Kanton Graubünden
Graubünden
Chantun Grischun
Grischun
Cantone dei Grigioni
Grigioni
Wahl
Mitglieder
des Ständerates
Wahlder
derbündnerischen
Mitglieder des
Ständerates
Per l’elezione dei 2 rappresentanti grigionesi nel
Wahlzettel
Wahlzettel
Cedel
Cedel electoral
electoral
Scheda
Scheda elettorale
elettorale
vom 23. Oktober 2011 (Amtsdauer 2011 bis 2015) del 23 ottobre 2011 (Legislatura 2011 – 2015).
Wahlanleitung
Beachten Sie bitte folgende Regeln:
Wahlanleitung
Beachten
Sie bitte
folgende 2Regeln:
1. Kreuzen
Sie maximal
gewünschte Personen an:
✘
✘
2
1.
Sieals
maximal
2 gewünschte
2. Kreuzen
Wenn mehr
2 Namen
angekreuzt Personen
sind, istmax.
deran:
ganze
Stimmzettel ungültig!
2.Wenn mehr als 2 Namen angekreuzt sind, ist der ganze Wahlzettel ungültig!
3. Wenn kein Name angekreuzt ist, gilt der Stimmzettel als leer.
Nur angekreuzte
erhalten
eineder
Stimme.
3.Wenn
kein NameNamen
angekreuzt
ist, gilt
Wahlzettel als leer.
Nur angekreuzte Namen erhalten eine Stimme.
Name aufgeführt
1
4. Kumulieren ist nicht erlaubt. Jeder Name darf nur einmal
sein.
4. Kumulieren ist nicht erlaubt. Jeder Name darf nur einmal aufgeführt sein.
5. Auf den leeren Linien können andere wählbare Personen handschriftlich aufgeführt
5. Auf
den leeren
Linien
könnenanzukreuzen.
andere wählbare
Personen
handschriftlich
werden.
Sie sind
ebenfalls
Nebst
Name
und
weitere
Name
2 Vorname sindaufgeführt
werden.
Sie sind(z.B.
ebenfalls
anzukreuzen. anzugeben,
Nebst Namedie
und
Vorname
sind weitere
Präzisierungen
Beruf, Wohnadresse)
eine
Verwechslung
Präzisierungen
ausschliessen. (z. B. Beruf, Wohnadresse) anzugeben, die eine Verwechslung ausName 3
schliessen.
Kanton Graubünden
Chantun Grischun
Zusätzliche Informationen zum Wahlzettel
Name 4
Cantone dei Grigioni
Die Mitglieder werden im Majorzwahlverfahren gewählt
Für die
Wahl
der 2 bündnerischen
Mitglieder
des Ständerates
23. Oktober
Wahl
der
2 bündnerischen
Mitglieder
des Ständerates
vom 23.vom
Oktober
2011 2011.
(Amtsdauer 2011 bis 2015)
Elecziun da las 2 commembras ubain dals 2 commembers grischuns dal cussegl
dals chantuns dals 23 d’october 2011 (perioda d’uffizi 2011 fin 2015)
2015).
Elecziun da las commembras e dals commembers
dal cussegl dals chantuns
max. 2
✘
hierabtrennen
abtrennen
hier
Elezione
dei 2dei
rappresentanti
grigionesi
nel Consiglio
degli degli
Stati Stati
del 23 ottobre
Per l’elezione
2 rappresentanti
grigionesi
nel Consiglio
2011
2011 – 2015)
del 23(legislatura
ottobre 2011
(Legislatura 2011 – 2015).
W
C
S
Mussavia
electoral Namen stammen von den gültig eingereichten Wahlvorschlägen.
•
Die vorgedruckten
Resguardai
per
plaschair
las suandantas
reglas:gleich viele leere Zeilen wie Personen zu
Unterhalb
der
vorgedruckten
Namen stehen
1. wählen
Faschaisind.
ina crusch tar maximalmain 2 persunas giavischadas:
Für die Wahl der 2 bündnerischen
2. Links
Sche vor
Vusden
faschais
inaund
crusch
dapli
che steht
2 nums,
perda
tut
ilzum
cedel
electoral
sia
•
Namen
den tar
leeren
Zeilen
je ein
Kästchen
Ankreuzen.
(Amtsdauer
2011 bis 2015)
valaivladad
!
