dell'autotest. Compare la visualizzazione di stato. Messaggi degli errori che impediscono l'autotest Messaggio Descrizione Rimedio »Rilevato un errore« Non è stato possibile avviare l'autotest a causa di un errore interno. Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso. »Irraggiam solare trop bass« L'autotest non si è avviato o è stato interrotto a causa del poco irraggiamento solare, soprattutto nelle ore serali o notturne. Ripetere l'autotest durante il giorno mentre l'inverter immette in rete. »Condizioni rete non valide« L'autotest è stato interrotto a causa di condizioni di rete non valide, per es. tensione CA troppo bassa. Ripetere l'autotest in seguito. »ENS non pronto« L'autotest non è stato avviato poiché l'inverter non è ancora pronto per il funzionamento. Ripetere l'autotest alcuni minuti più tardi, non appena l'inverter è pronto e immette in rete. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 133 IT 7 Eliminazione di guasti I guasti vengono segnalati mediante messaggi evento come descritto nel seguito. Il display lampeggia di rosso. La Lista dei messaggi evento che segue contiene indicazioni su come eliminare i guasti. Struttura I messaggi evento contengono le seguenti informazioni: ① Simbolo del tipo di messaggio evento ② Data/ora in cui si è verificato l'evento ③ ACTIVE = La causa del messaggio evento continua a esistere o Data/ora in cui è stata eliminata la causa dell'evento. ④ Causa del messaggio evento ⑤ Contatore: codice del messaggio evento visualizzato / numero di messaggi evento visualizzati; numero massimo di messaggi evento = 30 ⑥ NEW viene visualizzato fino a quando il messaggio evento non viene confermato premendo ESC o rs. Funzionamento Tipi di messaggi evento n n n Tipo Informazione (Simbolo ) L’inverter ha riconosciuto un errore che non pregiudica l’immissione di corrente. Non è necessario alcun intervento da parte del gestore. Tipo Avvertenza (Simbolo ) L’inverter ha riconosciuto un errore che può causare cali indesiderati del rendimento. Si consiglia di eliminare la causa dell’errore. Tipo Errore (Simbolo ) L’inverter ha individuato un errore grave. Fino a quando è presente l'errore, l'inverter non immette corrente. Informare l'installatore! Per maggiori informazioni consultare la tabella seguente. Comportamento del display Nuovi messaggi evento vengono visualizzati immediatamente e scompaiono solo dopo essere stati confermati o dopo che ne è stata rimossa la causa. Nota Se un messaggio evento viene confermato, l'operatore conferma che ha preso nota del messaggio. In questo modo, tuttavia, l'errore che ha dato origine al messaggio non viene risolto! Se continuano a esistere messaggi la cui causa è stata rimossa ma che non sono stati ancora confermati, allora nella visualizzazione di stato compare *. Se si ripresenta un errore confermato in precedenza, questo viene nuovamente visualizzato. 134 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Comando Confermare un messaggio evento ✔ u Compare un messaggio evento accompagnato dall'indicazione »NEW« . Premere »ESC« /r/s. Il messaggio evento è confermato. Visualizzare messaggi evento 1. 2. 3. Dal menu principale selezionare »Giornale eventi« . Premere »SET« . I messaggi evento vengono visualizzati in ordine cronologico (cominciando dal più recente). Premere rs per sfogliare tra i messaggi evento. Messaggi evento Messaggio evento Descrizione Frequenza di rete troppo bassa La frequenza di rete presente sull'inverter non raggiunge il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore. Frequenza di rete troppo alta La frequenza di rete presente sull'inverter supera il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore. Tipo u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso. u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso. Tensione di rete troppo bassa La tensione di rete presente sull'inverter non raggiunge il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore. Tensione di rete troppo alta La tensione di rete presente sull'inverter supera il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore. u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso. u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso. Tensione di rete troppo elevata per reinserimento Una volta riacceso, l'inverter non può continuare a immettere in rete poiché la tensione di rete supera il valore di accensione prescritto per legge. Tensione di rete Ø troppo bassa La tensione di uscita media di un lasso di tempo prescritto per legge non raggiunge il range consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente fino all'eliminazione dell'errore. u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso. u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 135 IT Messaggio evento Descrizione Tensione di rete Ø troppo alta La tensione di uscita media di un lasso di tempo prescritto per legge supera il range consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente fino all'eliminazione dell'errore. Tipo u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso. Corrente di rete CC offset troppo alta La percentuale di corrente CC immessa dall'inverter in rete supera il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore. Corrente di guasto troppo alta La corrente di guasto che dagli ingressi + / – attraversa moduli fotovoltaici e viene condotta a terra supera il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente conformemente alle disposizioni di legge e resta disinserito fino all'eliminazione dell'errore. u Informare l'installatore. u Informare l'installatore. Inversione L - N Il conduttore esterno e quello neutro sono stati invertiti nel collegamento. Per motivi di sicurezza, l'inverter non deve immettere in rete. u Informare l'installatore. FE non collegato Il conduttore di terra funzionale non è collegato. Per motivi di sicurezza, l'inverter non deve immettere in rete. u Informare l'installatore. Errore di isolamento La resistenza di isolamento tra gli ingressi + / - e il polo di terra è al di sotto del valore consentito. Per motivi di sicurezza, l'inverter non deve immettere in rete. u Informare l'installatore. Guasto ventola Il ventilatore interno dell'inverter è guasto. È possibile che l'inverter immetta in rete con una potenza ridotta. u Informare l'installatore. Apparecchio surriscalda to Nonostante la riduzione di potenza, è stata superata la temperatura massima consentita. L'inverter non immette in rete fino a quando non viene raggiunta la temperatura consentita. 1. Verificare che le condizioni di montaggio siano conformi a quanto riportato nelle relative istruzioni. 2. Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso. Tensione FV troppo alta La tensione d'ingresso presente sull'inverter supera il valore consentito. Corrente FV troppo alta La corrente d'ingresso sull'inverter supera il valore consentito. L'inverter limita la corrente al valore consentito. u Spegnere l’interruttore sezionatore CC dell'inverter e informare l’installatore. u Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso. 136 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Messaggio evento Descrizione Formazione di isole individuata La rete non fornisce alcuna tensione (funzionamento automatico dell'inverter). Per motivi di sicurezza, l'inverter non deve immettere in rete. Si spegne fino a quando è presente il guasto (display spento). Tipo u Contattare l'installatore se questo errore si presenta spesso. Ora/data perdute Poiché l'inverter è rimasto troppo a lungo scollegato dalla rete, l'apparecchio non riconosce l'ora. I dati sul rendimento non possono essere salvati; i messaggi evento vengono visualizzati con la data sbagliata. u Correggere l'indicazione dell'ora alla voce Impostazioni ▶ Ora/ Data. Informaz. interna u Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso. Avvertenza interna u Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso. Errore interno u Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso. Autotest errato Durante l'autotest si è verificato un errore, il procedimento è stato pertanto interrotto. u Informare l'installatore qualora n n l'autotest dovesse fallire più volte al giorno a causa di un errore. Accertarsi preventivamente che la tensione e la frequenza di rete risultino all'interno dei valori soglia così come definito dal parametro paese; vedere capitolo Ä 9.3, p. 148. Impostazione paese errata Esiste un'inconsistenza tra l'impostazione del paese selezionata e quella memorizzata. Sovratemp. conv. È stata superata la temperatura massima consentita del convertitore stepup. L'inverter non immette in rete fino a quando non viene raggiunta la temperatura consentita. u Informare l'installatore. 1. Verificare che le condizioni di montaggio siano conformi a quanto riportato nelle relative istruzioni. 2. Contattare l'installatore se questo messaggio si presenta spesso. Convertitore stepup guasto Il convertitore step-up è difettoso, l'inverter non immette in rete o immette con una potenza ridotta. Convertitore stepup non riconosciut o u Informare l'installatore. u Informare l'installatore. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 137 IT 8 8.1 Manutenzione e smaltimento Manutenzione L'inverter è praticamente esente da manutenzione. Tuttavia consigliamo di verificare regolarmente che non vi sia alcun deposito di polvere sulle alette di raffreddamento poste sul lato frontale e posteriore dell'apparecchio. Se necessario, pulire l'apparecchio come descritto nel seguito. AVVISO! Pericolo di danneggiamento di componenti di apparecchi del tipo coolcept: – – Non inserire detergenti e apparecchi di pulizia tra le alette di raffreddamento (sotto la copertura grigia) sul lato frontale dell'inverter. Non utilizzare in particolare i seguenti detergenti: detergenti con solventi – – disinfettanti – detergenti granulari o apparecchi di pulizia appuntiti Rimozione della polvere Si consiglia di rimuovere la polvere impiegando aria compressa (max. 2 bar). Rimozione sporco persistente PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Impiegare detergenti solo in combinazione con un panno umido. 1. Rimuovere tracce di sporco persistente solo con un panno umido (usare acqua pura). Se necessario, invece dell'acqua utilizzare una soluzione saponosa al 2 %. 2. Dopo di che rimuovere eventuali tracce di sapone con un panno umido. 8.2 Smaltimento Non smaltire l'apparecchio tra i rifiuti domestici. Alla fine del ciclo di vita, inviare l'apparecchio al servizio clienti Steca corredato dell'indicazione Zur Entsorgung (da smaltire). L'imballaggio dell'apparecchio è in materiale riciclabile. 