la WOODPLACE mia stanz a prefer ita WOODPLACE my favour ite room bi anc o ant ic o C olors c og nac W O O D P L A C E LA BELLEZZA NATURALE DEL LEGNO, NELLA SUA ESSENZA PIù AUTENTICA The natural beauty of wood, in all its quintessence sug hero Die natürliche schönheit von holz, in ihrer authentischsten art La beauté naturelle du bois dans son essence la plus authentique c af f è La belleza natural de la madera en su esencia más auténtica Eстественная красота дерева, воплощенная в керамике c aramel Green Philosophy Italian Design La profonda bellezza del legno, nella sua essenza originaria. Un pavimento importante nel formato, funzionale e conveniente nei bordi non rettificati. W O O D place su g hero The profound beauty of wood, in its primal essence. A floor with prominent formats, functional and convenient in its unrectified edges. 2 c aramel Die unverfälschte Schönheit von Holz, in ihrer ursprünglichen Art. Ein praktischer Bodenbelag mit großzügigen Formaten und nicht rektifizierten Kanten. c og nac L’extraordinaire beauté du bois dans son essence originelle. Un carreau de sol maxi format, commode et pratique avec ses bords non rectifiés. La profunda belleza de la madera en su esencia original. Un pavimento de formato importante, funcional y económico gracias a sus bordes no rectificados. bi anc o ant ic o Красота дерева обладает особой притягательностью. Напольная крупноформатная плитка под дерево с необработанными кромками отличается практичностью и удобством. R499 Woodplace Sughero 20x120 s u g h e r o L e c inque colorazioni s ono estremamente reali stiche e naturali , anche nella te x ture e nelle nuances di colore pres enti in og ni singolo pezz o. The f ive shades are e x tremely reali stic and natural, e ven in the te x ture and nuances of the colour pres ent in each indiv idual piece. D ie f ünf Farbvar ianten kommen auch in den Te x turen und S chattier ungen jedes einz elnen Teil s äuß erst reali sti s ch und natürlich zum Au s dr uck. 5 R499 Woodplace Sughero 20x120 6 7 R499 Woodplace Sughero 20x120 sug h ero L es cinq tonalités s ont très réali stes et naturelles, y compr i s au niveau des te xtures et des nuances de chaque pièce. L os cinco colores s on ex traordinar iamente reales y naturales, inclu s o en la te xtura y los matices cromáticos pres entes en cada una de las piez as. Пять нео быч а йно реа лис тичны х и ес тес тв е нны х цв е тов. Точн ая имит а ция ф ак ту ры и отте нков природно го м атери а л а в к аж д ой п литке . 9 R497 Woodplace Caramel 20x120 R4GJ Brick Glossy White 10x30 ca r a m el L e tavole s ono r icche di det tag li e imper fezioni tipiche del leg no trattato in super f ic ie, off rendo una calda s ens azione. The plank s are r ich in the detail s and imper fec tions t y pical of wood that has been sur face -treated , lending a s ens ation of war mth . D ie D ielen wei s en die t y pi s chen D etail s und Unregelmäßig keiten bearbeiteter Holz ober f lächen auf und bestechen mit einer wohnlichen Au sstrahlung. 11 R497 Woodplace Caramel 20x120 12 R4GJ Brick Glossy White 10x30 13 R497 Woodplace Caramel 20x120 R4GJ Brick Glossy White 10x30 cara m el L es planches g rouillent des détail s et des imper fec tions t y piques du boi s traité, dégageant une ag réable s ens ation de chaleur. L as placas, llenas de los detalles y las imper fecciones típicos de la madera tratada en su super f ic ie, transmiten una cálida s ens ación. Бе зу пре чно в оссоз д анные осо бе ннос т и с тру к ту ры д ерев а с м е лк ими д ефе к т ами и с пец и а льн ая о бр аботк а пов ерх нос ти п литк и поз в оляют почув с тв ов ать те п лоту н ас тоящ его д ощ атого покрытия. 14 R498 Woodplace Cognac 20x120 co g n ac Il raf f inato inter ior desig n di una caffet ter ia è completato da un pav imento la c ui bellezz a r imane inalterata nel tempo. The s ophi sticated inter ior desig n of a cafeter ia i s completed w ith a f loor that w ill remain beautif ul over time. D as raff inier te Innenraumdesig n eines C afés w ird von einem dauerhaf t s chönen B odenbelag betont. 