la
WOODPLACE
mia stanz a prefer ita
WOODPLACE
my favour ite room
bi anc o ant ic o
C olors
c og nac
W O O D P L A C E
LA BELLEZZA NATURALE DEL LEGNO,
NELLA SUA ESSENZA PIù AUTENTICA
The natural beauty of wood, in all its quintessence
sug hero
Die natürliche schönheit von holz, in ihrer authentischsten art
La beauté naturelle du bois dans son essence la plus authentique
c af f è
La belleza natural de la madera en su esencia más auténtica
Eстественная красота дерева, воплощенная в керамике
c aramel
Green Philosophy
Italian Design
La profonda bellezza del legno,
nella sua essenza originaria.
Un pavimento importante
nel formato, funzionale e
conveniente nei bordi non rettificati.
W O O D place
su g hero
The profound beauty of wood, in its primal essence.
A floor with prominent formats, functional and convenient
in its unrectified edges.
2
c aramel
Die unverfälschte Schönheit von Holz, in ihrer ursprünglichen
Art. Ein praktischer Bodenbelag mit großzügigen Formaten
und nicht rektifizierten Kanten.
c og nac
L’extraordinaire beauté du bois dans son essence originelle.
Un carreau de sol maxi format, commode et pratique avec
ses bords non rectifiés.
La profunda belleza de la madera en su esencia original. Un
pavimento de formato importante, funcional y económico
gracias a sus bordes no rectificados.
bi anc o ant ic o
Красота дерева обладает особой притягательностью.
Напольная крупноформатная плитка под дерево с
необработанными кромками отличается практичностью
и удобством.
R499
Woodplace Sughero 20x120
s
u
g
h
e
r
o
L e c inque colorazioni
s ono estremamente
reali stiche e naturali ,
anche nella te x ture e nelle
nuances di colore pres enti
in og ni singolo pezz o.
The f ive shades are
e x tremely reali stic
and natural, e ven in the
te x ture and nuances
of the colour pres ent in
each indiv idual piece.
D ie f ünf Farbvar ianten
kommen auch in den
Te x turen und S chattier ungen
jedes einz elnen Teil s
äuß erst reali sti s ch und
natürlich zum Au s dr uck.
5
R499
Woodplace Sughero
20x120
6
7
R499
Woodplace Sughero 20x120
sug h ero
L es cinq tonalités s ont très
réali stes et naturelles, y compr i s
au niveau des te xtures et des
nuances de chaque pièce.
L os cinco colores s on
ex traordinar iamente reales y
naturales, inclu s o en la te xtura
y los matices cromáticos pres entes
en cada una de las piez as.
Пять нео быч а йно реа лис тичны х
и ес тес тв е нны х цв е тов.
Точн ая имит а ция ф ак ту ры
и отте нков природно го
м атери а л а в к аж д ой п литке .
9
R497
Woodplace Caramel 20x120
R4GJ
Brick Glossy White 10x30
ca
r
a
m
el
L e tavole s ono r icche
di det tag li e imper fezioni
tipiche del leg no trattato
in super f ic ie, off rendo
una calda s ens azione.
The plank s are r ich in the
detail s and imper fec tions
t y pical of wood that has been
sur face -treated , lending
a s ens ation of war mth .
D ie D ielen wei s en die
t y pi s chen D etail s und
Unregelmäßig keiten
bearbeiteter Holz ober f lächen
auf und bestechen mit einer
wohnlichen Au sstrahlung.
11
R497
Woodplace Caramel
20x120
12
R4GJ
Brick Glossy White
10x30
13
R497
Woodplace Caramel 20x120
R4GJ
Brick Glossy White 10x30
cara m el
L es planches g rouillent des
détail s et des imper fec tions
t y piques du boi s traité,
dégageant une ag réable
s ens ation de chaleur.
L as placas, llenas de los
detalles y las imper fecciones
típicos de la madera tratada
en su super f ic ie, transmiten
una cálida s ens ación.