138 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 9 9.1 9.1.1 Dati tecnici Inverter StecaGrid 1800/1800x/2300/2300x/3010/3010x StecaGrid 1800/x StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x Lato ingresso CC (collegamento generatore FV) Numero degli ingressi CC 1 Tensione di avvio massima 600 V Tensione d'ingresso massima 600 V Tensione d'ingresso minima per immissione 125 V Tensione di avvio ingresso 150 V Tensione d'ingresso nom. 230 V 295 V 380 V Tensione d'ingresso minima per potenza nominale 160 V 205 V 270 V 160 V … 500 V 205 V … 500 V 270 V … 500 V Tensione MPP per potenza nominale Corrente d'ingresso massima 11,5 A Corrente d'ingresso nominale 8A Potenza d'ingresso massima con potenza attiva di uscita massima 1840 W 2350 W 3070 W Potenza d'ingresso nominale (cos φ = 1) 1840 W 2350 W 3070 W Potenza FV massima consigliata 2200 Wp 2900 Wp 3800 Wp Riduzione / limitazione della potenza automatica se: n n n n n n n n potenza d'ingresso a disposizione > potenza FV massima consigliata raffreddamento insufficiente corrente d'ingresso troppo alta corrente di rete troppo alta riduzione potenza interna o esterna frequenza di rete troppo alta (secondo impostazione paese) segnale limitazione a interfaccia esterna potenza di uscita limitata (impostazione sull'inverter) Lato uscita CA (collegamento rete) Tensione d'uscita Tensione di uscita nominale 750.780 | Z08 | 10/04/2014 185 V ... 276 V (in funzione delle impostazioni del paese) 230 V 139 IT StecaGrid 1800/x StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x Corrente di uscita massima 12 A 14 A 14 A Corrente di uscita nominale 8A 10 A 13 A Potenza attiva massima (cos φ = 1) 1800 W 2300 W 3000 W Potenza attiva massima (cos φ = 0,95) 1800 W 2300 W 3000 W Potenza apparente massima (cos φ = 0,95) 1900 VA 2420 VA 3160 VA Potenza nominale 1800 W 2300 W 3000 W Frequenza nominale 50 Hz e 60 Hz Tipo di rete Frequenza di rete L / N / FE (terra funzionale) 45 Hz ... 65 Hz (in funzione delle impostazioni del paese) Potenza dissipata nel funzionamento notturno < 1,2 W Fasi di immissione monofase Fattore di distorsione (cos φ = 1) <2% Fattore di potenza cos φ 0,95 capacitivo ... 0,95 induttivo Caratterizzazione del funzionamento Grado di rendimento massimo 98,0 % Grado di rendimento europeo 97,4 % 97,6 % 97,7 % Grado di rendimento CEC 97,5 % 97,7 % 97,8 % Grado di rendimento MPP > 99,7 % (statico), > 99 % (dinamico) Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % della potenza nominale) con tensione nominale 89,7 %, 94,0 %, 96,2 %, 96,5 %, 96,8 %, 97,2 %, 97,2 %, 96,9 % 91,0 %, 95,3 %, 97,0 %, 97,2 %, 97,4 %, 97,6 %, 97,4 %, 97,0 % 94,6 %, 96,9 %, 97,9 %, 98,0 %, 98,1 %, 98,0 %, 97,6 %, 97,2 % Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % della potenza nominale) con tensione minima MPP 89,1 %, 93,8 %, 95,6 %, 96,0 %, 96,4 %, 96,7 %, 96,4 %, 95,9 % 91,6 %, 95,0 %, 96,4 %, 96,7 %, 96,9 %, 97,0 %, 96,7 %, 96,2 % 93,6 %, 95,8 %, 97,2 %, 97,3 %, 97,4 %, 97,2 %, 96,8 %, 96,1 % Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % della potenza nominale) con tensione massima MPP 91,4 %, 95,1 %, 97,0 %, 97,3 %, 97,6 %, 97,9 %, 97,9 %, 97,8 % 92,9 %, 95,9 %, 97,4 %, 97,6 %, 97,8 %, 98,0 %, 97,8 %, 97,6 % 94,4 %, 96,6 %, 97,7 %, 97,8 %, 97,9 %, 97,9 %, 97,5 %, 97,1 % 140 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT StecaGrid 1800/x StecaGrid 2300/x Riduzione del grado di rendimento in caso di aumento della temperatura ambiente (a temperature > 40 °C) 0,005 %/°C Variazione del grado di rendimento in caso di scostamento dalla tensione nominale CC 0,002 %/V Autoconsumo Riduzione della potenza in caso di potenza massima StecaGrid 3010/x <4W da 50 °C (Tamb) da 45 °C (Tamb) Potenza di inserimento 10 W Potenza di disinserzione 5W Potenza standby 6W Sicurezza Classe di protezione Principio di separazione II nessuna separazione galvanica, senza trasformatore Monitoraggio di rete sì, integrato Monitoraggio dell'isolamento sì, integrato Monitoraggio della corrente di guasto sì, integrato1) Tipo di protezione contro la sovratensione varistori Protezione contro l'inversione di polarità sì Condizioni di utilizzo Ambito di utilizzo nei locali chiusi, climatizzati o non climatizzati Temperatura ambiente (Tamb) –15 °C ... +60 °C Temperatura di stoccaggio –30 °C ... +80 °C Umidità relativa 0 % ... 95 %, non condensante Altitudine di installazione ≤ 2000 m s.l. m. Grado di imbrattamento PD3 Emissione sonora (tipica) Gas non consentiti nelle vicinanze dell'apparecchio 23 dBA 25 dBA 29 dBA ammoniaca, solventi Dotazione e modello 750.780 | Z08 | 10/04/2014 141 IT StecaGrid 1800/x Grado di protezione StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x coolcept: IP21 (involucro: IP51; display: IP21) coolcept-x: IP65 Categoria di sovratensione III (CA), II (CC) Collegamento CC coolcept: Multi-Contact MC4 (1 coppia) coolcept-x: Phoenix Contact SUNCLIX (1 coppia) Collegamento CA Tipo Sezione dei collegamenti connettore Wieland RST25i3 Diametro cavi 10 ... 14 mm2, sezione ≤ 4 mm2 Controspina compresa in dotazione Dimensioni (X x Y x Z) coolcept: 340 x 608 x 222 mm coolcept-x: 399 x 657 x 227 mm Peso coolcept: 9,5 kg; coolcept-x: 12 kg Interfacce di comunicazione Gestione dell'immissione secondo la legge tedesca sulle energie rinnovabili EEG 2012 3 prese RJ45 (2 prese RS485 per collegamento a Meteocontrol WEB‘log o Solar-Log; 1 Ethernet) EinsMan-ready, attraverso interfaccia RS485 Interruttore sezionatore CC integrato Principio di raffreddamento sì, conforme a VDE 0100-712 ventola termoregolata, a numero di giri variabile, interna (protetta contro la polvere) Certificazione di controllo coolcept marchio CE, VDE AR N 4105, G83, CEI 0-21 in preparazione: UTE C 15-712-1 coolcept-x marchio CE, VDE AR N 4105, G83 in preparazione: AS4777, CEI 0-21 Dati tecnici a 25 °C/77 °F 1) Grazie alla particolare struttura, l'inverter non immette in rete alcuna corrente di guasto continua. 9.1.2 StecaGrid 3000/3600/3600x/4200/4200x StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x Lato ingresso CC (collegamento generatore FV) Numero degli ingressi CC 142 1 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x Tensione di avvio massima 845 V Tensione d'ingresso massima 845 V Tensione d'ingresso minima per immissione 350 V Tensione di avvio ingresso 350 V Tensione d'ingresso nom. 380 V 455 V Tensione d'ingresso minima per potenza nominale Tensione MPP per potenza nominale StecaGrid 4200/x 540 V 350 V 360 V 350 V … 700 V 360 V … 700 V Corrente d'ingresso massima 12 A Corrente d'ingresso nominale 8A Potenza d'ingresso massima con potenza attiva di uscita massima 3060 W 3690 W 4310 W Potenza d'ingresso nominale (cos φ = 1) 3060 W 3690 W (Portogallo: 3450 W) 4310 W (Portogallo: 3680 W) Potenza FV massima consigliata 3800 Wp 4500 Wp 5200 Wp Riduzione / limitazione della potenza automatica se: n n n n n n n n potenza d'ingresso a disposizione > potenza FV massima consigliata raffreddamento insufficiente corrente d'ingresso troppo alta corrente di rete troppo alta riduzione potenza interna o esterna frequenza di rete troppo alta (secondo impostazione paese) segnale limitazione a interfaccia esterna potenza di uscita limitata (impostazione sull'inverter) Lato uscita CA (collegamento rete) Tensione d'uscita 185 V ... 276 V (in funzione delle impostazioni del paese) Tensione di uscita nominale 230 V Corrente di uscita massima Corrente di uscita nominale 16 A 18,5 A 13 A 15,6 A 18,3 A Potenza attiva massima (cos φ = 1) 3000 W 3600 W (Belgio: 3330 W) 4200 W (Belgio: 3330 W) Potenza attiva massima (cos φ = 0,95) 3000 W 3530 W 3990 W 750.780 | Z08 | 10/04/2014 143 IT StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x Potenza apparente massima (cos φ = 0,95) 3130 VA 3680 VA 4200 VA Potenza nominale 3000 W 3600 W (Portogallo: 3450 W) 4200 W (Portogallo: 3680 W) Frequenza nominale 50 Hz e 60 Hz Tipo di rete Frequenza di rete L / N / FE (terra funzionale) 45 Hz ... 65 Hz (in funzione delle impostazioni del paese) Potenza dissipata nel funzionamento notturno < 0,7 W Fasi di immissione monofase Fattore di distorsione (cos φ = 1) <2% Fattore di potenza cos φ 0,95 capacitivo ... 0,95 induttivo Caratterizzazione del funzionamento Grado di rendimento massimo 98,6 % Grado di rendimento europeo 98,3 % 98,3 % 98,2 % Grado di rendimento CEC 98,4 % 98,3 % 98,2 % Grado di rendimento MPP > 99,7 % (statico), > 99 % (dinamico) Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % della potenza nominale) con tensione nominale 95,4 %, 97,3 %, 98,2 %, 98,4 %, 98,5 %, 98,5 %, 98,3 %, 98,0 % 95,8 %, 97,4 %, 98,2 %, 98,3 %, 98,4 %, 98,4 %, 98,1 %, 97,7 % 96,2 %, 97,6 %, 98,3 %, 98,3 %, 98,3 %, 98,2 %, 97,9 %, 97,4 % Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % della potenza nominale) con tensione minima MPP 95,7 %, 97,5 %, 98,4 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,4 %, 98,1 % 96,3 %, 97,7 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,5 %, 98,3 %, 97,9 % 96,7 %, 98,0 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,4 %, 98,1 %, 97,6 % Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % della potenza nominale) con tensione massima MPP 94,6 %, 96,7 %, 97,7 %, 97,9 %, 98,0 %, 98,2 %, 97,9 %, 97,6 % 95,2 %, 97,0 %, 97,8 %, 98,0 %, 98,1 %, 98,0 %, 97,8 %, 97,5 % 95,7 %, 97,0 %, 98,0 %, 98,1 %, 98,2 %, 97,9 %, 97,6 %, 97,2 % Riduzione del grado di rendimento in caso di aumento della temperatura ambiente (a temperature > 40 °C) 0,005 %/°C Variazione del grado di rendimento in caso di scostamento dalla tensione nominale CC 0,002 %/V 144 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x Autoconsumo Riduzione della potenza in caso di potenza massima StecaGrid 4200/x <4W da 50 °C (Tamb) da 45 °C (Tamb) Potenza di inserimento 10 W Potenza di disinserzione 5W Potenza standby 6W Sicurezza Classe di protezione Principio di separazione II nessuna separazione galvanica, senza trasformatore Monitoraggio di rete sì, integrato Monitoraggio dell'isolamento sì, integrato Monitoraggio della corrente di guasto sì, integrato1) Tipo di protezione contro la sovratensione varistori Protezione contro l'inversione di polarità sì Condizioni di utilizzo Ambito di utilizzo nei locali chiusi, climatizzati o non climatizzati Temperatura ambiente (Tamb) –15 °C ... +60 °C Temperatura di stoccaggio –30 °C ... +80 °C Umidità relativa 0 % ... 95 %, non condensante Altitudine di installazione ≤ 2000 m s.l. m. Grado di imbrattamento PD3 Emissione sonora (tipica) Gas non consentiti nelle vicinanze dell'apparecchio 26 dBA 29 dBA 31 dBA ammoniaca, solventi Dotazione e modello Grado di protezione coolcept: IP21 (involucro: IP51; display: IP21) coolcept-x: IP65 Categoria di sovratensione Collegamento CC III (CA), II (CC) coolcept: Multi-Contact MC4 (1 coppia) coolcept-x: Phoenix Contact SUNCLIX (1 coppia) 750.780 | Z08 | 10/04/2014 145 IT StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x Collegamento CA Tipo Sezione dei collegamenti Controspina Dimensioni (X x Y x Z) connettore Wieland RST25i3 Diametro cavi 10 ... 