Die
gewünschten
Personen sind anzukreuzen. Dies gilt auch für Namen, die Sie selber
dienagin
leerennum
Zeilen
3. auf
Sche
n’èschreiben.
marcà cunNur
inaangekreuzte
crusch, valaNamen
il cedelerhalten
electoraleine
scoStimme!
vid.
Angekreuzte
und gleichzeitig
gestrichene
Namen
Mo nums segnads
cun ina crusch
survegnan
inaerhalten
vusch. keine Stimme.
Elecziun
da
2ina
commembras
ub
4. Die
I n’èZahlen
betg permess
da cumular nums.
Mintga
num dastga
vegnir
inditgà
mo
giada.
•
vor den vorgedruckten
Namen
erleichtern
den Stimmbüros
dielas
Arbeit.
dals
chantuns
dals
23
d’october
2
haben sie
Bedeutung.
5. Für
Sin die
las Stimmenden
lingias vidas pudais
Vuskeine
scriver
a maun autras persunas elegiblas. Er quellas
stuais Vus marcar cun ina crusch. Ultra dal num e dal prenum ston vegnir inditgadas
ulteriuras precisaziuns (p.ex. professiun, adressa) ch’excludan in scumbigl.
✘
Name
11
1 Name
Name
22
2 Name
Elecziun da las commembras e dals commembers grischuns
Per l’elezione dei 2 rappresentanti
dal
cussegl
chantuns
23 d’october 2011
(perioda
d’uffizi2011
2011(Legislatura
fin 2015) 20
del
23
ottobre
Nomina
deidals
membri
del dals
Consiglio
degli
Stati
Name
33
3 Name
Mussavia
Istruzioni electoral
Vogliate perper
favore
osservare
le regole seguenti:
Resguardai
plaschair
las suandantas
reglas:
Name
44
4 Name
1. Faschai
Apponete
crocetta
accanto al nome
di al massimo
2max.
persone:
2
1.
inauna
crusch
tar maximalmain
2 persunas
giavischadas:
✘✘
2. Sche
Se viene
crocetta
a più
di 2 nomi,
scheda
è nulla
2.
Vus apposta
faschais una
ina crusch
taraccanto
dapli che
2 nums,
perda l‘intera
tut il cedel
electoral
sia !valaivladad!
3. Se non
vienenum
apposta
nessuna
crocetta,
scheda
è considerata
in vid.
bianco.
3.Sche
nagin
n’è marcà
cun ina
crusch,lavala
il cedel
electoral sco
Ricevono
un voto unicamente
i nomi
accanto ina
ai quali
è stata apposta una crocetta.
Mo
nums segnads
cun ina crusch
survegnan
vusch.
Name 1
4. INon
sonopermess
consentite
cumulazioni.
nome
essere
indicato
solo
4.
n’è betg
dale
cumular
nums. Ogni
Mintga
numpuò
dastga
vegnir
inditgà
mouna
inavolta.
giada.
5. Sin
Sulle
vuote
possono
indicate
a mano
altre
personeelegiblas.
eleggibili.ErVanno
5.
lasrighe
lingias
vidas
pudais essere
Vus scriver
a maun
autras
persunas
quellas
Name 2
apposte
crocette
anche
accanto
questi
Oltre al ston
cognome
al nome
stuais
Vusdelle
marcar
cun ina
crusch.
Ultra a
dal
num nomi.
e dal prenum
vegnireinditgadas
vanno indicate
ulteriori(p.ex.
precisazioni
(p.es.
professione,
domicilio),
allo scopo di escludere
ulteriuras
precisaziuns
professiun,
adressa)
ch’excludan
in scumbigl.
scambi di persona.
Name 3
Kanton Graubünden
Chantun Grischun
Las commembras ed ils commembers vegnan elegids en la procedura electorala
da maiorz.
Cantone
dei Grigioni
Infurmaziuns supplementaras tar il cedel electoral
Wahl der Mitglieder des S
Wahlzettel
Cedel electoral
Scheda elettorale
Wahlanleitung
Beachten Sie bitte folgende Regeln:
•Ils nums prestampads derivan da las propostas electoralas ch’èn vegnidas inoltradas
valaivlamain. Sut ils nums prestampads stattan precis uschè bleras lingias vidas sco
persunas che ston vegnir elegidas.
•A sanestra davant ils nums e davant las lingias vidas stat mintgamai
quaderet
che
po
Fürin
die
Wahl der
2 bündnerischen
Mitglieder des Ständerates vom 23. Oktober 2011.