Бе зу пре чно в оссоз д анные
осо бе ннос т и с тру к ту ры
д ерев а с м е лк ими д ефе к т ами
и с пец и а льн ая о бр аботк а
пов ерх нос ти п литк и
поз в оляют почув с тв ов ать
те п лоту н ас тоящ его
д ощ атого покрытия.
14
R498
Woodplace Cognac 20x120
co
g
n
ac
Il raf f inato inter ior
desig n di una caffet ter ia
è completato da un
pav imento la c ui
bellezz a r imane
inalterata nel tempo.
The s ophi sticated
inter ior desig n of a
cafeter ia i s completed w ith
a f loor that w ill remain
beautif ul over time.
D as raff inier te
Innenraumdesig n eines
C afés w ird von einem
dauerhaf t s chönen
B odenbelag betont.
17
R498
Woodplace Cognac
20x120
18
19
R498
Woodplace Cognac 20x120
cognac
L e chic intér ieur desig n
d’une cafétér ia est complété
par un re vêtement de s ol qui
restera beau à jamai s.
El ref inado di s eño inter ior
de una cafeter ía s e ve completado
por un pav imento cuya bellez a
per manece inalterada ante
el pas o del tiempo.
И зыс к анный ди з айн инте рь е р а
к афе пре кр ас но д ополнит
н апольное пок рытие , кото рое
не у тр атит св ое й кр асоты
с те че ние м вре м е ни.
21
R48Z
Woodplace Bianco Antico 20x120
b i a n co
A N T I C O
Il for mato 20x120 con
bordi naturali per met te
s chemi di pos a or ig inali e
c reativ i , ideali per ampi
spa z i commerc iali .
The 2 0 x 1 2 0 for mat w ith
natural edges makes it
possible to desig n or ig inal
and c reative lay ing pat ter ns,
making it ideal for large
commerc ial spaces.
D as For mat 20x120 mit
natürlichen Kanten eig net
sich in or ig inellen, kreativen
Verlegear ten ideal f ür
g roßzüg ige G e werbef lächen.
23
R48Z
Woodplace Bianco Antico
20x120
24
25
bianco
antico
26
Le format 20x120 à bord naturel permet de créer
des poses originales et créatives, idéales pour
les grands espaces commerciaux.
El for mato de 20x 120 con bordes naturales per mite
di sponer es quemas de colocación or ig inales y creativos,
ideales para cubr ir amplios espacios comerciales.
Плитк и р а з м ером 20х 120 с нео бр абот анны ми кромк ами
д ают полну ю св о бод у д и з айнеру в соз д ании оригин а льного
рис у нк а н апольного покрытия и в е ликоле пно под х од ят
д ля оформле ния боль ших торговы х пом ещ е ний.
27
R499
Woodplace Sughero 20x120
R498
Woodplace Cognac 20x120
R4CM
Rewind Vanilla 21x18,2
R4CN
Rewind Polvere 21x18,2
R4CP
Rewind Peltro 21x18,2
S u g h e r o
C o g n ac
Woodplace + Rew ind: accostamento
e trasversalità tra super fici come
ulteriore conferma estetica.
Woodplace + Rewind: blends and
cross-overs of sur faces as the
ultimate materialization of beauty.
Woodplace + Rewind: Übergreifende
Kombinierbarkeit zwischen
Ober f lächen als weiteres Zeichen
für höchste Designqualität.
Woodplace + Rewind : association
et transversalité des sur faces,
l’énième atout esthétique.
Woodplace + Rewind: armonización
y transversalidad entre super ficies
como ulterior confirmación estética.
Woodplace + Rewind: в
сочетаемости поверхностей и
возможности их комбинирования
заключается еще одна сильная
сторона их эстетики.
29
R499
Woodplace Sughero
20x120
30
R498
Woodplace Cognac
20x120
R4CM
Rewind Vanilla
21x18,2
R4CN
Rewind Polvere
21x18,2
R4CP
Rewind Peltro
21x18,2
31
Bianco Antico
C aramel
C og nac
Sug hero
C affè
st y les te x tures
32
colors
sizes
33
Woodplace garantisce la possibilità di mantenere
lo stesso pavimento in continuità per tutti gli ambienti.