14 mm2, sezione ≤ 4 mm2 compresa in dotazione coolcept: 340 x 608 x 222 mm coolcept-x: 399 x 657 x 227 mm Peso coolcept: 9 kg; coolcept-x: 11,5 kg Display display grafico 128 x 64 pixel Interfacce di comunicazione Gestione dell'immissione secondo la legge tedesca sulle energie rinnovabili EEG 2012 Interruttore sezionatore CC integrato Principio di raffreddamento 3 prese RJ45 (2 prese RS485 per collegamento a Meteocontrol WEB‘log o Solar-Log; 1 Ethernet) EinsMan-ready, attraverso interfaccia RS485 sì, conforme a VDE 0100-712 ventola termoregolata, a numero di giri variabile, interna (protetta contro la polvere) Certificazione di controllo coolcept marchio CE, VDE AR N 4105, G83, UTE C 15-712-1, AS4777, CEI 0-21 coolcept-x marchio CE, VDE AR N 4105, G83, CEI 0-21 marchio CE, VDE AR N 4105, G83 in preparazione: AS4777, CEI 0-21 Dati tecnici a 25 °C/77 °F 1) Grazie alla particolare struttura, l'inverter non immette in rete alcuna corrente di guasto continua. 146 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 9.2 Linea CA e interruttore automatico di sicurezza Sezione dei cavi della linea in CA e corrispettivi interruttori automatici di sicurezza Sezione cavi della linea in CA Potenza dissipata1) Interruttore automatico di sicurezza 1,5 mm² 15 W B16 2,5 mm² 9W B16 4,0 mm² 6W B16 1,5 mm² 24 W B16 2,5 mm² 14 W B16 4,0 mm² 9W B16 StecaGrid 3000 StecaGrid 3010/-x 2,5 mm² 25 W B16 o B25 4,0 mm² 15 W B16 o B25 StecaGrid 3600/-x 2,5 mm² 35 W B25 4,0 mm² 22 W B25 2,5 mm² 48 W B25 4,0 mm² 30 W B25 Inverter StecaGrid 1800 /-x StecaGrid 2300/-x StecaGrid 4200/-x 1) Potenza dissipata della linea in CA con tensione nominale dell'inverter e lunghezza linea di 10 m 750.780 | Z08 | 10/04/2014 147 IT Tabella dei paesi Tempo prima della riaccensione 9.3 Paese Nome Germania Svezia Francia Portogallo Spagna Paesi Bassi Belgio 2 Belgio 2 unlimited Austria Italia 3 Italia 8 Italia 9 Slovenia Rep. Ceca Grecia insulare Grecia terraferma Australia Israele Turchia Irlanda Regno Unito G83 Regno Unito G59 Svizzera Ungheria Danimarca unlimited Danimarca 2 Cipro Finlandia Polonia EN 50438 Costa Rica Tahiti Bulgaria Mauritius Brasile 220 Brasile 230 Tailandia PEA Estonia Malesia India Sudafrica Droop-Mode Droop-Mode 60Hz 148 Visualizzazione1) Valore disinserzione Valori disinserzione Valore disinserzione tensione (valori mas- tensione ø (valori frequenza4) simi)2) medi)3) più alto più basso s % s 4900 Deutschland 4600 Sverige 3300 France 35100 Portugal 3400 España 3100 Nederland 3202 Belgique 2 5) 3203 Belgique 2 unl 5) 4300 Österreich 3902 Italia 3 3907 Italia 8 10) 3908 Italia 9 10) 38600 Slovenija 42000 Česko 3001 Greece islands 3000 Greece continent 6100 Australia 9720 Israel 9000 Türkiye 35300 Éire 4400 United Kingdom G83 4401 United Kingdom G59 6) 4100 Suisse 3600 Magyarország 4500 Danmark unl. 60 30 30 20 180 30 60 60 30 30 300 300 30 30 180 180 60 300 30 30 20 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 10,0 15,0 15,0 15,0 22,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 17,0 35,0 15,0 10,0 19,0 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 2,00 0,20 0,20 0,20 0,10 0,20 0,20 0,20 0,20 0,50 0,50 2,00 0,05 0,20 0,50 0,50 -20 -15 -15 -15 -15 -20 -20 -20 -20 -25 -60 -60 -30 -15 -20 -20 -13 -50 -20 -10 -20 0,20 0,20 0,20 1,50 1,50 2,00 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,50 0,50 2,00 0,10 0,20 0,50 0,50 10 11 10 10 10 – 10 10 12 – 10 10 10 10 10 10 – 10 10 – 14 600,0 60,0 600,0 600,0 1,5 – 600,0 600,0 600,0 – 600,0 600,0 1,5 600,0 600,0 600,0 – 2,0 600,0 – 1 180 15,0 0,50 -20 0,50 10 30 15,0 0,20 30 35,0 0,05 60 15,0 0,20 -20 -50 -20 4501 35700 35800 4800 50438 5060 6890 3590 23000 5500 5501 6600 3720 6000 9100 2700 0007 0008 60 30 30 20 20 20 30 30 180 300 300 300 30 60 300 60 60 60 -20 -10 -15 -15 -15 -20 -20 -20 -6 -20 -20 -50 -15 -13 -50 -50 -20 -20 Danmark 7) Cyprus Suomi Polska EN 50438 Latinoamérica 60Hz6) Tahiti 60Hz Bâlgarija Mauritius Brasil 220V 60Hz 8) Brasil 230V 60Hz Thailand Estland Malaysia India South Africa Droop-Mode 9) Droop-Mode 60Hz 9) 15,0 10,0 10,0 15,0 15,0 10,0 15,0 15,0 10,0 10,0 10,0 40,0 15,0 17,4 35 20 20,0 20,0 0,20 0,50 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,05 0,20 2,00 0,05 0,16 0,50 0,50 % s più alto più basso più alto più basso % s s Hz s – – -10 60,0 – – – – – – – – – – – – – – – – -15 0,4 -15 0,4 -15 1,5 – – – – – – – – -15 2,0 – – – – -13 2,5 1,5 1,0 0,4 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,0 5,0 0,5 0,5 1,0 0,5 1,0 0,5 5,0 1,0 0,2 0,5 2,0 0,2 0,5 0,2 0,5 0,5 2,0 0,2 0,2 0,2 0,2 0,1 0,1 0,2 0,2 0,5 0,5 2,0 2,0 0,2 0,5 0,5 -2,5 -3,0 -2,5 -3,0 -2,0 -2,0 -2,5 -2,5 -3,0 -5,0 -0,5 -0,5 -3,0 -0,5 -2,5 -0,5 -5,0 -1,0 -2,5 -2,0 -3,0 0,2 0,5 0,2 0,5 3,0 2,0 0,2 0,2 0,2 0,2 0,1 0,1 0,2 0,2 0,5 0,5 2,0 2,0 0,2 0,5 0,5 1,0 -13 2,5 1,5 0,5 -2,5 0,5 0,20 0,10 0,20 10 600,0 10 2,0 10 600,0 – -15 – – 2,0 – 0,2 1,0 1,5 0,2 0,2 0,2 -2,5 -1,0 -2,5 0,2 0,2 0,2 0,20 0,50 0,20 1,50 1,50 0,20 0,20 0,20 1,50 0,40 0,40 0,10 1,50 2,00 0,10 0,20 0,50 0,50 10 – – 10 – – 10 10 6 – – 9 – – 10 10 – – – – – – – – – – – – – -9 – – -15 -15 – – – – – – – – – – – – – 2 – – 2 2 – – 1,5 2,0 1,0 1,0 1,0 0,6 2,5 0,2 1,0 2,0 2,0 0,5 1,0 5,0 1,0 2 5,0 5,0 0,2 0,5 0,2 0,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,5 0,2 0,2 0,1 0,5 2,0 2,0 0,5 0,5 0,5 -2,5 -3,0 -2,0 -3,0 -3,0 -0,6 -5,0 -2,5 -3,0 -2,5 -2,5 -0,5 -3,0 -5,0 -1,0 -2,5 -3,5 -3,5 0,2 0,5 0,2 0,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,5 0,2 0,2 0,1 0,5 2,0 2,0 5,0 0,5 0,5 600,0 – – 600,0 – – 600,0 600,0 1,5 – – 2,0 – – 2,0 2,0 – – % s Hz 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT Codici e nomi dei paesi così come visualizzati sul display. I valori di disinserzione corrispondono allo scostamento verso l'alto o verso il basso dai valori picco della tensione nominale (in %) e il corrispettivo tempo di disinserzione (in s). 3) I valori di disinserzione corrispondono allo scostamento verso l'alto o verso il basso dai valori medi della tensione nominale (in %) e il corrispettivo tempo di disinserzione (in s). 4) I valori di disinserzione corrispondono allo scostamento verso l'alto o verso il basso dalla frequenza nominale (in Hz) e il tempo di disinserzione (in s). 5) Solo StecaGrid 3600 e 4200: 1) 2) potenza di uscita massima Belgio 1 / Belgio 2: 3330 W potenza di uscita massima Belgio 1 unl. / Belgio 2 unl.: 3600 W Tensione nominale: 240 V (invece di 230 V). 7) Tutti ad eccezione di StecaGrid 1800: potenza di uscita massima 2000 W 8) Tensione nominale: 220 V (invece di 230 V). 9) ———————————————————————————————————————— 6) AVVISO Pericolo di diminuzione del rendimento! In sistemi collegati alla rete pubblica non è consentito impostare il Droop-Mode. ———————————————————————————————————————— Si consiglia di selezionare il Droop-Mode quando l'inverter funziona insieme a un inverter per impianti a isola all'interno di un sistema non collegato alla rete pubblica. Droop-Mode: 50 Hz; Droop-Mode 60 Hz: 60 Hz. ⑩ Italia 8: impianti con potenza di uscita massima inferiore a 3 kW; Italia 9: impianti con potenza di uscita massima superiore a 3 kW Nota Le disposizioni per i parametri di rete specifici del paese possono cambiare frequentemente. Contattare il servizio clienti Steca se i parametri indicati nella tabella non rispettano più le disposizioni valide nel paese di montaggio. Vedere Ä Contatti, p. 152. Per maggiori informazioni su come impostare il paese consultare Ä 4.7, p. 113 sgg.. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 149 IT 10 10.1 Responsabilità, garanzia legale e garanzia commerciale Esclusione di responsabilità Il produttore non è in grado di controllare l'osservanza delle disposizioni contenute nelle presenti istruzioni, né le condizioni e i metodi d'installazione, di funzionamento, di utilizzo e di manutenzione dell'inverter. L'installazione eseguita in maniera non corretta può causare dei danni e pertanto costituire un pericolo per le persone. Pertanto non ci assumiamo alcuna responsabilità riguardo a perdite, danni o costi derivanti da installazione erronea, funzionamento improprio e da uso e manutenzione scorretti o in qualche modo ad essi collegati. Analogamente non ci assumiamo alcuna responsabilità riguardo a violazioni di brevetti o di diritti di terzi riconducibili all'impiego del presente inverter. Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, eventuali modifiche inerenti al prodotto, ai dati tecnici o al manuale di montaggio e d'uso. Nel caso in cui non fosse più possibile un funzionamento privo di pericoli (p. es. per danni visibili), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla rete e dal generatore fotovoltaico. 10.2 Condizioni di garanzia legale e commerciale Condizioni di garanzia per prodotti della Steca Elektronik GmbH 1. Difetti del materiale e di lavorazione La garanzia vale per difetti del materiale e di lavorazione nella misura in cui essi siano da ricondurre a carente abilità tecnica da parte della Steca. Steca si riserva il diritto di riparare, adattare o sostituire a propria discrezione i prodotti guasti. 2. Informazioni generali La garanzia legale riconosciuta al cliente su tutti i prodotti ha una durata di 2 anni, come previsto dalle disposizioni legislative tedesche. Sul presente prodotto Steca concede volontariamente ai rivenditori specializzati una garanzia di 5 anni dalla data della fattura o di un documento comprovante l'acquisto. La garanzia del produttore è concessa sui prodotti acquistati in un paese membro dell'UE oppure in Svizzera che vi sono in servizio. La garanzia del produttore è valida anche in alcuni paesi al di fuori dell'UE. Rivolgetevi presso Steca per qualsiasi domanda sulla garanzia del produttore in vigore nel vostro paese. Inoltre è possibile estendere gratuitamente il periodo di garanzia da 5 a 7 anni. A tal fine, eseguire la registrazione al seguente indirizzo: www.stecasolar.com/service. I diritti di garanzia legale non vengono limitati da questa garanzia commerciale. Per usufruire delle prestazioni in garanzia il cliente deve presentare una prova di pagamento (ricevuta d'acquisto). Se il cliente constata un problema deve contattare il suo installatore o la Steca Elektronik GmbH. 150 750.780 | Z08 | 10/04/2014 IT 3. Esclusione di garanzia Le garanzie descritte sopra al punto 1 su prodotti della Steca Elektronik GmbH non valgono nel caso in cui il guasto sia da ricondursi a: (1) specificazioni, progetto, accessori o componenti aggiunti dal cliente o a sua richiesta, o istruzioni specifiche del cliente riguardo alla produzione del prodotto, la combinazione (di prodotti Steca) con altri prodotti non esplicitamente approvati dalla Steca Elektronik GmbH; (2) modifiche o adattamenti del prodotto da parte del cliente o ad altre cause dovute al cliente; (3) la sequenza o il montaggio eseguiti non a norma, a comportamento errato o colposo, incidente, trasporto, sovratensione, stoccaggio o danneggiamento tramite il cliente o terzi; (4) incidente inevitabile, incendio, esplosione di un edificio o di un edificio di nuova costruzione nell'ambiente in cui si trova il prodotto, a fenomeni naturali come terremoti, inondazioni o tempesta, o a altre cause che non rientrino sotto le capacità di controllo della Steca Elektronik GmbH; (5) qualsiasi causa non prevedibile o non evitabile tramite le tecnologie utilizzate nella costruzione del prodotto; (6) nel caso in cui il numero di serie e/o il numero di modello sia stato manipolato o reso illeggibile; (7) in caso di uso di prodotti solari in un oggetto mobile, per esempio su navi, caravan o simili; (8) il mancato rispetto di consigli di pulizia e operazioni di manutenzione da eseguirsi sul prodotto come consigliato dalla Steca nelle istruzioni d'uso; (9) danno, imbrattatura o macchie di colore/vernice sull'involucro tali da non consentire la pulizia o la riparazione dell'apparecchio. La garanzia nominata nelle presenti istruzioni d'uso vale solo per consumatori clienti della Steca Elektronik GmbH o per rivenditori autorizzati dalla Steca Elektronik GmbH. La garanzia suddetta non è trasferibile a terzi. Il cliente non trasferirà in nessun modo i diritti o i doveri derivanti da essa senza essersi assicurato l'autorizzazione scritta della Steca Elektronik GmbH. Inoltre la Steca Elektronik GmbH non sarà ritenuta responsabile per danni indiretti o rendite perse. Fatte salve eventuali vigenti norme giuridiche vincolanti, la Steca Elektronik GmbH non sarà ritenuta responsabile neppure per danni diversi da quelli per i quali la Steca Elektronik GmbH riconosce espressamente la propria responsabilità nel presente documento. 