(Amtsdauer
2011
vegnir marcà cun ina crusch. Las persunas giavischadas ston vegnir
marcadas
cunbis
ina2015)
crusch. Quai vala er per ils nums che Vus avais scrit sez sin las lingias vidas. Mo ils nums
ch’èn marcads cun ina crusch survegnan ina vusch. Nums ch’èn marcads cun ina crusch
e ch’èn stritgads tras il medem mument na survegnan nagina vusch.
Elecziun da las 2 commembras ubain dals 2 commembers grischuns dal cussegl
•Las cifras davant ils nums prestampads faciliteschan la lavur als biros electorals.
dals chantuns dals 23 d’october 2011 (perioda d’uffizi 2011 fin 2015).
Per las votantas e per ils votants n’han ellas nagina impurtanza.
✘
2. Se viene apposta una crocetta accanto a più di 2 nomi, l›intera scheda è nulla!
3. Se non viene apposta nessuna crocetta, la scheda è considerata in bianco.
Ricevono un voto unicamente i nomi accanto ai quali è stata apposta una
crocetta.
Name
1
4. Non sono consentite le cumulazioni. Ogni nome può essere indicato solo una volta.
5. Sulle righe vuote possono essere indicate a mano altre persone eleggibili.
NameVanno
2
apposte delle crocette anche accanto a questi nomi. Oltre al cognome e al nome
vanno indicate ulteriori precisazioni (p. es. professione, domicilio), allo scopo di escludere
Name 3
scambi di persona.
Ulteriori informazioni sulla scheda elettorale
hier abtrennen
max. 2
1. Apponete una crocetta accanto al nome di al massimo 2 persone:
Kreuzen Sie maximal 2 gewünschte P
2.
Wenn mehr als 2 Namen angekreuzt s
3.
Wenn kein Name angekreuzt ist, gilt de
Nur angekreuzte Namen erhalten eine S
4.
Kumulieren ist nicht erlaubt. Jeder Nam
5.
Auf den leeren Linien können andere wä
werden. Sie sind ebenfalls anzukreuze
Präzisierungen (z.B. Beruf, Wohnadress
ausschliessen.
Elecziun da las commem
dal cussegl dals chantun
Nomina dei membri del Consiglio degli Stati per il Cantone
Per l’elezione dei 2 rappresentanti grigionesi nel Consiglio degli Stati
dei Grigioni del 23 ottobre 2011 (legislatura 2011 – 2015)
del 23 ottobre 2011 (Legislatura 2011 – 2015).
Istruzioni
Vogliate per favore osservare le regole seguenti:
1.
Mussavia electoral
Resguardai per plaschair las suandantas reg
1.
Faschai ina crusch tar maximalmain 2
2.
Sche Vus faschais ina crusch tar dapli c
valaivladad !
3.
Sche nagin num n’è marcà cun ina crus
Mo nums segnads cun ina crusch surve
4.
I n’è betg permess da cumular nums. M
5.
Sin las lingias vidas pudais Vus scriver a
stuais Vus marcar cun ina crusch. Ultra
ulteriuras precisaziuns (p.ex. professiun
Nomina dei membri del C
Istruzioni
Vogliate per favore osservare le regole segue
1.
Apponete una crocetta accanto al no
2.
Se viene apposta una crocetta accanto
•I nomi prestampati risultano dalle proposte di candidatura validamente presentate.
Sotto i nomi prestampati è a disposizione un numero di righe vuote pari al numero di
persone da eleggere.
3.
Se non viene apposta nessuna crocett
Ricevono un voto unicamente i nomi acc
4.
Non sono consentite le cumulazioni. Og
•A sinistra, accanto ai nomi e alle righe vuote si trova la casella nella quale apporre la
crocetta. La crocetta va apposta accanto ai nomi delle persone che si vogliono eleggere.
Questo vale anche per i nomi scritti personalmente sulle righe vuote. Ricevono un voto
unicamente i nomi accanto ai quali è stata apposta una crocetta.
I nomi accanto ai quali è stata apposta una crocetta ma che al contempo sono stati
cancellati non ricevono alcun voto.
5.
Sulle righe vuote possono essere indica
apposte delle crocette anche accanto
vanno indicate ulteriori precisazioni (p.es
scambi di persona.
I membri vengono eletti secondo il sistema maggioritario
Name 4
•I numeri accanto ai nomi prestampati agevolano il lavoro degli uffici elettorali.
Questi numeri non sono rilevanti per gli elettori.
Scarica

elecziun dal cussegl dals chantuns