PROGRAMMA SVOLTO DI LETTERE LATINE
CLASSE III A/S - ANNO SCOLASTICO 2013 / 2014 - PROF. MARIA STELLA BONURA
LEZIONI INTRODUTTIVE
Presentazione del programma; introduzione alla letteratura; prova d’ingresso (traduzione dal Latino
all’Italiano).
GRAMMATICA
Ripresa e consolidamento di alcune strutture morfosintattiche

Uso dei participi:
-
funzioni nominali (sostantivato, attributivo, predicativo)
-
funzioni verbali (congiunto, ablativo assoluto)

Gerundio, gerundivo, coniugazione perifrastica passiva

Costruzione di videor

Proposizioni infinitive

Flessione di sum e suoi composti
Nuovi argomenti sintattici

Periodo ipotetico

Proposizioni relative col congiuntivo

Proposizione finale implicita e ed esplicita
LETTERATURA E CLASSICO
Fase preletteraria

Contesto storico: età monarchica e protorepubblicana

Generi preletterari
Fase arcaica (III – II sec. a. C)

Contesto storico: imperialismo e guerre puniche; ellenizzazione e circolo degli Scipioni;
concetti e valori del mos maiorum; humanitas e virtus

Generi letterari arcaici più diffusi: epica, teatro

I primi autori: Livio Andronico, Nevio

Ennio: lettura e traduzione dal Latino del Sogno di Ilia, dagli Annales; schema dell’esametro
dattilico

Plauto: gli studenti hanno letto in coppia la traduzione italiana di una commedia di Plauto a
scelta e ne hanno rappresentato in classe una scena.

Terenzio:
-
lettura in traduzione italiana dei prologhi di Andria, Eunuchus, Heautontimorumenos
-
lettura, traduzione dal Latino e analisi di Hecyra, vv 274 – 280 e di
Heautontimorumenos, vv 53 – 76 (prologo II)
Età delle guerre civili (II – I sec. a. C)

Contesto storico: scontro fra optimates e populares; dai Gracchi a Silla

Lucilio e la satira; lettura di Mario Citroni.
Età di Cesare (I sec. a. C.)

Contesto storico: dal I triumvirato alla morte di Cesare; la fine della repubblica

Catullo:
 Le nugae: lettura e traduzione dal Latino, analisi e commento dei carmina::
-
I, (Cui dono lepidum novum libellum)
-
II (Passer, deliciae meae puellae)
-
III (Lugete, Veneres Cupidinesque)
-
V ( Vivamus, mea Lesbia)
-
LI (Ille mihi par esse deo videtur)
-
LXXXV(Odi et amo)
-
LXXII (Dicebas quondam solum te nosse Catullum)
-
XXXIX (Egnatius, quod candidos habet dentes)
 I carmina docta: lettura in traduzione italiana del carme LXVIII, vv 1- 40 (Quod mihi fortuna)

Cornelio Nepote: lettura in traduzione italiana di un brano dal proemio delle Vitae

Giulio Cesare: lettura, traduzione dal Latino e analisi di:
-
“De bello gallico”, I, 8 (Risposta di Cesare agli Elvezi); VI, 21 – 24 (Costumi dei
Germani);

“De bello civili”, III, 94 – 95.
Sallustio: lettura, traduzione dal Latino e analisi di : “De coniuratione Catilinae”, IX (Virtù
dell’antica Roma)
NOTA BENE: degli autori in grassetto sono stati trattati vita, opere, stile e sono stati letti brani in
Latino e/o in traduzione italiana.
Manuale di Letteratura in adozione: DE BERNARDIS – SORCI: Forum romanum, vol. 1°, Palumbo
10/ 06 / 2014
L’INSEGNANTE
GLI STUDENTI
Scarica

LAT - "Principe Umberto" di Catania