Kanton Graubünden Graubünden Chantun Grischun Grischun Cantone dei Grigioni Grigioni Wahl Mitglieder des Ständerates Wahlder derbündnerischen Mitglieder des Ständerates Per l’elezione dei 2 rappresentanti grigionesi nel Wahlzettel Wahlzettel Cedel Cedel electoral electoral Scheda Scheda elettorale elettorale vom 23. Oktober 2011 (Amtsdauer 2011 bis 2015) del 23 ottobre 2011 (Legislatura 2011 – 2015). Wahlanleitung Beachten Sie bitte folgende Regeln: Wahlanleitung Beachten Sie bitte folgende 2Regeln: 1. Kreuzen Sie maximal gewünschte Personen an: ✘ ✘ 2 1. Sieals maximal 2 gewünschte 2. Kreuzen Wenn mehr 2 Namen angekreuzt Personen sind, istmax. deran: ganze Stimmzettel ungültig! 2.Wenn mehr als 2 Namen angekreuzt sind, ist der ganze Wahlzettel ungültig! 3. Wenn kein Name angekreuzt ist, gilt der Stimmzettel als leer. Nur angekreuzte erhalten eineder Stimme. 3.Wenn kein NameNamen angekreuzt ist, gilt Wahlzettel als leer. Nur angekreuzte Namen erhalten eine Stimme. Name aufgeführt 1 4. Kumulieren ist nicht erlaubt. Jeder Name darf nur einmal sein. 4. Kumulieren ist nicht erlaubt. Jeder Name darf nur einmal aufgeführt sein. 5. Auf den leeren Linien können andere wählbare Personen handschriftlich aufgeführt 5. Auf den leeren Linien könnenanzukreuzen. andere wählbare Personen handschriftlich werden. Sie sind ebenfalls Nebst Name und weitere Name 2 Vorname sindaufgeführt werden. Sie sind(z.B. ebenfalls anzukreuzen. anzugeben, Nebst Namedie und Vorname sind weitere Präzisierungen Beruf, Wohnadresse) eine Verwechslung Präzisierungen ausschliessen. (z. B. Beruf, Wohnadresse) anzugeben, die eine Verwechslung ausName 3 schliessen. Kanton Graubünden Chantun Grischun Zusätzliche Informationen zum Wahlzettel Name 4 Cantone dei Grigioni Die Mitglieder werden im Majorzwahlverfahren gewählt Für die Wahl der 2 bündnerischen Mitglieder des Ständerates 23. Oktober Wahl der 2 bündnerischen Mitglieder des Ständerates vom 23.vom Oktober 2011 2011. (Amtsdauer 2011 bis 2015) Elecziun da las 2 commembras ubain dals 2 commembers grischuns dal cussegl dals chantuns dals 23 d’october 2011 (perioda d’uffizi 2011 fin 2015) 2015). Elecziun da las commembras e dals commembers dal cussegl dals chantuns max. 2 ✘ hierabtrennen abtrennen hier Elezione dei 2dei rappresentanti grigionesi nel Consiglio degli degli Stati Stati del 23 ottobre Per l’elezione 2 rappresentanti grigionesi nel Consiglio 2011 2011 – 2015) del 23(legislatura ottobre 2011 (Legislatura 2011 – 2015). W C S Mussavia electoral Namen stammen von den gültig eingereichten Wahlvorschlägen. • Die vorgedruckten Resguardai per plaschair las suandantas reglas:gleich viele leere Zeilen wie Personen zu Unterhalb der vorgedruckten Namen stehen 1. wählen Faschaisind. ina crusch tar maximalmain 2 persunas giavischadas: Für die Wahl der 2 bündnerischen 2. Links Sche vor Vusden faschais inaund crusch dapli che steht 2 nums, perda tut ilzum cedel electoral sia • Namen den tar leeren Zeilen je ein Kästchen Ankreuzen. (Amtsdauer 2011 bis 2015) valaivladad ! Die gewünschten Personen sind anzukreuzen. Dies gilt auch für Namen, die Sie selber dienagin leerennum Zeilen 3. auf Sche n’èschreiben. marcà cunNur inaangekreuzte crusch, valaNamen il cedelerhalten electoraleine scoStimme! vid. Angekreuzte und gleichzeitig gestrichene Namen Mo nums segnads cun ina crusch survegnan inaerhalten vusch. keine Stimme. Elecziun da 2ina commembras ub 4. Die I n’èZahlen betg permess da cumular nums. Mintga num dastga vegnir inditgà mo giada. • vor den vorgedruckten Namen erleichtern den Stimmbüros dielas Arbeit. dals chantuns dals 23 d’october 2 haben sie Bedeutung. 