750.780 | Z08 | 10/04/2014 151 IT 11 Contatti In caso di reclami o guasti si prega di rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, che fornirà un’assistenza completa. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Germania Telefono +39 (0) 02 509 901 +49 700 STECAGRID Dal lunedì al venerdì dalle 8:00 alle 16:00 Fax +49 (0) 8331 8558 132 E-mail [email protected] Internet www.stecasolar.com 152 750.780 | Z08 | 10/04/2014 -- 1 Montage – Montaggio....................................................................................................... 154 2 Certificats – Certificati........................................................................................................ 168 750.780 | Z08 | 2014-04-10 153 -- 1 Montage – Montaggio ≥ 260 mm 742.643 | Z01 coolcept 240 mm ≥ 270 mm 300 mm ≥ 160 mm 150 mm 160 mm 154 750.780 | Z08 | 2014-04-10 -- ≥ 320 mm 748.339 | Z01 coolcept-x 240 mm ≥ 400 mm 210 mm ≥ 190 mm 150 mm 45 mm 750.780 | Z08 | 2014-04-10 155 -- Connettore CA – Conector CA – Щепсел за променлив ток gesis gesis RST 20i2/20i3 DEU Gebrauchsanleitung für Steckverbinder 2-,3-polig ENG Instructions for use for 2-/3-pole Connector Hotline: Tel.: +49 (951) 9324-996 Fax: +49 (951) 9326-996 Email: [email protected] Internet: www.gesis.com Wichtige Information - bitte aufmerksam lesen Dieses Beiblatt beschreibt die Montage der zwei- und dreipoligen gesis RST-Steckverbinder. Bitte beachten Sie, daß elektrische Anschlüsse und Installationen ausschließlich von hierfür ausgebildeten Fachkräften vorgenommen werden dürfen. Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10-14 96052 Bamberg Tel. +49 (951) 9324-0 Fax +49 (951) 9324-198 Internet: www.wieland-electric.com Email: [email protected] Stand/Updated: 10/2009 © 2009 Wieland Electric GmbH Abmantellängen und Abisolierlängen (mm) Dismantling and Insulation strip lengths (mm) y x Important information - please read carefully This leaflet is intended for use by trained electricians only. It describes the mounting of the two and three pole gesis RST connectors. Please observe the warnings and notes. } N, L Einsatzbereich und Zündschutzart Operating conditions and type of protection Preßzange für Aderendhülsen: Art.-Nr. 95.101.1300.0 Crimping tool for ferrules Wieland order ref.-no. 95.101.1300.0 II 3 G Ex nA II, 80°C (T6) • II 3 D Ex tD A22 T 85 °C (H05VV-F…: T 70 °C; H07RN-F…: T 60 °C) • Zertifikat Nr./Certificate No. SEV 07 ATEX 0110 X Erweiterter Einsatzbereich für nachfolgende Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik: Extended range of application for following screw-type appliance and power connectors: • RST20I3S(D)S1 ZR.. / ..S(D)B1 ZR.. • RST20I3S(D)S1 M.. / ..S(D)B1 M.. Siehe auch „Besondere Bedingungen X“ See also „Special conditions X“ Kabeltypen Cable types • H05VV-F… 1,5 mm2 und 2,5 mm2 • H07RN-F… 1,5 mm2 und 2,5 mm2 Leiterquerschnitt (mm2) / Conductor cross section (mm2) eindrähtig / solid feindrähtig (nur mit Aderendhülse) / fine stranded (ferrules required) Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-… Ferrules acc. to DIN 46228-E-… Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-… Ferrules acc. to DIN 46228-E-… Ultraschallverdichtet / ultrasonically compressed Technische Spezifikationen Technical specifications Bemessungsspannung Rated voltage Bemessungsquerschnitt Rated diameter Schutzart Type of protection 50 V, 250 V, 250/400 V 2,5 mm2 IP 66/68 Bemessungsstrom/ Rated current Geräte- und Erstanschlüsse, Schraub und Federkraftanschluss Device and mains connections, screw and spring clamp terminals 1,5 mm2 16 A 2,5 mm2 20 A Konfektionierte Leitungen, Crimpanschluss Assembled cables, crimp connection Kabeltyp / Cable type H05VV-F H07RN-F 16 A 14,5 A 1,5 mm2 2,5 mm2 20 A 17,5 A Anschließbare Querschnitte (mm2) / Connectable cross sections (mm2) min. max. 1,5 4,0 Schraubtechnik / Screw technique Federkrafttechnik / Spring force technique 1,5 2,5 Ein- und feindrähtige Leiter mit 0,75 mm² und 1,0 mm² sind auch klemmbar Single-wire and fine-strand conductors with 0.75 mm2 and 1.0 mm2 can also be connected Anschließbare Leiterarten / Type of conductors which can be connected Schraubklemmstelle / Screw terminal – zusätzlich / additionally – zusätzlich / additionally Schraubenlose Klemmstelle / Screwless terminal – zusätzlich / additionally ein-/feindrähtig single-wire/fine strand feindrähtig fine-strand flexibel mit Aderendhülse flexible with core end sleeve eindrähtig single wire Leiterquerschnitt (mm2) / conductor cross section (mm2) 1,5…2,5 4,0 1,5…2,5 1,5…2,5 flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5 dichteten Leiterenden flexible with ultrasonically densified lead ends – zusätzlich / flexibel mit Aderendhülse 1,5 additionally flexible with core end sleeve Crimpanschluss / flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5 Crimp connection dichteten Leiterenden flexible with ultrasonically densified lead ends Anzahl der Kabel pro Klemmstelle: 1 bzw. 2 Number of cables per terminal point: 1 or 2 respectively Doc. #BA000427 B 156 Federkraft-Anschlüsse / Spring clamp connections Leiter / conductor PE N,L Einfach-Anschluß Single connector Abmantellänge y (mm) / 40 35 Dismantling length y (mm) PE N,L Doppel-Anschluß Dual connector 55 50 Abisolierlänge x (mm) / Insulation strip length x (mm) 1,5 2,5 14,5+1 13+1 14,5+1 12 12 14,5+1 14,5+1 Schraubanschlüsse / Screw connections Zugentlastung / strain relief 10…14 13…18 Leiter / conductor PE N,L PE N,L Einfach-Anschluß Single connector 30 25 42 37 Abmantellänge y (mm) / Dismantling length y (mm) Doppel-Anschluß Dual connector 45 40 Abisolierlänge x (mm) / Insulation strip length x (mm) 8 (Leiterquerschnitt 1,5…4 mm2) (conductor cross section 1,5…4 mm2) Biegeradien Beachten Sie den minimalen Biegeradius der Leiter. Vermeiden Sie Zugkräfte auf die Kontaktstellen, indem Sie wie folgt vorgehen: Bending radius Note the minimum bending radius for conductors. Avoid pull forces on the contact points by proceeding as follows: 1. Leitung wie benötigt biegen Bend the wire as required 2. Leitung ablängen Cut the wire to length 3. Abmanteln, abisolieren. Strip the cable and wires. Leitermontage Wire connection Federkraft-Anschluß: Spring clamp connection: Schraubanschluß: Antrieb PZ1, Anzugsmoment typ. 0,8…1 Nm Screw connection: Drive PZ1, Tightening torque typ. 0.8…1 Nm 1/3 750.780 | Z08 | 2014-04-10 -- Verschließen Closing ACHTUNG / CAUTION Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last! 2. Verschraubung: Anzugsmoment typ. 4+1 Nm The connectors are not for current interrupting. Never connect or disconnect under load! Screw connection: Tightening torque typ. 4+1 Nm 1. Schraubendreher für Klemmstellen mit Federkraft, Schneide DIN 5264 A, geschliffen Schraubendreher 3,5 mm Leiterdemontage Unlocking für Klemmstellen mit Federkraft Stecken und verriegeln Plugging and locking Screwdriver for spring Schneide DIN 5264clamps, A 0,6 x 3,5 geschliffen edge acc. to DIN 5264 A, de-burred 1. ACHTUNG / CAUTION • Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last! The connectors are not for current interrupting. Never connect or disconnect under load! • Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können, müssen an allen nicht belegten Stecker- oder Buchsenteilen Schutzkappen (Zubehör) montiert werden! To maintain IP 65 type of enclosure, protective caps (accessory) must be mounted on all unoccupied connectors! 2. Gehäuseeinbau mit M20-Durchführung Housing installation with M20 feedthrough 8,7 0,2 mm Mutter: Anzugsmoment typ. 3…3,5 Nm Nut: Tightening torque typ. 3…3.5 Nm 21,75 1,25 mm Öffnen des Steckverbinders Opening the connector 1. 2. Detail Entriegeln und Trennen Unlocking and separating Detail Doc. #BA000427 B 750.780 | Z08 | 2014-04-10 2/3 157 -- Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung Housing installation with M25 feedthrough HINWEISE / NOTES 11,7 0,2 mm 25,5 0,25 mm Mutter: Anzugsmoment typ. 2…2,5 Nm Nut: Tightening torque typ. 2…2.5 Nm 1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX 95) An-hang I Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3G die nach RL 99/92/EG (ATEX 137) in der Zone 2 sowie den Gasgruppen IIA, IIB und IIC, die durch brennbare Stoffe im Bereich der Temperaturklassen T1 bis T6 explosionsgefährdet sind, eingesetzt werden dürfen. Bei der Verwendung/Installation sind die Anforderungen nach EN 60079-14 einzuhalten. EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… are, according to RL 94/9/EG (ATEX 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3G, which, according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 2, as well as in the gas groups IIA, IIB, and IIC, which are subject to the risk of explosion due to combustible materials in the range of temperature classes T1 to T6. During use/installation, the requirements according to EN 60079-14 are to be respected. 2. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX 95) An-hang I auch Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3D die nach RL 99/92/EG (ATEX 137) in der Zone 22 von brennbaren Stäuben eingesetzt werden dürfen. Bei der Verwendung/Installation sind die Anforderungen nach EN 61 241-14 einzuhalten. EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… are, according to RL 94/9/ EG (ATEX 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3D, which, according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 22 of combustible dusts. During use/installation, the requirements according to EN 61 241-14 are to be respected. 