Woodplace guarantees the possibility of maintaining
the same floor throughout all the rooms.
Woodplace ermöglicht eine durchgängige
Bodengestaltung in allen Räumen.
Woodplace permet de conserver la continuité du
revêtement de sol d’une pièce à l’autre.
a
suggeri m enti
di
stile
St yle sug gestions
Woodplace garantiza la posibilidad de mantener el mismo
pavimento sin solución de continuidad en todos los espacios.
Anreg ungen f ür stilgerechte G estaltung skon z epte
Коллекция Woodplace позволяет оформить
пол во всех помещениях в едином стиле.
Sug gestions de st yle
Sugerenc ias estilí sticas
Ре к ом е нд а ц ии по с ти лю
Il formato ben proporzionato si presta ottimamente
per interpretare ambienti dal mood contemporaneo.
The well-proportioned format is perfect
for interpreting contemporary interiors.
Dank der ausgewogenen Proportionen eignet
sich das Format hervorragend für zeitgemäße Stilwelten.
Le format bien proportionné est excellent
pour interpréter les styles contemporains.
b
Suggerimenti di stile
e consigli pratici per vestire
al meglio le stanze di Ragno.
Protagonisti, insieme
alle superfici ceramiche,
gli arredi, i complementi
e le finiture scelti per voi
dai nostri interior designer.
El formato, muy bien proporcionado, se presta perfectamente
a la creación de ámbitos de estilo contemporáneo.
Практичный формат дает возможность широкой
интерпретации современного дизайна интерьеров.
Nel pavimento adiacente al camino non è necessario
predisporre precauzioni in caso di scintille o tizzoni.
d
In the floor adjacent to the fireplace, it is not necessary to install
protective material to prevent damage or danger from sparks or cinders.
Für den Fußboden rund um den Kamin
ist kein Funkenschutz erforderlich.
Tout près de la cheminée, nul besoin de
protéger le sol contre les étincelles et les tisons.
c
a
b
c
Style suggestions
and practical hints advice
for the best results
when decorating rooms
with Ragno.
The key items together
with the ceramic coverings,
the furniture, ornaments
and finishes are chosen for you
by our interior designers.
El pavimento situado junto a la chimenea no requiere que se tomen
precauciones especiales ante la posibilidad de que salten chispas o tizones.
При установке камина вы можете не беспокоиться о дополнительной
защите пола или опасности от попадания на него искр и золы.
Le combinazioni sono sempre eccellenti: dai materiali
come il cemento o il metallo ai tessuti di design.
The combinations are always wonderful: from
materials like concrete or metal to designer fabrics.
Die Kombinationen sind stets wertig, von Beton
und Metall bis hin zu Designerstoffen.
Les associations sont toujours gagnantes: des matériaux
comme le ciment ou le métal aux tissus design.
Todas las combinaciones resultan ser excelentes,ya se dispongan con materiales
como el cemento o el metal, ya se realicen con tejidos de diseño.
Возможности сочетания с другими материалами
— от камня и металла до дизайнерских тканей — поистине безграничны.
34
d
Anregungen und praktische
Ratschläge für stilgerechte
Raumgestaltungen mit Ragno.
Stimmige Raumkonzepte durch
ein harmonisches Zusammenspiel
der keramischen Flächen
mit Einrichtungsgegenständen
und Wohnaccessoires,
die unsere Innendesigner für
Sie ausgewählt haben.
Sugerencias estilísticas y
consejos prácticos para revestir
las habitaciones de la mejor
manera con Ragno.
Protagonistas, junto con las
superficies cerámicas,
los elementos decorativos,
los complementos y los acabados,
que nuestros interioristas
seleccionan pensando en usted.
Des suggestions de style
et des conseils pratiquesafin
de créer l’habit parfait pour
les ambiances Ragno. Aux côtés
des surfaces céramiques,
les meubles, les accessoires
et les finitions sont choisis
pour vous par nos décorateurs
d’intérieur.
Pекомендации по стилю и
практические советы для
наилучшего оформления
интерьеров от Ragno.