17 R498 Woodplace Cognac 20x120 18 19 R498 Woodplace Cognac 20x120 cognac L e chic intér ieur desig n d’une cafétér ia est complété par un re vêtement de s ol qui restera beau à jamai s. El ref inado di s eño inter ior de una cafeter ía s e ve completado por un pav imento cuya bellez a per manece inalterada ante el pas o del tiempo. И зыс к анный ди з айн инте рь е р а к афе пре кр ас но д ополнит н апольное пок рытие , кото рое не у тр атит св ое й кр асоты с те че ние м вре м е ни. 21 R48Z Woodplace Bianco Antico 20x120 b i a n co A N T I C O Il for mato 20x120 con bordi naturali per met te s chemi di pos a or ig inali e c reativ i , ideali per ampi spa z i commerc iali . The 2 0 x 1 2 0 for mat w ith natural edges makes it possible to desig n or ig inal and c reative lay ing pat ter ns, making it ideal for large commerc ial spaces. D as For mat 20x120 mit natürlichen Kanten eig net sich in or ig inellen, kreativen Verlegear ten ideal f ür g roßzüg ige G e werbef lächen. 23 R48Z Woodplace Bianco Antico 20x120 24 25 bianco antico 26 Le format 20x120 à bord naturel permet de créer des poses originales et créatives, idéales pour les grands espaces commerciaux. El for mato de 20x 120 con bordes naturales per mite di sponer es quemas de colocación or ig inales y creativos, ideales para cubr ir amplios espacios comerciales. Плитк и р а з м ером 20х 120 с нео бр абот анны ми кромк ами д ают полну ю св о бод у д и з айнеру в соз д ании оригин а льного рис у нк а н апольного покрытия и в е ликоле пно под х од ят д ля оформле ния боль ших торговы х пом ещ е ний. 27 R499 Woodplace Sughero 20x120 R498 Woodplace Cognac 20x120 R4CM Rewind Vanilla 21x18,2 R4CN Rewind Polvere 21x18,2 R4CP Rewind Peltro 21x18,2 S u g h e r o C o g n ac Woodplace + Rew ind: accostamento e trasversalità tra super fici come ulteriore conferma estetica. Woodplace + Rewind: blends and cross-overs of sur faces as the ultimate materialization of beauty. Woodplace + Rewind: Übergreifende Kombinierbarkeit zwischen Ober f lächen als weiteres Zeichen für höchste Designqualität. Woodplace + Rewind : association et transversalité des sur faces, l’énième atout esthétique. Woodplace + Rewind: armonización y transversalidad entre super ficies como ulterior confirmación estética. Woodplace + Rewind: в сочетаемости поверхностей и возможности их комбинирования заключается еще одна сильная сторона их эстетики. 29 R499 Woodplace Sughero 20x120 30 R498 Woodplace Cognac 20x120 R4CM Rewind Vanilla 21x18,2 R4CN Rewind Polvere 21x18,2 R4CP Rewind Peltro 21x18,2 31 Bianco Antico C aramel C og nac Sug hero C affè st y les te x tures 32 colors sizes 33 Woodplace garantisce la possibilità di mantenere lo stesso pavimento in continuità per tutti gli ambienti. Woodplace guarantees the possibility of maintaining the same floor throughout all the rooms. Woodplace ermöglicht eine durchgängige Bodengestaltung in allen Räumen. Woodplace permet de conserver la continuité du revêtement de sol d’une pièce à l’autre. a suggeri m enti di stile St yle sug gestions Woodplace garantiza la posibilidad de mantener el mismo pavimento sin solución de continuidad en todos los espacios. Anreg ungen f ür stilgerechte G estaltung skon z epte Коллекция Woodplace позволяет оформить пол во всех помещениях в едином стиле. Sug gestions de st yle Sugerenc ias estilí sticas Ре к ом е нд а ц ии по с ти лю Il formato ben proporzionato si presta ottimamente per interpretare ambienti dal mood contemporaneo. The well-proportioned format is perfect for interpreting contemporary interiors. Dank der ausgewogenen Proportionen eignet sich das Format hervorragend für zeitgemäße Stilwelten. Le format bien proportionné est excellent pour interpréter les styles contemporains. b Suggerimenti di stile e consigli pratici per vestire al meglio le stanze di Ragno. Protagonisti, insieme alle superfici ceramiche, gli arredi, i complementi e le finiture scelti per voi dai nostri interior designer. El formato, muy bien proporcionado, se presta perfectamente a la creación de ámbitos de estilo contemporáneo. Практичный формат дает возможность широкой интерпретации современного дизайна интерьеров. Nel pavimento adiacente al camino non è necessario predisporre precauzioni in caso di scintille o tizzoni. d In the floor adjacent to the fireplace, it is not necessary to install protective material to prevent damage or danger from sparks or cinders. Für den Fußboden rund um den Kamin ist kein Funkenschutz erforderlich. Tout près de la cheminée, nul besoin de protéger le sol contre les étincelles et les tisons. c a b c Style suggestions and practical hints advice for the best results when decorating rooms with Ragno. The key items together with the ceramic coverings, the furniture, ornaments and finishes