3. DE Der zulässige Umgebungstemperaturbereich beträgt –20°C bis +40°C. EN The permissible ambient temperature range is -20 ºC to + 40 ºC. BESONDERE BEDINGUNGEN X / SPECIAL CONDITIONS X ACHTUNG / CAUTION Damit die Schutzart IP68 eingehalten wird, stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, daß die Steckverbinder vor Biegekräften geschützt sind (z.B. keine Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.). To ensure protection category IP68, do not expose the connection to bending forces (e.g. do not attach loads to the cable, no free-dangling cable windings etc.) ©2006 Wieland Electric GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Fremdprodukte werden stets ohne Vermerk auf Patentrechte genannt. Die Existenz solcher Rechte ist daher nicht auszuschließen. Änderungen jeglicher Art an den genannten Produkten in Hard- oder Software haben einen Haftungsausschluss von Seiten des Herstellers zur Folge. Doc. #BA000427 B 158 1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… dürfen nur dort eingebaut werden, wo diese vor Einwirkung mechanischer Gefahr geschützt sind. EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… may only be installed at locations at which they are protected from the effects of mechanical dangers. 2. DE Nicht benötigte Stecker- und Buchsenteile müssen mit dem jeweils zugehörigen Verschlussstück verschlossen werden. EN Unnecessary plug and socket parts must be closed off with the pertinent closure element which relates to them. 3. DE Die am Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… angeschlossenen Kabel und Leitungen sind vor Einwirkung mechanischen Gefahr zu schützen. Zusätzlich muss der Installateur/Betreiber eine entsprechende Zugentlastung der angeschlossenen Kabel und Lei-tungen gewährleisten. EN The cables and leads connected to installation plug connectors RST 20i2…i3… are to be protected from the effect of mechanical danger. In addition to this, the installer/operator must guarantee an appropriate strain relief for the connected cables and leads. 4. DE Bei Verwendung eines Leiterquerschnittes 2,5mm2 und bei einer Umgebungstemperatur bis max. 70 °C dürfen die Installationssteckverbinder RST20i3 als Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik mit einem maximalen Belastungsstrom von 9,4 A eingesetzt werden. EN The screw-type appliance and power connectors RST20i3 may be operated with 9.4 A if conductor cross section is equal or greater than 2.5 mm2 and ambient temperature does not exceed 70 °C. 5. DE Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn keine explosive Atmosphäre vorhanden ist. Elektrostatische Aufladung der Installationsverbinder RST20i2...-i3…, z.B. durch Staubabwischen, muss vermieden werden. EN Maintenance and cleaning may only be performed in a non-explosive atmosphere. Electrostatic charging of installation connectors RST20i2...-i3…, e.g. by dusting, must be avoided. ©2006 All rights reserved. This description, including all the diagrams, is protected by copyright. Thirdparty products are named without noting patent rights. The existence of these rights must therefore not be ruled out. Changes of any type that are made in the hardware or software of the products described result in an exclusion of liability on the part of the manufacturer. 3/3 750.780 | Z08 | 2014-04-10 -- Multicontact MC4 (Connettore CC – Conector CC – Щепсел за постоянен ток) ⇒ http://www.multi-contact.com/downloads/ma.php?cat=pv ⇒ MA231 Advanced Contact Technology MA231 (de_en) MA000 Montageanleitung MA231 (de_en) MA000 Assembly instructions PV-Kupplungsstecker PV-KST4/...-UR* PV-Kupplungsbuchse PV-KBT4/...-UR* PV male cable coupler PV-KST4/...-UR* PV female cable coupler PV-KBT4/...-UR* Inhalt Content Sicherheitshinweise....................................................................2 Erforderliches Werkzeug ...........................................................3 Vorbereitung der Leitung...........................................................4 Crimpen .....................................................................................4 Montage-Prüfung ......................................................................5 Stecken und Trennen der Kabelkupplung – ohne Sicherungshülse PV-SSH4 ............................................6 – mit Sicherungshülse PV-SSH4 ...............................................6 Leitungsführung ........................................................................7 Safety Instructions ......................................................................2 Tools required ............................................................................3 Cable preparation ......................................................................4 Crimping ....................................................................................4 Assembly check ........................................................................5 Plugging and unplugging the cable coupler – without safety lock clip PV-SSH4 ...........................................6 – with safety lock clip PV-SSH4 ................................................6 Cable routing .............................................................................7 Kupplungsbuchse / Female cable coupler Kupplungsstecker / Male cable coupler PV-KBT4/... PV-KST4/... Optional PV-SSH4 Sicherungshülse / Safety lock clip * UL file E343181 (siehe / see www.multi-contact.com --> MA252) Technische Daten Technical data Steckverbindersystem Connector system Bemessungsspannung Rated voltage Bemessungsstrom IEC (90°C) Rated current IEC (90°C) Bemessungsstrom IEC (85°C) Rated current IEC (85°C) Prüfspannung Test voltage Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Obere Grenztemperatur Schutzart, gesteckt ungesteckt Überspannungskat. / Verschmutzungsgrad Kontaktwiderstand der Steckverbinder Schutzklasse Upper limiting temperature Degree of protection, mated unmated Overvoltage category / Pollution degree Contact resistance of plug connectors Safety class www.multi-contact.com 750.780 | Z08 | 2014-04-10 Ø 4mm 1000V DC (IEC) 600V DC (UL) 17A (1,5mm²) 22,5A (2,5mm², 14AWG) 30A (4mm², 6mm², 10AWG) 43A (10mm²) 39A (4mm²) 45A (6mm²) 6kV (50Hz, 1min.) -40°C...+90°C (IEC) -40°C...+75°C (UL) -40°C...+70°C (UL: 14AWG) 105°C (IEC) IP68 (1m/1h) IP2X CATIII / 2 0,5mΩ II 1/8 159 -- Advanced Contact Technology Sicherheitshinweise Safety Instructions Die Montage und Installation der Produkte darf nur durch qualifiziertes und trainiertes Fachpersonal unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen. Multi-Contact (MC) lehnt jegliche Haftung infolge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab. The products may be assembled and installed only by suitably qualified and trained specialists with due observance of all applicable safety regulations. Multi-Contact (MC) declines any liability in the event of failure to observe these warnings. Benutzen Sie nur die von MC angegebenen Einzelteile und Werkzeuge. Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhaltung der technischen Daten gewährleistet ist. Ändern Sie das Produkt nicht in irgend einer Weise ab. Use only the components and tools specified by MC. Do not deviate from the preparation and assembly procedures described here, since in this event, in the event of self-assembly, no guarantee can be given as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Nicht von MC hergestellte Steckverbindungen, die mit MCElementen steckbar sind und von den Herstellern manchmal auch als „MC-kompatibel“ bezeichnet werden, entsprechen nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile elektrische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht mit MC-Elementen gesteckt weren. MC übernimmt daher keine Haftung, falls diese von MC nicht freigegebenen Steckverbindungen mit MC-Elementen gesteckt werden und deshalb Schäden entstehen. Connectors not made by MC which can be mated with MC elements and in some cases are also described as ”MC-compatible” do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC can therefore accept no liability for damage which occurs as a result of mating these connectors which lack MC approval with MC elements. Die hier beschriebenen Arbeiten dürfen nicht an stromführenden oder unter Spannung stehenden Teilen durchgeführt werden. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. Der Schutz vor einem elektrischen Schlag muss durch das Endprodukt gegeben sein und vom Anwender sichergestellt werden. Protection from electric shock must be assured by the end product and its user. Die Steckverbindungen dürfen nicht unter Last getrennt werden. Das Stecken und Trennen unter Spannung ist zulässig. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Die Steckverbinder sind wasserdicht gemäss IPSchutzart. Sie sind aber nicht geeignet für einen dauerhaften Gebrauch unter Wasser. Legen Sie die Steckverbinder nicht direkt auf die Dachhaut auf. The plug connectors are watertight in accordance with IP protection class. However, they are not suitable for continuous operation under water. Do not place the plug connectors directly on the roof membrane. Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit einer Verschlusskappe (MC4 Artikel Nr. 32.0716 für Buchsen und 32.0717 für Stecker) vor Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen. Die Steckverbinder dürfen nicht im verschmutzten Zustand miteinander gesteckt werden. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt with a sealing cap (MC4 Article No. 32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The male and female parts must not be plugged together when soiled. Die Steckverbindung darf nie einer dauerhaft mechanischen Zugbelastung ausgesetzt sein. Das Kabel sollte mit Kabelbindern befestigt werden. The plug connection must not be subjected to continuous mechanical tension. The cable should be fixed with cable binders. MC untersagt aus Sicherheitsgründen, weder PVCKabel noch unverzinnte Kabel vom Typ H07RN-F zu verwenden. For safety reasons MC prohibits the use of either PVC cables or untinned cables of type H07RN-F. Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Produktkatalog. For further technical data please see the product catalogue. Erklärung der Symbole Warning of dangerous voltages Warnung vor einer Gefahrenstelle Warning of a hazard area Nützlicher Hinweis oder Tipp 2/8 160 Explanation of the symbols Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Useful hint or tip www.multi-contact.com 750.780 | Z08 | 2014-04-10 -- Advanced Contact Technology 1 Erforderliches Werkzeug Tools required (ill. 1) Abisolierzange PV-AZM... inkl. eingebauten Abisolier-Messern sowie Sechskantschlüssel SW2,5. (ill. 1) Stripping pliers PV-AZM... incl. built-in blade as well as hexagonal screwdriver A/F 2,5mm. Leiterquerschnitt: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm² Typ: PV-AZM-1.5/6 Bestell-Nr. 32.6029-156 Cable cross section: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm² Type: PV-AZM-1.5/6 Order No. 32.6029-156 Leiterquerschnitt: 4 / 6 / 10mm² Typ: PV-AZM-4/10 Bestell-Nr. 32.6027-410 Cable cross section: 4 / 6 / 10mm² Type: PV-AZM-4/10 Order No. 32.6027-410 (ill. 2) Crimpzange PV-CZM... inkl. Locator und eingebautem Crimpeinsatz. 