Вместе с керамическими
материалами главную роль
играют мебель, предметы
обстановки и отделки, которые
выбирают для вас наши
дизайнеры интерьеров.
35
Woodplace
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
gres fine porcellanato colorato in massa / colorbody fine porcelain stoneware / durchgefärbtes feinsteinzeug /
grès cérame fin coloré dans la masse / gres porcelánico fino coloreado en toda la masa / гомогенный мелкозернистый керамогранит
20x120
R9
H
R48Z Woodplace Bianco Antico
20x120
H
R497 Woodplace Caramel
20x120
H
H
R498 Woodplace Cognac
20x120
H
R499 Woodplace Sughero
20x120
R49A Woodplace Caffè
20x120
tech info
*
Battiscopa ottenuto da taglio del fondo
Skirting cut from plain tile
Aus Grundfliese geschnittener Sockel
Plinthe obtenue par découpe du fond
Rodapié obtenido mediante corte del fondo
Плинтус, полученный методом нарезания фоновой плитки
pezzi speciali / trims / spezialteile / pièces spéciales / piezas especiales / cпециальные изделия
imballi / packaging / verpackungen / emballages / embalajes / yпаковки
Scatole / Box / Karton /
Boîte / Caja / Коробки
Pallet / Pallet / Palette /
Palette / Pallet / Поддон
BT.B.C.*
6x60
mm
Woodplace Bianco Antico
R49C
Woodplace Caramel
R49D
fondi / plain tiles / grundfliesen / fonds / fondos / фоновая плитка
Woodplace Cognac
R49E
20x120
Woodplace Sughero
R49F
pezzi speciali / trims / spezialteile / pièces spéciales / piezas especiales / cпециальные изделия
Woodplace Caffè
R49G
6x60
36
3
BT.B.C.14
0,72 17,55
8,4 ml 12,56
40 28,8702,16 10,5
63
31,75791,48 10,5
37
Woodplace
CARATTERISTICA
CHARACTERISTIC
EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTIQUE
CARACTERÍSTICA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA
TESTING METHOD
PRÜFMETHODE
MÉTHODE D’ESSAI
MÉTODO DE PRUEBA
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
UNITA DI MISURA
MEASUREMENT UNIT
MAßEINHEIT
UNITE DE MESURE
UNIDAD DE MEDIDA
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
VALORI TIPICI MEDI
AVERAGE TYPICAL VALUES
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE
VALEURS MOYENNES TYPIQUES
VALORES TIPICOS MEDIOS
íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
VALORI LIMITE PREVISTI
ESTABLISHED LIMITS
VORGESEHENE GRENZWERTE
VALEURS LIMITES PREVUES
VALORES LIMITE PREVISTOS
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali
Dimensions - Abmessungen
Dimensions - Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
N ≥ 15
Lunghezza e larghezza
Length and width
Länge und Breite
Longueur et largeur
Longitud y ancho
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
± 2 mm
Ortogonalità - Rectangularity
Rechtwinkligkeit - Orthogonalité
Ortogonalidad - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Spessore - Thickness
Stärke - Epaisseur
Espesor - íÓ΢Ë̇
ISO 10545_2
mm
%
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
± 0,5 mm
± 5%
Planarità - Planarity
Ebenflächigkeit - Planéité
Planitud - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
± 2 mm
Resistenza alla flessione
Resistance to bending
Biegefestigkeit
Résistance à la flexion
Resistencia a la flexión
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
ISO 10545_3
ISO 10545_4
%
N/mm2
Resistenza al gelo
Frost resistance
Frostbeständigkeit
Résistance au gel
Resistencia al helado
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
ISO 10545_4
± 0,5%
≥ 95%
≤ 0,5
≤ 0,5
Valore singolo massimo 0,6%
Maximum single value 0,6%
Maximaler Einzelwert 0,6
Valeur unitaire maximale 0,6
Valor máximo individual 0,6
Максимальное отдельное значение 0,6
≥ 35
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resiste - Resists
Widersteht - Résiste
Resiste - ëÚÓÈÍËÈ
ISO 10545_12
R ≥ 35
Valore singolo minimo 32
Minimum single value 32
Geringer Einzelwert 32
Valeur unique minimale 32
Valor unico minimo 32
åËÌËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 32
≥ 1300N
In accordo alla norma
In accordance with the standard
Gemäss
Conformément à la norme nf
De conformidad con la norma
В соответствии со стандартом
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
e sali per piscina
Resistance to chemicals for household use
and swimming pool salts
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien und
Zusätze fur Schwimmbäder
Résistance aux produits chimiques
d’usage domestique et sels pour piscine
Resistencia a los productos químicos para uso
doméstico y sales para piscina
YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë
ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
METODO DI PROVA
TESTING METHOD
PRÜFMETHODE
MÉTHODE D’ESSAI
MÉTODO DE PRUEBA
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
ISO 10545_8
UNITA DI MISURA
MEASUREMENT UNIT