are chosen for you by our interior designers. El pavimento situado junto a la chimenea no requiere que se tomen precauciones especiales ante la posibilidad de que salten chispas o tizones. При установке камина вы можете не беспокоиться о дополнительной защите пола или опасности от попадания на него искр и золы. Le combinazioni sono sempre eccellenti: dai materiali come il cemento o il metallo ai tessuti di design. The combinations are always wonderful: from materials like concrete or metal to designer fabrics. Die Kombinationen sind stets wertig, von Beton und Metall bis hin zu Designerstoffen. Les associations sont toujours gagnantes: des matériaux comme le ciment ou le métal aux tissus design. Todas las combinaciones resultan ser excelentes,ya se dispongan con materiales como el cemento o el metal, ya se realicen con tejidos de diseño. Возможности сочетания с другими материалами — от камня и металла до дизайнерских тканей — поистине безграничны. 34 d Anregungen und praktische Ratschläge für stilgerechte Raumgestaltungen mit Ragno. Stimmige Raumkonzepte durch ein harmonisches Zusammenspiel der keramischen Flächen mit Einrichtungsgegenständen und Wohnaccessoires, die unsere Innendesigner für Sie ausgewählt haben. Sugerencias estilísticas y consejos prácticos para revestir las habitaciones de la mejor manera con Ragno. Protagonistas, junto con las superficies cerámicas, los elementos decorativos, los complementos y los acabados, que nuestros interioristas seleccionan pensando en usted. Des suggestions de style et des conseils pratiquesafin de créer l’habit parfait pour les ambiances Ragno. Aux côtés des surfaces céramiques, les meubles, les accessoires et les finitions sont choisis pour vous par nos décorateurs d’intérieur. Pекомендации по стилю и практические советы для наилучшего оформления интерьеров от Ragno. Вместе с керамическими материалами главную роль играют мебель, предметы обстановки и отделки, которые выбирают для вас наши дизайнеры интерьеров. 35 Woodplace Gruppo BIa UNI EN 14411_G gres fine porcellanato colorato in massa / colorbody fine porcelain stoneware / durchgefärbtes feinsteinzeug / grès cérame fin coloré dans la masse / gres porcelánico fino coloreado en toda la masa / гомогенный мелкозернистый керамогранит 20x120 R9 H R48Z Woodplace Bianco Antico 20x120 H R497 Woodplace Caramel 20x120 H H R498 Woodplace Cognac 20x120 H R499 Woodplace Sughero 20x120 R49A Woodplace Caffè 20x120 tech info * Battiscopa ottenuto da taglio del fondo Skirting cut from plain tile Aus Grundfliese geschnittener Sockel Plinthe obtenue par découpe du fond Rodapié obtenido mediante corte del fondo Плинтус, полученный методом нарезания фоновой плитки pezzi speciali / trims / spezialteile / pièces spéciales / piezas especiales / cпециальные изделия imballi / packaging / verpackungen / emballages / embalajes / yпаковки Scatole / Box / Karton / Boîte / Caja / Коробки Pallet / Pallet / Palette / Palette / Pallet / Поддон BT.B.C.* 6x60 mm Woodplace Bianco Antico R49C Woodplace Caramel R49D fondi / plain tiles / grundfliesen / fonds / fondos / фоновая плитка Woodplace Cognac R49E 20x120 Woodplace Sughero R49F pezzi speciali / trims / spezialteile / pièces spéciales / piezas especiales / cпециальные изделия Woodplace Caffè R49G 6x60 36 3 BT.B.C.14 0,72 17,55 8,4 ml 12,56 40 28,8702,16 10,5 63 31,75791,48 10,5 37 Woodplace CARATTERISTICA CHARACTERISTIC EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUE CARACTERÍSTICA ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ METODO DI PROVA TESTING METHOD PRÜFMETHODE MÉTHODE D’ESSAI MÉTODO DE PRUEBA åÖíéÑ àëèõíÄçàü UNITA DI MISURA MEASUREMENT UNIT MAßEINHEIT UNITE DE MESURE UNIDAD DE MEDIDA ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü VALORI TIPICI MEDI AVERAGE TYPICAL VALUES TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALORES TIPICOS MEDIOS íàèéÇõÖ áçÄóÖçà VALORI LIMITE PREVISTI ESTABLISHED LIMITS VORGESEHENE GRENZWERTE VALEURS LIMITES PREVUES VALORES LIMITE PREVISTOS èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü Tolleranze dimensionali Dimensions - Abmessungen Dimensions - Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË N ≥ 15 Lunghezza e larghezza Length and width Länge und Breite Longueur et largeur Longitud y ancho ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ± 2 mm Ortogonalità - Rectangularity Rechtwinkligkeit - Orthogonalité Ortogonalidad - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Spessore - Thickness Stärke - Epaisseur Espesor - íÓ΢Ë̇ ISO 10545_2 mm % Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ± 0,5 mm ± 5% Planarità - Planarity Ebenflächigkeit - Planéité Planitud - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ± 2 mm Resistenza alla flessione Resistance to bending Biegefestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û ISO 10545_3 ISO 10545_4 % N/mm2 Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistance au gel Resistencia al helado åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ISO 10545_4 ± 0,5% ≥ 95% ≤ 0,5 ≤ 0,5 Valore singolo massimo 0,6% Maximum single value 0,6% Maximaler Einzelwert 0,6 Valeur unitaire maximale 0,6 Valor máximo individual 0,6 Максимальное отдельное значение 0,6 ≥ 35 Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Resiste - Resists Widersteht - Résiste Resiste - ëÚÓÈÍËÈ ISO 10545_12 R ≥ 35 Valore singolo minimo 32 Minimum single value 32 Geringer Einzelwert 32 Valeur unique minimale 32 Valor unico minimo 32 åËÌËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 32 ≥ 1300N In accordo alla norma In accordance with the standard Gemäss Conformément à la norme nf De conformidad con la norma В соответствии со стандартом Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e sali per piscina Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien und Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage domestique et sels pour piscine Resistencia a los productos químicos para uso doméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ METODO DI PROVA TESTING METHOD PRÜFMETHODE MÉTHODE D’ESSAI MÉTODO DE PRUEBA åÖíéÑ àëèõíÄçàü ISO 10545_8 UNITA DI MISURA MEASUREMENT UNIT MAßEINHEIT UNITE DE MESURE UNIDAD DE MEDIDA ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü MK-1 VALORI TIPICI MEDI AVERAGE TYPICAL VALUES TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALORES TIPICOS MEDIOS íàèéÇõÖ áçÄóÖçà ≤9 VALORI LIMITE PREVISTI ESTABLISHED LIMITS VORGESEHENE GRENZWERTE VALEURS LIMITES PREVUES VALORES LIMITE PREVISTOS èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü In accordo alla norma In accordance with the standard Gemäss Conformément à la norme nf De conformidad con la norma В соответствии со стандартом NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà UNI EN 14411-G EN ISO 10545-1 ISO 10545_14 classe 5 class 5 klasse 5 classe 5 categoria 5 Í·ÒÒ 5 classe 3 minimo class 3 minimum Mind. klasse 3 classe 3 minimum categoria 3 mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3 UNI EN 14411-G UA UB minimo UB minimum Mind. UB UB minimum UB mínimo åËÌËχθÌ˚È UB UNI EN 14411-G ISO 10545_13 Resistenza agli acidi e alle basi Resistance to acids and bases Säure-und Laugenfestigkeit Résistance aux acides et aux bases Resistencia a los ácidos y a las bases ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ULA - UHA Resistenza dei colori alla luce Colour resistance to light exposure Farbechtheit unter Lichteinfluss Résistance des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la exposición de la luz C‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ DIN 51094 Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Resistenza allo scivolamento Skid resistance Rutschhemmung Résistance au glissement Resistencia al deslizamiento ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ramp method R9 UNI EN 14411-G Come indicato dal produttore As indicated by manufacturer Wie vom Hersteller angegeben Comme indiqué par le producteu En base a las intrucciones del productor ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore No sample must show noticeable colour modifications Aucun échantillon ne doit présenter d’altérations appréciables de couleur Kein Muster darf sichtbare Farbveränderungen aufweisen Ninguna muestra ha de presentar alteraciones apreciables de color çË Ó‰ËÌ ËÁ Ó·‡ÁˆÓ‚ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÏ˚ı ËÁÏÂÌÂÌËÈ ˆ‚ÂÚÓ‚ da R9 a R13 from R9 to R13 von R9 bis R13 de R9 à R13 de R9 a R13 ÓÚ R9 ‰Ó R13 UNI EN 14411-G din 51130 BGR 181* UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G EN ISO 10545-1 Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen Résistance aux chocs thermiques Resistencia al choque térmico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ISO 10545_9 Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion Tiefenabriebfestigkeit