2 (ill. 2) Crimping pliers PV-CZM... incl. Locator and built-in crimping insert. Crimpbereich: 1,5 / 2,5 / 4mm² (14 / 12AWG) Typ: PV-CZM-18100 Bestell-Nr. 32.6020-18100 Crimping range: 1,5 / 2,5 / 4mm² (14 / 12AWG) Type: PV-CZM-18100 Order No. 32.6020-18100 Crimpbereich: 2,5 / 4 / 6mm² (12 / 10AWG) Typ: PV-CZM-19100 Bestell-Nr. 32.6020-19100 Crimping range: 2,5 / 4 / 6mm² (12 / 10AWG) Type: PV-CZM-19100 Order No. 32.6020-19100 Crimpbereich: 4 / 10mm² (12AWG) Typ: PV-CZM-20100 Bestell-Nr. 32.6020-20100 Crimping range: 4 / 10mm² (12AWG) Type: PV-CZM-20100 Order No. 32.6020-20100 (ill. 3) PV-MS Montageschlüssel, 1 Set = 2 Stück Bestell-Nr.: 32.6024 (ill. 3) Open-end spanner PV-MS, 1 Set = 2 pieces Order No.: 32.6024 (ill. 4) PV-WZ-AD/GWD Steckschlüssel zum Anziehen Bestell-Nr. 32.6006 (ill. 4) PV-WZ-AD/GWD socket wrench insert to tighten Order No. 32.6006 (ill. 5) PV-SSE-AD4 Steckschlüssel zum Kontern Bestell-Nr. 32.6026 (ill. 5) PV-SSE-AD4 socket wrench insert to secure Order No. 32.6026 (ill. 6) PV-PST Prüfstift Bestell-Nr. 32.6028 (ill. 6) Test plug PV-PST Order No. 32.6028 (ill. 7) SW15 Gabelschlüssel (ill. 7) Open-end spanner A/F 15mm (ill. 8) SW12 Drehmomentschlüssel (ill. 8) Torque screwdriver A/F 12mm 3 4 5 6 CHR OM - VA N ADIU M 7 8 www.multi-contact.com 750.780 | Z08 | 2014-04-10 3/8 161 -- A b b A Advanced Contact Technology 9 Vorbereitung der Leitung Cable preparation Anschlussleitungen mit einem Litzenaufbau der Klassen 5 und 6 können angeschlossen werden. Cables with a strand construction of classes 5 and 6 can be connected. Achtung: Verwenden Sie keine blanken oder bereits oxidierten Leiter. Verzinnte Leiter sind vorteilhaft. Sämtliche Solarkabel von MC haben hochwertige, verzinnte Leiter. (ill. 9, Tab. 1) Kontrollieren Sie die Masse A und b gemäss Illustration 9 und Tabelle 1. Attention: Use no uncoated or already oxidised conductors. It is recommended to use tinned conductors. All MC solar cables have high-quality, tinned conductors. (ill. 9, Tab. 1) Check dimensions A and b in accordance with illustration 9 and table 1. Tab. 1 b: Kontrollmass b: Control dimension Leiterquerschnitt Conductor cross section A: Ø-Bereich Leitung mm A: Ø range of cable mm 3–6 5,5 – 9 mm mm² AWG Typ / Type ~3 1,5 – 2,5 14 PV-K...T4/...2,5l ~5 4–6 12 / 10 PV-K...T4/...6I PV-K...T4/...6II ~ 7,2 10 – – PV-K...T4/...10II (ill. 10) Leitung abisolieren. Entfernen Sie die Isolation des Kabels auf einer Länge von 6mm bis 7,5mm. 6 - 7,5mm 10 PV-K...T4/...2,5II (ill. 10) Strip cable insulation. Remove 6mm to 7,5mm of insulation from the end of the cable. Achtung: Schneiden Sie beim Abisolieren keine Einzeldrähte ab! Attention: Do not cut individual strands at stripping Hinweis: Die Bedienung der Abisolierzange PV-AZM... sowie das Auswechseln von Messersätzen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung MA267 auf www.multi-contact.com Note: For directions on the operation of stripping pliers PV-AZM... and changing blade sets, see operating instruction MA267 at www.multi-contact.com Crimpen Crimping (ill. 11) Öffnen Sie den Klemmbügel (K) und halten Sie ihn fest. Legen Sie den Kontakt in den passenden Querschnittsbereich. Drehen Sie die Crimplaschen nach oben. Lassen Sie den Klemmbügel (K) los. Der Kontakt ist fixiert. (ill. 11) Open the clamp (K) and hold. Place the contact in the appropriate crosssection range. Turn the crimp lugs upwards. Release the clamp (K). The contact is fixed. 11 4/8 162 www.multi-contact.com 750.780 | Z08 | 2014-04-10 -- Advanced Contact Technology (ill. 12) Drücken Sie die Zange leicht zusammen, bis die Crimplaschen sicher innerhalb der Crimp-Matritze liegen. (ill. 12) Press the pliers gently together until the crimp lugs are properly located within the crimping die. (ill. 13) Führen Sie das abisolierte Kabel ein, bis die Isolation am Crimp-Einsatz anschlägt. Schliessen Sie die Crimpzange ganz. (ill. 13) Insert the stripped cable end until the insulation comes up against the crimp insert. Completely close the crimping pliers. (ill. 14) Kontrollieren Sie die Vercrimpung visuell. (ill. 14) Visually check the crimp. 12 13 14 Hinweis: Die Handhabung der Crimpzange entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung MA251 auf www.multi-contact.com Note: For directions on the operation of the crimping tool, please see operating instructions MA251 at www.multi-contact.com Montage-Prüfung Assembly check (ill. 15) Führen Sie den angecrimpten Kontakt von hinten in die Stecker- bzw. Buchsenisolation ein bis zum Einrasten. Prüfen Sie durch leichtes Ziehen an der Leitung, ob das Metallteil richtig eingerastet ist. (ill. 15) Insert the crimped-on contact into the insulator of the male or female coupler until it clicks into place. Pull gently on the lead to check that the metal part is correctly engaged. (ill. 16) Stecken Sie den Prüfstift mit der entsprechenden Seite in die Buchse bzw. in den Stecker bis zum Anschlag. Bei richtig montiertem Kontakt muss die weisse Markierung am Prüfstift noch sichtbar sein. (ill. 16) Insert the appropriate end of the test pin into the male or female coupler as far as it will go. If the contact is correctly located, the white mark on the test pin must still be visible. 15 16 www.multi-contact.com 750.780 | Z08 | 2014-04-10 5/8 163 -- Advanced Contact Technology (ill. 17) Ziehen Sie die Leitungsverschraubung mit den Werkzeugen PV-MS handfest an oder ziehen Sie die Leitungsverschraubung mit den Werkzeugen PV-WZ-AD/GWD und PV-SSE-AD4 an. In beiden Fällen gilt: Das Anzugsdrehmoment muss auf die konkret verwendeten Solarleitungen abgestimmt werden. Typische Werte liegen im Bereich von 2,5Nm bis 3Nm. 17 18 von Hand by hand (ill. 17) Screw up the cable gland hand-tight with the tools PV-MS or tighten the cable gland with the tools PV-WZ-AD/GWD and PV-SSE-AD4. In both cases: The tightening torque must be appropriate for the solar cables used. Typical values are between 2,5Nm and 3Nm. Stecken und Trennen der Kabelkupplung ohne Sicherungshülse PV-SSH4 Plugging and unplugging the cable coupler without safety lock clip PV-SSH4 Stecken (ill. 18) Stecken Sie die Kabelkupplung zusammen bis zum Einrasten. Kontrollieren Sie das korrekte Einrasten durch Ziehen an der Kabelkupplung. Plugging (ill. 18) Plug the parts of the cable coupler together until they click in place. Check that they have engaged properly by pulling on the cable coupler. Trennen (ill. 19) Zum Trennen der Kontakte drücken Sie die Einrastlaschen (X) entweder von Hand oder mit dem Werkzeug PV-MS zusammen und ziehen Sie die Kabelkupplung auseinander. Unplugging (ill. 19) To disconnect the contacts, press the latches (X) together either by hand or with the tool PV-MS and pull the halves of the cable coupler apaart. Stecken und Trennen der Kabelkupplung mit Sicherungshülse PV-SSH4 Plugging and unplugging the cable coupler with safety lock clip V-SSH4 Stecken (ill. 20) Stecken Sie die Kabelkupplung zusammen bis zum Einrasten. Kontrollieren Sie das korrekte Einrasten durch Ziehen an der Kabelkupplung. Plugging (ill. 20) Plug the parts of the cable coupler together until they click in place. Check that they have engaged properly by pulling on the cable coupler. Trennen Die Kabelkupplung kann nur noch mit dem Werkzeug PV-MS getrennt werden. Drücken Sie die Einrastlaschen (X) mit dem Werkzeug PV-MS zusammen und ziehen Sie die Kabelkupplung auseinander. Unplugging The cable coupler can be disconnected only with the tool PV-MS. Press the latches (X) together with the tool PV-MS and pull the halves of the coupler apart. mit PV-MS with PV-MS 19 20 6/8 164 www.multi-contact.com 750.780 | Z08 | 2014-04-10 -- Advanced Contact Technology 20mm Leitungsführung Cable routing Die Kräfte dürfen keine sichtbare Verformung im Dichtbereich der Isolation aufweisen. Beachten Sie die Spezifikationen des Leitungsherstellers betreffend Biege20mm radius. The forces must not create a visible deformation in the sealing portion of the insulation. Refer to cable manufacturers specification for minimum bending radius. 20mm www.multi-contact.com 750.780 | Z08 | 2014-04-10 20mm 7/8 165 166 Dati tecnici a norma Temperatura ambiente Tensione nominale, max. Corrente nominale, max. Diametro cavo Italiano 3 Separazione dei connettori (Fig. ) È necessario un cacciavite per viti a taglio con una punta larga 3 mm (ad es. SZF 1-0,6X3,5; 1204517). 1 Inserire il cacciavite come indicato in figura . 2 Lasciare inserito il cacciavite e scollegare il connettore femmina dal connettore maschio. 3.1 Scollegamento del cavo (Fig. ) 1 Svitare la connessione a vite per cavo. 2 Inserire il cacciavite come indicato in figura . 3 Fare leva con forza sul collegamento e staccare il connettore femmina dall'inserto. 4 Aprire l'elemento di bloccaggio a molla con il cacciavite. Rimuovere il cavo. Caractéristiques techniques selon la norme Température ambiante Tension nominale, max. Intensité nominale, max. Diamètre de câble Français 3.1 Séparation du câble (Fig. ) 1 Dévisser le raccord vissé du câble. 2 Introduire un tournevis com. indiqué à la Fig.. 3 Soulever la liaison puis séparer le manchon du raccord. 4 Ouvrir le « tiroir » à ressort avec le tournevis. Extraire le câble du connecteur. 3 Déconnexion du connecteur mâle Un tournevis à fente à lame large de 3 mm est requis (par ex. SZF 1-0,6X3,5 ; référence 1204517). 1 Introduire un tournevis com. indiqué à la Fig. . 2 Laisser le tournevis en place et séparer les connecteurs mâle et femelle l'un de l'autre. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Seuls des personnes dûment formées en électrotechnique sont autorisées à installer les connecteurs mâles SUNCLIX. AVERTISSEMENT : Les connecteurs SUNCLIX ne doivent jamais être déconnectés en charge. IMPORTANT : Utiliser ces connecteurs exclusivement avec un câble pour système à énergie solaire de 2,5-6 mm², de type PV1-F ou un câble homologué UL (fil de cuivre ZKLA, AWG 10 – 14). Seul ce câble est en mesure de garantir la sécurité électrique du raccordement. Autres types de câble possibles sur demande. Lors de la pose du câble, respecter les rayons de courbure prescrits par le fabricant. IMPORTANT : Raccorder ces connecteurs mâles uniquement avec d'autres connecteurs SUNCLIX. Lors du raccordement, respecter impérativement les valeurs données pour la tension nominale et pour l'intensité nominale. Le plus petit dénominateur commun est autorisé. IMPORTANT : Protéger les connecteurs mâles de l'humidité et de la saleté. – Ne jamais plonger les connecteurs mâles dans l'eau. – Ne jamais poser directement le connecteur sur la peau du toit. – Equiper les connecteurs mâles non enfichés d'un capuchon de protection (par ex. PV-C PROTECTION CAP, 1785430). 2 Raccordement du connecteur 2.1 Raccordement du câble (Figure ) • Dénuder le câble sur 15 mm avec un outil approprié. Veiller à ne sectionner aucun fil du câble. 1 Introduire avec prudence le fil dénudé aux brins torsadés jusqu'en butée. Les extrémités des cordons doivent apparaître dans le « tiroir » à ressort. 2 Refermer le « tiroir » à ressort. Vérifier qu'il est bien encliqueté. 3 Enfiler le raccord dans le manchon. 