MAßEINHEIT
UNITE DE MESURE
UNIDAD DE MEDIDA
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
MK-1
VALORI TIPICI MEDI
AVERAGE TYPICAL VALUES
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE
VALEURS MOYENNES TYPIQUES
VALORES TIPICOS MEDIOS
íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
≤9
VALORI LIMITE PREVISTI
ESTABLISHED LIMITS
VORGESEHENE GRENZWERTE
VALEURS LIMITES PREVUES
VALORES LIMITE PREVISTOS
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
In accordo alla norma
In accordance with the standard
Gemäss
Conformément à la norme nf
De conformidad con la norma
В соответствии со стандартом
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
UNI EN 14411-G
EN ISO 10545-1
ISO 10545_14
classe 5
class 5
klasse 5
classe 5
categoria 5
Í·ÒÒ 5
classe 3 minimo
class 3 minimum
Mind. klasse 3
classe 3 minimum
categoria 3 mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
UNI EN 14411-G
UA
UB minimo
UB minimum
Mind. UB
UB minimum
UB mínimo
åËÌËχθÌ˚È UB
UNI EN 14411-G
ISO 10545_13
Resistenza agli acidi e alle basi
Resistance to acids and bases
Säure-und Laugenfestigkeit
Résistance aux acides et aux bases
Resistencia a los ácidos y a las bases
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
ULA - UHA
Resistenza dei colori alla luce
Colour resistance to light exposure
Farbechtheit unter Lichteinfluss
Résistance des couleurs à la lumière
Resistencia de los colores a la exposición de la luz
C‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚
DIN 51094
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza allo scivolamento
Skid resistance
Rutschhemmung
Résistance au glissement
Resistencia al deslizamiento
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲
ramp method
R9
UNI EN 14411-G
Come indicato dal produttore
As indicated by manufacturer
Wie vom Hersteller angegeben
Comme indiqué par le producteu
En base a las intrucciones del productor
ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
Non devono presentare apprezzabili
alterazioni di colore
No sample must show noticeable
colour modifications
Aucun échantillon ne doit présenter
d’altérations appréciables de couleur
Kein Muster darf sichtbare
Farbveränderungen aufweisen
Ninguna muestra ha de presentar
alteraciones apreciables de color
çË Ó‰ËÌ ËÁ Ó·‡ÁˆÓ‚ Ì ‰ÓÎÊÂÌ
ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÏ˚ı ËÁÏÂÌÂÌËÈ ˆ‚ÂÚÓ‚
da R9 a R13
from R9 to R13
von R9 bis R13
de R9 à R13
de R9 a R13
ÓÚ R9 ‰Ó R13
UNI EN 14411-G
din 51130
BGR 181*
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
EN ISO 10545-1
Resistenza agli sbalzi termici
Thermal shock resistance
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen
Résistance aux chocs thermiques
Resistencia al choque térmico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
ISO 10545_9
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance to deep abrasion
Tiefenabriebfestigkeit
Résistance à l’abrasion profonde
Resistencia a la abrasión profunda
Устойчивость к глубокому истиранию
ISO 10545_6
38
N
± 0,5%
≥ 95%
Modulo di rottura
Modulus of rupture
Bruchlast - Module de rupture
Módulo de rotura
Предел прочности при разрыве
Sforzo di rottura
Breaking strength
Bruchkraft
Force de Rupture
Esfuerzo de rotura
Разрывное усилие
Resistenza alle macchie
Resistance to staining
Beständigkeit gegen Fleckenbildner
Résistance aux produits tachants
Resistencia a las manchas
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
UNI EN 14411-G
Aspetto - Appearance
Aspekt - Aspect
Aspecto - Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
± 0,6%
± 0,5%
± 1,5 mm
CARATTERISTICA
CHARACTERISTIC
EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTIQUE
CARACTERÍSTICA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
Coefficient lineaire de dilatation thermique
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
± 2 mm
Rettilineità degli spigoli
Edge straightness
Rechtlinigkeit der Kanten
Rectitude des arêtes
Rectitud de las esquinas
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
mm3
120-150
In accordo alla norma
In accordance with the standard
Gemäss
Conformément à la norme nf
De conformidad con la norma
В соответствии со стандартом
UNI EN 14411-G
EN ISO 10545-1
≤ 175
UNI EN 14411-G
*
Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. - Flooring of work environments and operating areas with slippery surface. - Bodenbeläge für Arbeitsräume und
Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. - Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. - Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. - èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı
ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË.