5. Für Sin die las Stimmenden lingias vidas pudais Vuskeine scriver a maun autras persunas elegiblas. Er quellas stuais Vus marcar cun ina crusch. Ultra dal num e dal prenum ston vegnir inditgadas ulteriuras precisaziuns (p.ex. professiun, adressa) ch’excludan in scumbigl. ✘ Name 11 1 Name Name 22 2 Name Elecziun da las commembras e dals commembers grischuns Per l’elezione dei 2 rappresentanti dal cussegl chantuns 23 d’october 2011 (perioda d’uffizi2011 2011(Legislatura fin 2015) 20 del 23 ottobre Nomina deidals membri del dals Consiglio degli Stati Name 33 3 Name Mussavia Istruzioni electoral Vogliate perper favore osservare le regole seguenti: Resguardai plaschair las suandantas reglas: Name 44 4 Name 1. Faschai Apponete crocetta accanto al nome di al massimo 2max. persone: 2 1. inauna crusch tar maximalmain 2 persunas giavischadas: ✘✘ 2. Sche Se viene crocetta a più di 2 nomi, scheda è nulla 2. Vus apposta faschais una ina crusch taraccanto dapli che 2 nums, perda l‘intera tut il cedel electoral sia !valaivladad! 3. Se non vienenum apposta nessuna crocetta, scheda è considerata in vid. bianco. 3.Sche nagin n’è marcà cun ina crusch,lavala il cedel electoral sco Ricevono un voto unicamente i nomi accanto ina ai quali è stata apposta una crocetta. Mo nums segnads cun ina crusch survegnan vusch. Name 1 4. INon sonopermess consentite cumulazioni. nome essere indicato solo 4. n’è betg dale cumular nums. Ogni Mintga numpuò dastga vegnir inditgà mouna inavolta. giada. 5. Sin Sulle vuote possono indicate a mano altre personeelegiblas. eleggibili.ErVanno 5. lasrighe lingias vidas pudais essere Vus scriver a maun autras persunas quellas Name 2 apposte crocette anche accanto questi Oltre al ston cognome al nome stuais Vusdelle marcar cun ina crusch. Ultra a dal num nomi. e dal prenum vegnireinditgadas vanno indicate ulteriori(p.ex. precisazioni (p.es. professione, domicilio), allo scopo di escludere ulteriuras precisaziuns professiun, adressa) ch’excludan in scumbigl. scambi di persona. Name 3 Kanton Graubünden Chantun Grischun Las commembras ed ils commembers vegnan elegids en la procedura electorala da maiorz. Cantone dei Grigioni Infurmaziuns supplementaras tar il cedel electoral Wahl der Mitglieder des S Wahlzettel Cedel electoral Scheda elettorale Wahlanleitung Beachten Sie bitte folgende Regeln: •Ils nums prestampads derivan da las propostas electoralas ch’èn vegnidas inoltradas valaivlamain. Sut ils nums prestampads stattan precis uschè bleras lingias vidas sco persunas che ston vegnir elegidas. •A sanestra davant ils nums e davant las lingias vidas stat mintgamai quaderet che po Fürin die Wahl der 2 bündnerischen Mitglieder des Ständerates vom 23. Oktober 2011. (Amtsdauer 2011 vegnir marcà cun ina crusch. Las persunas giavischadas ston vegnir marcadas cunbis ina2015) crusch. Quai vala er per ils nums che Vus avais scrit sez sin las lingias vidas. Mo ils nums ch’èn marcads cun ina crusch survegnan ina vusch. Nums ch’èn marcads cun ina crusch e ch’èn stritgads tras il medem mument na survegnan nagina vusch. Elecziun da las 2 commembras ubain dals 2 commembers grischuns dal cussegl •Las cifras davant ils nums prestampads faciliteschan la lavur als biros electorals. dals chantuns dals 23 d’october 2011 (perioda d’uffizi 2011 fin 2015). Per las votantas e per ils votants n’han ellas nagina impurtanza. ✘ 2. Se viene apposta una crocetta accanto a più di 2 nomi, l›intera scheda è nulla! 