4 Serrer le presse-étoupe à 2 Nm. 2.2 Assemblage du connecteur mâle • Assembler le connecteur et le connecteur femelle. Veiller à ce que la connexion s'encliquète. • Exercer une traction des deux côtés du raccordement pour en vérifier la solidité. 1 1 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA: I connettori SUNCLIX devono essere collegati solo da persone che operano sotto la supervisione di elettricisti specializzati. AVVERTENZA: Collegare o scollegare i connettori SUNCLIX soltanto in assenza di carico. IMPORTANTE: Utilizzare questi connettori soltanto insieme a un cavo solare da 2,5-6 mm² del tipo PV1-F o un cavo solare certificato UL (cavo di rame ZKLA, AWG 10 – 14). Solo con questo cavo si garantisce il collegamento elettrico sicuro. Altri tipi di cavo sono possibili su richiesta. Per la posa del cavo rispettare i raggi di curvatura prescritti dal produttore. IMPORTANTE: Collegare questi connettori soltanto con altri connettori SUNCLIX. Per il collegamento rispettare assolutamente le indicazioni sulla tensione nominale e la corrente nominale. È permesso il più piccolo valore comune. IMPORTANTE: Proteggere dalla polvere e dall'umidità i connettori. – Non immergere in acqua i connettori. – Non posare il connettore direttamente sul manto di copertura del tetto. – Applicare un cappuccio di sicurezza (ad es. PV-C PROTECTION CAP, codice 1785430) ai connettori non collegati. 2 Collegamento del connettore 2.1 Collegamento del cavo (figura ) • Spelare il cavo di 15 mm con un utensile adatto. Eseguendo questa operazione, fare attenzione a non tagliare un singolo filo. 1 Inserire con cura il conduttore spelato con i cavetti intrecciati fino a battuta. Le estremità dei cavetti devono essere visibili nell'elemento di bloccaggio a molla. 2 Chiudere l'elemento di bloccaggio a molla. Verificare che scatti. 3 Infilare l'inserto nel capocorda. 4 Serrare la connessione a vite per cavo con una coppia di 2 Nm. 2.2 Unione dei connettori • Congiungere assieme connettore maschio e connettore femmina. Il collegamento viene così inserito. • Tirare il giunto per verificare che il collegamento sia corretto. Français Connecteur photovoltaïque SUNCLIX destiné aux câbles pour systèmes à énergie solaire de 2,5-6 mm², type PV1-F ou homologués UL (ZKLA), AWG 10 – 14 Italiano Connettore fotovoltaico SUNCLIX per l'utilizzo in impianti fotovoltaici per cavo solare da 2,5-6 mm² del tipo PV1-F o cavo solare certificato UL (ZKLA), AWG 10 – 14 English Deutsch English Technical data according to the standard Ambient temperature Nominal voltage, max. Nominal current max. Cable diameter Deutsch Technische Daten nach Norm Umgebungstemperatur Nennspannung, max. Nennstrom, max. Kabeldurchmesser 1 SUNCLIX-Photovoltaik-Steckverbinder zum Einsatz in Photovoltaik-Anlagen für 2,5-6 mm²-Solarkabel vom Typ PV1-F oder für UL-zertifiziertes Solarkabel (ZKLA), AWG 10–14 Sicherheitshinweise 1 Safety notes WARNUNG: Die SUNCLIX-Steckverbinder dürfen ausschließlich durch elektroWARNING: The SUNCLIX plug-in contechnisch unterwiesene Personen nectors may be connected only by trained angeschlossen werden. electricians. WARNUNG: Stecken oder trennen Sie die WARNING: Never plug in or disconnect SUNCLIX-Steckverbinder niemals unter the SUNCLIX plug-in connectors under Last. load. ACHTUNG: Verwenden Sie diese SteckNOTE: Use these plug-in connectors only verbinder nur zusammen mit einem together with a 2,5-6 mm² PV1-F type so2,5-6 mm²-Solarkabel vom Typ PV1-F lar cable or a UL-certified solar cable oder UL-zertifiziertem Solarkabel (ZKLA (ZKLA copper litz wires, 10-14 AWG). A Kupferlitze, AWG 10 – 14). Nur mit diesem safe electrical connection is only possible Kabel ist der sichere elektrische Anwith this cable. Other cable types are availschluss gewährleistet. Weitere Kabeltyable on request. pen sind auf Anfrage möglich. Beachten When laying out the cable, observe the Sie beim Verlegen des Kabels die Biegerbending radiuses that the manufacturer adien, die der Hersteller vorgibt. specifies. ACHTUNG: Verbinden Sie diese SteckNOTE: Connect this plug-in connector verbinder nur mit anderen SUNCLIXonly with other SUNCLIX plug-in connecSteckverbindern. Beachten Sie bei dem tor. When making the connections, be sure Verbinden unbedingt die Angaben zu to observe the specifications on nominal Nennspannung und Nennstrom. Der voltage and nominal current. The smallest kleinste gemeinsame Wert ist zulässig. common value is permissible. ACHTUNG: Schützen Sie die SteckverNOTE: Protect the plug-in connectors binder vor Feuchtigkeit und Schmutz. from humidity and dirt. – Tauchen Sie die Steckverbinder nicht un– Do not immerse the plug-in connector in ter Wasser. water. – Verlegen Sie den Stecker nicht direkt auf – Never lay out the plug directly on the roofder Dachhaut. ing. – Versehen Sie die Steckverbinder, die nicht – Attach a protective cap (e.g. gesteckt sind, mit einer Schutzkappe (z. B. PV-C PROTECTION CAP, order number PV-C PROTECTION CAP, 1785430). 1785430) to plug-in connectors that are not plugged in. 2 Steckverbinder anschließen 2.1 Kabel anschließen (Bild ) 2 Connecting connectors • Isolieren Sie das Kabel mit einem geeigneten 2.1 Connecting the cable (Fig. ) Werkzeug um 15 mm ab. Achten Sie darauf, • Strip the cable with a suitable tool by 15 mm. dabei keine Einzeldrähte abzuschneiden. Make sure that no individual wires are cut off. 1 Führen Sie die abisolierte Ader mit verdrillten 1 Carefully insert the stripped wire with twisted Litzen sorgfältig bis zum Anschlag ein. Die litz wires all the way in. The litz wire ends have Litzenenden müssen in der Feder sichtbar sein. to be visible in the spring. 2 Schließen Sie die Feder. Stellen Sie sicher, 2 Close the spring. Make sure that the spring is dass die Feder eingerastet ist. snapped in. 3 Schieben Sie den Einsatz in die Hülse. 3 Push the insert into the sleeve. 4 Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit 2 Nm 4 Tighten the cable gland to 2 Nm. an. 2.2 Assemble the connector 2.2 Steckverbinder zusammen fügen • Bring the plug and the socket together. The • Führen Sie Stecker und Buchse zusammen. connection snaps close thereby. Dabei rastet die Verbindung ein. • Pull on the coupling to check the proper con• Ziehen Sie an der Kupplung, um die korrekte nection. Verbindung zu prüfen. 3 Separating the connector (Fig. ) 3 Steckverbinder trennen (Bild ) You need a slot screwdriver with a 3-mm wide Sie benötigen einen Schlitz-Schraubendreher mit blade (e.g. SZF 1-0.6X3.5; item no. 1204517). 3-mm-breiter Klinge (z. B. SZF 1-0,6X3,5, 1204517). 1 Insert the screwdriver as shown in Fig. . 2 Leave screwdriver inserted and disconnect the 1 Führen Sie den Schraubendreher ein, wie in Bild gezeigt. plug and the socket from each other. 2 Lassen Sie den Schraubendreher stecken und 3.1 Loosen the cable (Fig. ) trennen Sie Buchse und Stecker voneinander. 1 Screw open the cable gland. 3.1 Kabel lösen (Bild ) 2 Insert the screwdriver as shown in Fig. 1 Drehen Sie die Kabelverschraubung auf. 3 Pry the connection open and pull the sleeve 2 Führen Sie den Schraubendreher ein, wie in and the insert apart. Bild gezeigt. 4 Open the spring with the screwdriver. Remove 3 Hebeln Sie die Verbindung auf und ziehen Sie the cable. Hülse und Einsatz auseinander. 4 Öffnen Sie die Feder mit dem Schraubendreher. Entfernen Sie das Kabel. SUNCLIX photovoltaic I/O connector for installation in photovoltaic systems for 2,5-6 mm² solar cables, type PV1-F or for solar cables with UL certification (ZKLA), AWG 10–14 4 EN 50521 J 15 1 3 4 1774674 1774687 © PHOENIX CONTACT 2013-04-18 -40 °C...+85 °C 1100 V DC 2,5 mm² - 27 A; 4 mm² - 40 A; 6 mm² - 40 A 5 ... 8 mm PV-CF-S 2,5-6 (+) PV-CM-S 2,5-6 (-) 2 3 4007180 RECOGNIZED COMPONENT 2 1 組立説明 安装说明 Conforms to UL Outline of Investigation SUBJECT 6703 Connectors for use in Photovoltaic Systems 1 MNR 0140682 - 03 2013-04-18 Instruções de instalação Инструкция по установке Montaj talimatı MNR 0140682 - 03 10520503 UL SUBJECT 6703 -40 °C ...+70 °C 600 V DC AWG 14 - 15 A, AWG 12 - 20 A, AWG 10 - 30 A 5 ... 8 mm 2 PT RU TR ZH JA PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG 32823 Blomberg, Germany Phone +49-(0)5235-3-00 www.phoenixcontact.com DE Einbauanweisung EN Installation notes FR Instructions d'installation IT Istruzioni di installazione ES Instrucciones de montaje -- Phoenix Contact SUNCLIX (Connettore CC – Conector CC – Щепсел за постоянен ток) 750.780 | Z08 | 2014-04-10 750.780 | Z08 | 2014-04-10 Português Dados técnicos de acordo com a norma Temperatura ambiente Tensão nominal, máx. Corrente nominal, máx. Diâmetro do cabo Datos técnicos según la norma Temperatura ambiente Tensión nominal, máx. Corriente nominal, máx. Diámetro de cable 电缆直径 环境温度 额定电压 , 最大 额定电流 , 最大 中文 技术数据符合标准要求 コネクタの接続 コネクタの接続 ( 図 ) 適切な工具を使用して剥き線長さを15 mmにして下 さい。その際、個々の芯線が切れていないことを確 認して下さい。 被覆を剥いたケーブルの撚線を慎重に奥まで挿入し て下さい (注 : 撚線の捩りは不要です)。撚線の先 端はスプリング内に見えている必要があります。 スプリングを閉じて下さい。この際、スプリングの ロック部が掛かっているか確認して下さい。 インサートをコネクタ本体 (スリーブ)に押し込 んで下さい。 2 Nm のトルクでケーブルグランドを締め付けて下さい。 Conforms to UL Outline of Investigation SUBJECT 6703 Connectors for use in Photovoltaic Systems MNR 0140682 - 03 10520503 UL SUBJECT 6703 -40 °C ...+70 °C 600 V DC AWG 14 - 15 A, AWG 12 - 20 A, AWG 10 - 30 A 5 ... 8 mm 4007180 RECOGNIZED COMPONENT 3 コネクタの取り外し ( 図 ) ブレード先端幅 3 mm (例 : SZF 1-0.6X3.5、製品番 号 1204517)のマイナスドライバーが必要です。 1 図 に示すようにマイナスドライバーを挿入します。 2 ドライバーを挿入した状態のまま、コネクタ (プ ラグとソケット)を引き抜いて下さい。 3.1 ケーブルの取り外し ( 図 ) 1 ケーブルグランドを回し緩めて外して下さい。 2 図 に示すようにマイナスドライバーを挿入して 下さい。 3 嵌合部を解除してコネクタ本体 (スリーブ)から インサートを引き抜いて下さい。 4 マイナスドライバーでスプリングを開放して下さ い。ケーブルを取り外して下さい。 2.2 コネクタの嵌合 • コネクタ同士 (プラグとソケット)の嵌合面を合わ せて下さい。この際、フックが掛かるまで押し込みます。 • コネクタ (嵌合部)を引っ張り、しっかりと接続 されているか確認して下さい。 4 3 2 1 • 安全上の注意 警告 : SUNCLIX プラグインコネクタは、訓練 を受けた電気技術者のみが接続して下さい。 警告 : 通電中に SUNCLIX プラグインコネクタ を決して抜き挿ししないで下さい。 注意 : プラグインコネクタは 2,5 ∼ 6 mm² ソーラ ーケーブル PV1-F タイプまたは UL 認証ソーラ ーケーブル (ZKLA 銅撚線、AWG 10 ∼ 14)と の組み合わせでのみ使用して下さい。安全な電 気的接続はこれらのケーブルを使用する 場合においてのみ可能となります。その他のケ ーブルタイプについてはお問い合わせくださ い。安全な電気的接続はこれらのケーブルを使 用する場合においてのみ可能となります。 ケーブル引き回しの際は、ケーブル製造者が指 定する曲げ半径に注意して下さい。 注意 : このプラグインコネクタには他の SUNCLIX プラグインコネクタでのみ接続して 下さい。接続を行う際は、定格電圧と定格電流 の仕様を必ず確認して下さい。最小の共通の値 が許可されます。 注意 : 湿気と汚染からプラグインコネクタを保 護して下さい。 – プラグインコネクタを水没させないで下さい。 – 直接屋根の上にプラグインコネクタを決して置 かないで下さい。 – プラグインコネクタが接続されていない時は、 保護キャップ (例 : PV-C PROTECTION CAP、 注文番号 1785430)を取り付けて下さい。 EN 50521 規格に準じた技術仕様 -40 °C...+85 °C 周囲温度 1100 V DC 定格電圧 (最大) 2,5 mm² - 27 A; 4 mm² - 40 A; 6 mm² - 40 A 定格電流 (最大) 5 ... 8 mm ケーブル外径 © PHOENIX CONTACT 2013-04-18 J 2.2 接合连接器 将插头 和 ) 插槽 连接在一起。此时连 接会卡接上。 • 拉动接合处以检查是否已正确连接 上。 3 断开连接器 (图 ) 您需要一把刀口宽度为 3 mm 的一字形 螺丝刀 (例如 SZF 1-0.6X3.5; 1204517)。 1 如图 所示导入螺丝刀。 2 插入螺丝刀并将插头与插槽相互断 开。 3.1 松开电缆 (图 ) 1 拧开导线连接螺钉。 2 如图 所示导入螺丝刀。 3 撬起连接并将套筒和插入件拉开。 4 用螺丝刀打开弹簧扣。取出电缆。 • 1 安全注意事项 警告 : SUNCLIX 连接器只允许由 受过电气工程方面培训的人员进 行连接。 警告 : 不允许在有负载的情况下 插入或断开 SUNCLIX 连接器。 注意 : 该连接器请只允许与 2,5-6 mm² 的 PV1-F 型太阳能电 缆或经 UL 认证的太阳能电缆 (ZKLA 铜绞线,AWG 10-14) 一起使用。 只有使用该电缆,才 能确保安全的电气连接。 可根据 需要提供其它电缆类型。铺设电 缆时请注意制造商规定的弯曲半 径。 注意 : 请只将该连接器与其它 SUNCLIX 光伏连接器连接。 连接 时请务必注意额定电压和额定电 流的说明。 适用最小的公共值。 