39
Green Philosophy
Italian Design
Una passione antica e un grande rispetto per la “terra”:
amare la ceramica significa anche rispettare la natura,
promuovendo azioni a tutela dell’ambiente
e delle persone che ne fanno parte.
Qualità certificata ed estetica innovativa
fanno di Ragno il testimone autorevole
di uno stile italiano inconfondibile e senza tempo,
apprezzato in tutto il mondo.
A love with its roots in antiquity, and great respect
for the earth and the clays it yields; loving ceramics also
means loving nature, promoting actions to safeguard the
environment and the people who belong to it.
Certified quality and innovative design make Ragno
a respected example of an unmistakable, timeless Italian style,
popular and respected all over the world.
Ein leidenschaftliches Bekenntnis zur Tradition,
ein respektvolles Verhalten gegenüber der „Erde“.
Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur schonen und Maßnahmen
fördern zum Schutz der Umwelt und unserer natürlichen Lebensgrundlagen.
Zertifizierte Qualität und innovative Ästhetik machen Ragno
zum Inbegriff des unnachahmlichen italienischen Stils,
dessen zeitlose Eleganz weltweit geschätzt ist.
Une passion ancestrale et un grand respect de la « terre »,
parce qu’aimer la céramique, c’est aussi respecter la nature,
en mettant sur pied des initiatives pour protéger
l’environnement et les personnes qui en font partie.
La qualité certifiée et la modernité esthétique font de Ragno
l’expression par excellence d’un style italien sans égal
et sans âge, apprécié de par le monde.
Una pasión antigua y un profundo respeto para con la tierra:
amar la cerámica también significa respetar la naturaleza,
promoviendo acciones para la salvaguardia del
medio ambiente y de las personas que lo habitan.
Por su calidad certificada y su innovadora estética,
la firma Ragno es una acreditada representante
del inconfundible y atemporal estilo italiano,
apreciado en el mundo entero.
Давнее увлечение и большое уважение к “земле” любовь к керамике выражается также в
охране природы, принимая меры по защите окружающей
среды и проживающих в ней людей.
Сертифицированное качество и инновационная
эстетика делают Ragno авторитетным представителем
неподражаемого итальянского стиля,
не боящегося времени и пользующегося
успехом во всем мире.
PROJECT
Marketing Ragno
CONCEPT - GRAPHIC DESIGN
Kuni Design Strategy
AGENCY
Advertfactory.it
STYLING
Terzo Piano
Advertfactory.it
Marta Meda
hanno collaborato
Marketing Ragno
3D
Terzo Piano
PHOTO
Raffaello De Vito
PRINT
Lito Group srl
09.2014
Ragno - Marazzi Group S.r.l. a socio unico Viale Virgilio 30 41123 Modena, Italia telephone +39 059.384.111 fax +39 059.384.303 website: www.ragno.it e-mail: [email protected]
Scarica

WOODPLACE la mia stanza preferita