Résistance à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda Устойчивость к глубокому истиранию ISO 10545_6 38 N ± 0,5% ≥ 95% Modulo di rottura Modulus of rupture Bruchlast - Module de rupture Módulo de rotura Предел прочности при разрыве Sforzo di rottura Breaking strength Bruchkraft Force de Rupture Esfuerzo de rotura Разрывное усилие Resistenza alle macchie Resistance to staining Beständigkeit gegen Fleckenbildner Résistance aux produits tachants Resistencia a las manchas ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ UNI EN 14411-G Aspetto - Appearance Aspekt - Aspect Aspecto - Ç̯ÌËÈ ‚ˉ Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË ± 0,6% ± 0,5% ± 1,5 mm CARATTERISTICA CHARACTERISTIC EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUE CARACTERÍSTICA ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Coefficient lineaire de dilatation thermique Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ± 2 mm Rettilineità degli spigoli Edge straightness Rechtlinigkeit der Kanten Rectitude des arêtes Rectitud de las esquinas èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ mm3 120-150 In accordo alla norma In accordance with the standard Gemäss Conformément à la norme nf De conformidad con la norma В соответствии со стандартом UNI EN 14411-G EN ISO 10545-1 ≤ 175 UNI EN 14411-G * Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. - Flooring of work environments and operating areas with slippery surface. - Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. - Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. - Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. - èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË. 39 Green Philosophy Italian Design Una passione antica e un grande rispetto per la “terra”: amare la ceramica significa anche rispettare la natura, promuovendo azioni a tutela dell’ambiente e delle persone che ne fanno parte. Qualità certificata ed estetica innovativa fanno di Ragno il testimone autorevole di uno stile italiano inconfondibile e senza tempo, apprezzato in tutto il mondo. A love with its roots in antiquity, and great respect for the earth and the clays it yields; loving ceramics also means loving nature, promoting actions to safeguard the environment and the people who belong to it. Certified quality and innovative design make Ragno a respected example of an unmistakable, timeless Italian style, popular and respected all over the world. Ein leidenschaftliches Bekenntnis zur Tradition, ein respektvolles Verhalten gegenüber der „Erde“. Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur schonen und Maßnahmen fördern zum Schutz der Umwelt und unserer natürlichen Lebensgrundlagen. Zertifizierte Qualität und innovative Ästhetik machen Ragno zum Inbegriff des unnachahmlichen italienischen Stils, dessen zeitlose Eleganz weltweit geschätzt ist. Une passion ancestrale et un grand respect de la « terre », parce qu’aimer la céramique, c’est aussi respecter la nature, en mettant sur pied des initiatives pour protéger l’environnement et les personnes qui en font partie. La qualité certifiée et la modernité esthétique font de Ragno l’expression par excellence d’un style italien sans égal et sans âge, apprécié de par le monde. Una pasión antigua y un profundo respeto para con la tierra: amar la cerámica también significa respetar la naturaleza, promoviendo acciones para la salvaguardia del medio ambiente y de las personas que lo habitan. Por su calidad certificada y su innovadora estética, la firma Ragno es una acreditada representante del inconfundible y atemporal estilo italiano, apreciado en el mundo entero. Давнее увлечение и большое уважение к “земле” любовь к керамике выражается также в охране природы, принимая меры по защите окружающей среды и проживающих в ней людей. Сертифицированное качество и инновационная эстетика делают Ragno авторитетным представителем неподражаемого итальянского стиля, не боящегося времени и пользующегося успехом во всем мире. PROJECT Marketing Ragno CONCEPT - GRAPHIC DESIGN Kuni Design Strategy AGENCY Advertfactory.it STYLING Terzo Piano Advertfactory.it Marta Meda hanno collaborato Marketing Ragno 3D Terzo Piano PHOTO Raffaello De Vito PRINT Lito Group srl 09.2014 Ragno - Marazzi Group S.r.l. a socio unico Viale Virgilio 30 41123 Modena, Italia telephone +39 059.384.111 fax +39 059.384.303 website: www.ragno.it e-mail: [email protected]