注意 : 保护好连接器以防潮和防 尘。 – 绝不能将连接器浸入水中。 – 不允许将连接器直接铺设于屋顶 之上。 – 在未插入的连接器上装上一个保 护帽 (例如 PV-C PROTECTION CAP, 2 产品编号 1785430)。 2.1 2 连接连接器 2.1 连接电缆 (图 ) • 用合适的工具剥去 15 mm 的电缆外 皮。 请注意不要切断任何单条芯线。 1 小心地将已剥去外皮的电缆连同绞合 的绞线引入到底。 必须要能在弹簧扣 中看到绞线的末端。 2 关上弹簧扣。请确保弹簧扣确实卡入。 3 将插入件推入套筒内。 4 以 2 Nm 拧紧导线连接螺钉。 1 日本語 太陽光発電システム施工用 SUNCLIX 太陽光発電 I/O コネクタ、2,5∼6 mm² ソーラーケーブル PV1-F タイプ または UL 認証 (ZKLA)ソーラーケーブル AWG 10∼14 に対応 中文 用于太阳能光伏设备的 SUNCLIX 光伏 连接器,适用于 2,5-6 mm² 的 PV1-F 型 太阳能电缆或经 UL 认证的太阳能电 缆 (ZKLA) AWG 10–14 日本語 Разъединить штекерные соединители (рис. ) Требуется отвертка с прямым шлицем шириной 3 мм (например, SZF 1-0,6X3,5; арт. № 1204517). 1 Ввести отвертку, как показано на рис. . 2 Отвертку оставить вставленной в отверстии, и извлечь штекер из розетки. 3.1 Отпустить кабель (рис. ) 1 Открутить резьбовой кабельный разъем. 2 Ввести отвертку, как показано на рис. . 3 Приподнять соединение и отсоединить гильзу от наконечника. 4 Отверткой открыть паз пружины. Удалить кабель. 3 Технические спецификации согласно стандарту Температура окружающей среды Номинальное напряжение, макс. Номинальный ток, макс. Диаметр кабеля Русский 3 Konnektörü ayırma (Resim ) 3 mm-kalınlığında ucu olan yarık başlı bir tornavida gereklidir (örn. SZF 1-0,6X3,5; 1204517). 1 Tornavidayı Resim 'de gösterildiği gibi takın. 2 Tornavidayı takılı olarak bırakın ve fişi soketten ayırın. 3.1 Kabloyu ayırma (Resim ) 1 Kablonun vidasını açın. 2 Tornavidayı Resim 'de gösterildiği gibi takın. 3 Bağlantıyı kaldırın ve kovanla ilave elemanı birbirinden ayırın. 4 Yay cebini tornavida ile açın. Kabloyu çıkarın. Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО: Соединители SUNCLIX могут подключать только лица, проинструктированные в области электротехники. ОСТОРОЖНО: Штекерные соединители SUNCLIX не допускается соединять или разъединять, если токоведущие части находятся под напряжением. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Штекерные соединители использовать только вместе с 2,5-6 мм² солнечным кабелем типа PV1-F или сертифицированным UL солнечным кабелем (ZKLA, медный провод, AWG 10-14). Только этот кабель обеспечивает надежное электрическое подключение. Другие типы кабелей поставляются по запросу. При прокладке кабеля соблюдать предписания изготовителя в отношении радиусов изгибов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эти штекерные соединители соединять только с другими соединителями для фотогальванической системы SUNCLIX. При соединении обязательно учитывать данные для номинального напряжения и номинального тока. Допустимо наименьшее общее значение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для штекерных соединителей обеспечить защиту от влаги и загрязнений. – Не погружать штекерные соединители в воду. – Не устанавливать штекерные соединители непосредственно на кровельном покрытии. – На неподключенные штекерные соединители надевать защитные колпачки (например, PV-C PROTECTION CAP, арт. № 1785430). 2 Подключение штекерных соединителей 2.1 Подключение кабеля (рис. ) • Изолировать кабель соответствующим инструментом на 15 мм. При этом следить за тем, чтобы не отрезать единичные проводники. 1 Осторожно до упора вставить проводник со скрученными литцами, предварительно сняв изоляцию. Концы гибкого проводника должны быть видимы в пазу пружины. 2 Закрыть пружину. Убедиться, что пружина надежно зафиксирована защелкой. 3 Наконечник вставить в гильзу. 4 Резьбовой кабельный ввод затянуть с усилием 2 Нм. 2.2 Соединить штекерные соединители • Соединить штекер с розеткой. При этом соединение фиксируется щелчком защелки. • Потянуть за соединительный зажим, чтобы проверить правильность соединения. 1 Güvenlik uyarıları UYARI: SUNCLIX konnektörler yalnızca elektroteknik alanda eğitimli kişiler tarafından bağlanabilir. UYARI: SUNCLIX konnektörleri asla yük altındayken takmayın veya ayırmayın. NOT: Bu konnektörleri sadece, Tip PV1-F bir 2,5-6 mm² solar kablo ile veya UL sertifikasına sahip bir solar kablo ile birlikte kullanın (ZKLA bakır kablo, AWG 10-14). Sadece bu kablo ile güvenli bir bağlantı sağlanmış olur. Sormanız üzerine başka kablo tipleri de teslim edilebilir. Kabloyu döşerken üretici tarafından belirtilen bükme yarıçaplarını dikkate alın. NOT: Bu konnektörleri sadece başka SUNCLIX-fotovoltaik konnektörlerle bağlayın. Bağlarken mutlaka nominal gerilim ve nominal akım bilgilerini dikkate alın. En küçük ortak değere izin verilir. NOT: Konnektörleri neme ve kirlere karşı koruyun. – Konnektörleri asla suya daldırmayın. – Konnektörü doğrudan tavan paneline döşemeyin. – Takılı olmayan konnektörlere koruyucu bir kapak takın (örn. PV-C PROTECTION CAP, Ürün No. 1785430). 2 Konnektörün bağlanması 2.1 Kablonun bağlanması (Resim ) • Kablonun ucunu uygun bir aletle 15 mm sıyırın. Bu esnada münferit telleri kesmemeye dikkat edin. 1 Döndürülmüş örgülü, izolasyonu sıyrılmış damarı dikkatlice dayanağa kadar itin. Örgülü tel uçları yay cebinde görünmelidir. 2 Yay cebini kapatın. Yerine tam oturduğundan emin olun. 3 İlave elemanı kovana itin. 4 Kablo vidasını 2 Nm ile sıkın. 2.2 Konnektörü birleştirme • Fişi ve soketi birleştirin. Bağlantı yerine oturur. • Bağlantının doğru olduğunu kontrol etmek için kavramayı çekin. 1 Русский Фотогальванический соединитель SUNCLIX для применения в фотогальванических установках для 2,5-6 мм²-солнечного кабеля типа PV1-F или сертифицированного UL солнечного кабеля (ZKLA), AWG 10 – 14 Türkçe Fotovoltaik sistemlerde kullanım için SUNCLIX-Photovoltaik konnektör, Tip PV1-F 2,5-6 mm²-solar kablo ceya UL sertifikalı solar kablo (ZKLA), AWG 10 – 14 için Standarda göre Teknik Özellikler Ortam sıcaklığı Nominal gerilim, maks. Nominal akım, maks. Kablo çapı: Türkçe Separar os conectores de encaixe (Figura ) É necessário usar uma chave de fenda com ponta de 3 mm de largura (p. ex., SZF 1-0,6X3,5; Cód. 1204517). 1 Inserir a chave de fenda como mostrado na Figura . 2 Manter a chave de fenda inserida e separar conector macho e fêmea. 3.1 Soltar o cabo (Figura ) 1 Desparafusar a conexão roscada do cabo. 2 Inserir a chave de fenda como mostrado na Figura . 3 Usar a chave de fenda como alavanca para abrir a união e puxar para separar inserto e luva. 4 Abrir o compartimento de mola com a chave de fenda. Remover o cabo. 3 Español 3 Separar los conectores enchufables Se necesita un destornillador plano con hoja de 3 mm de anchura (p. ej., SZF 1-0,6X3,5; 1204517). 1 Introduzca el destornillador como se muestra en la figura . 2 Deje insertado el destornillador y separe el conector hembra del conector macho. 3.1 Soltar el cable (figura ) 1 Desenrosque el prensaestopas. 2 Introduzca el destornillador como se muestra en la figura . 3 Haga palanca hacia arriba para abrir la conexión y separe el manguito del inserto. 4 Abra el compartimento del resorte con el destornillador. Retire el cable. Avisos de segurança ATENÇÃO: Os conectores de encaixe SUNCLIX apenas podem ser conectados por pessoas treinadas em eletrotécnica. ATENÇÃO: Nunca conectar ou separar os conectores de encaixe SUNCLIX sob carga. IMPORTANTE: Utilizar os conectores de encaixe apenas em conjunto com um cabo solar de 2,5-6 mm² do tipo PV1-F ou um cabo solar com certificação UL (ZKLA com malha de cobre, AWG 10 – 14). Apenas com este cabo a conexão elétrica segura está garantida. Outros tipos de cabos podem ser obtidos sob consulta. Ao instalar o cabo,respeitar os raios de curva definidos pelo fabricante. IMPORTANTE: Apenas conectar estes conectores de encaixe com outros conectores de encaixe fotovoltáicos SUNCLIX. Ao conectar, sempre observar os dados sobre tensão nominal e corrente nominal. É admissível o menor valor em comum. IMPORTANTE: Proteger os conectores de encaixe de umidade e sujeira. – Não submergir os conectores de encaixe na água. – Não instalar os conectores diretamente na camada externa do telhado. – Instalar uma tampa de proteção nos conectores de encaixe não conectados (p. ex., PV-C PROTECTION CAP, 1785430). 2 Conectar os conectores de encaixe 2.1 Conectar o cabo (Figura ) • Decapar o cabo com uma ferramenta adequada em 15 mm. Prestar atenção para não cortar fios individuais. 1 Inserir o fio decapado com os fios trançados cuidadosamente até o final. As pontas dos fios devem aparecer no compartimento de mola. 2 Fechar o compartimento de mola. Garantir que esteja travado. 3 Deslizar o inserto para dentro da luva. 4 Apertar o aparafusamento do cabo com 2 Nm. 2.2 Unir os conectores de encaixe • Unir o conector macho e fêmea. A conexão deve engatar e travar. • Puxar na união para verificar a conexão correta. 1 1 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA: Los conectores enchufables SUNCLIX deben ser conectados únicamente por personas con formación electrotécnica. ADVERTENCIA: Los conectores enchufables SUNCLIX nunca se deben enchufar o desenchufar bajo carga. IMPORTANTE: Use estos conectores enchufables solamente en combinación con un cable solar de 2,5-6 mm² del tipo PV1-F o un cable solar certificado por UL (hilos de cobre trenzados ZKLA, AWG 10–14). Únicamente con este cable es posible garantizar la conexión eléctrica segura. Otros tipos de cable son posibles, bajo consulta. Al tender el cable, tenga en cuenta los radios de flexión especificados por el fabricante. IMPORTANTE: Conecte estos conectores enchufables únicamente con otros conectores enchufables fotovoltaicos SUNCLIX. Para su conexión, es indispensable tener en cuenta las indicaciones referentes a la tensión y la corriente nominales. Se admite el valor mínimo común. IMPORTANTE: Proteja los conectores enchufables de la humedad y la suciedad. – No sumerja los conectores enchufables en agua. – No coloque el conector directamente sobre la cubierta del tejado. – Proteja los conectores enchufables que no están conectados con un capuchón (p. ej., PV-C PROTECTION CAP, 1785430). 2 Conectar conector enchufable 2.1 Conectar cable (figura ) • Pele el cable con una herramienta adecuada unos 15 mm. Al hacerlo, tenga cuidado de no cortar hilos sueltos. 1 Introduzca cuidadosamente los conductores pelados con hilos trenzados hasta el tope. Las puntas de los conductores deben ser visibles en el compartimento del resorte. 2 Cierre el compartimento del resorte. Asegúrese de que el resorte está bien encajado. 3 Introduzca el inserto en el manguito. 4 Apriete el prensaestopas con 2 Nm. 2.2 Acoplar los conectores enchufables • Introduzca el conector macho en el conector hembra. Al hacerlo, la conexión encastra. • Tire del acoplamiento para comprobar que la conexión es correcta. Português Conectores de encaixe fotovoltáicos SUNCLIX para aplicação em sistemas fotovoltáicos para cabos solares de 2,5-6 mm² do tipo PV1-F ou para cabos solares com certificação UL (ZKLA), AWG 10 – 14 Español Conector enchufable fotovoltaico SUNCLIX para su empleo en instalaciones fotovoltaicas para cable solar de 2,5-6 mm² del tipo PV1-F o para cable solar certificado por UL (ZKLA), AWG 10-14 -- 167 -- 2 168 Certificats – Certificati 750.780 | Z08 | 2014-04-10 -- 750.780 | Z08 | 2014-04-10 169 -- 170 750.780 | Z08 | 2014-04-10 750.780 | Z08 | 2014-04-10 750780