3. Se non viene apposta nessuna crocetta, la scheda è considerata in bianco. Ricevono un voto unicamente i nomi accanto ai quali è stata apposta una crocetta. Name 1 4. Non sono consentite le cumulazioni. Ogni nome può essere indicato solo una volta. 5. Sulle righe vuote possono essere indicate a mano altre persone eleggibili. NameVanno 2 apposte delle crocette anche accanto a questi nomi. Oltre al cognome e al nome vanno indicate ulteriori precisazioni (p. es. professione, domicilio), allo scopo di escludere Name 3 scambi di persona. Ulteriori informazioni sulla scheda elettorale hier abtrennen max. 2 1. Apponete una crocetta accanto al nome di al massimo 2 persone: Kreuzen Sie maximal 2 gewünschte P 2. Wenn mehr als 2 Namen angekreuzt s 3. Wenn kein Name angekreuzt ist, gilt de Nur angekreuzte Namen erhalten eine S 4. Kumulieren ist nicht erlaubt. Jeder Nam 5. Auf den leeren Linien können andere wä werden. Sie sind ebenfalls anzukreuze Präzisierungen (z.B. Beruf, Wohnadress ausschliessen. Elecziun da las commem dal cussegl dals chantun Nomina dei membri del Consiglio degli Stati per il Cantone Per l’elezione dei 2 rappresentanti grigionesi nel Consiglio degli Stati dei Grigioni del 23 ottobre 2011 (legislatura 2011 – 2015) del 23 ottobre 2011 (Legislatura 2011 – 2015). Istruzioni Vogliate per favore osservare le regole seguenti: 1. Mussavia electoral Resguardai per plaschair las suandantas reg 1. Faschai ina crusch tar maximalmain 2 2. Sche Vus faschais ina crusch tar dapli c valaivladad ! 3. Sche nagin num n’è marcà cun ina crus Mo nums segnads cun ina crusch surve 4. I n’è betg permess da cumular nums. M 5. Sin las lingias vidas pudais Vus scriver a stuais Vus marcar cun ina crusch. Ultra ulteriuras precisaziuns (p.ex. professiun Nomina dei membri del C Istruzioni Vogliate per favore osservare le regole segue 1. Apponete una crocetta accanto al no 2. Se viene apposta una crocetta accanto •I nomi prestampati risultano dalle proposte di candidatura validamente presentate. Sotto i nomi prestampati è a disposizione un numero di righe vuote pari al numero di persone da eleggere. 3. Se non viene apposta nessuna crocett Ricevono un voto unicamente i nomi acc 4. Non sono consentite le cumulazioni. Og •A sinistra, accanto ai nomi e alle righe vuote si trova la casella nella quale apporre la crocetta. La crocetta va apposta accanto ai nomi delle persone che si vogliono eleggere. Questo vale anche per i nomi scritti personalmente sulle righe vuote. Ricevono un voto unicamente i nomi accanto ai quali è stata apposta una crocetta. I nomi accanto ai quali è stata apposta una crocetta ma che al contempo sono stati cancellati non ricevono alcun voto. 5. Sulle righe vuote possono essere indica apposte delle crocette anche accanto vanno indicate ulteriori precisazioni (p.es scambi di persona. I membri vengono eletti secondo il sistema maggioritario Name 4 •I numeri accanto ai nomi prestampati agevolano il lavoro degli uffici elettorali. Questi numeri non sono rilevanti per gli elettori.