THE QUALITY SOLUTION F E R M A L I E V I TA Realizzazione in acciaio INOX AISI 304 CR_NI 18/10 RETARDER PROVERS ARMOIRES BLOQUE-LEVAGE GÄRUNTERBRECHERSCHRÄNKE IL COSTRUTTORE PUO’ APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI SENZA PREAVVISO - THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MODIFY ANY PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE VERANDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN KONNEN VOM HERSTELLER OHNE VORANKUNDIGUNG VORGENOMMEN WERDEN - DES MODIFICATIONS AUX PRODUITS PEUVENT ETRE APPORTEES SANS PREAVIS DU CONSTRUCTEUR 1 La lievitazione di qualità secondo Ilsa Top-quality proving, Ilsa style Le levage de qualité selon Ilsa Gärqualität nach Ilsa I L’evoluzione tecnologica che da sempre contraddistingue ILSA ha raggiunto un obiettivo importante nel mondo della panificazione con l’innovativo ILSA BAKERY SYSTEM, il sistema di fermentazione controllata applicato ai nuovi armadi refrigerati fermalievitazione. Con il “freddo” di qualità ILSA, potrete ora controllare il processo di fermentazione, adattandolo alle vostre esigenze lavorative. L’andamento del ciclo fermentativo infatti viene influenzato dalla temperatura e dall’umidità poichè la produzione di anidride carbonica da parte del lievito tende ad annullarsi a basse temperature, bloccando o rallentando il processo di fermentazione della pasta. Alternando quindi ad una fase fredda una fase di riscaldamento e risveglio del processo, è possibile controllare e impostare la fermentazione, razionalizzando la produzione giornaliera. Con gli armadi fermalievitazione ILSA potrete programmare il lavoro in maniera flessibile, anticipando la preparazione degli impasti per il giorno seguente e prolungando quindi le ore di riposo notturno. Al mattino troverete la pasta fermentata e pronta per essere infornata e la cottura potrà avvenire in base alle richieste e durante la giornata. In questo modo eviterete gli scarti o al contrario di non poter accontentare i vostri clienti perché il prodotto è terminato. Tutti questi vantaggi si traducono in un consistente risparmio economico e nel miglioramento della qualità e varietà dei vostri prodotti, a cui avrete maggior tempo da dedicare. F Grâce à l’innovateur système ILSA BAKERY SYSTEM, l’évolution technologique qui depuis toujours distingue l’entreprise ILSA a atteint un objectif important dans le monde de la panification. Il s’agit d’un système de fermentation contrôlée qui équipe les nouvelles armoires réfrigérées « bloque-levage » ILSA. Grâce au froid de qualité ILSA, vous pouvez désormais contrôler le processus de fermentation et l’adapter parfaitement à vos exigences de travail. En effet, la progression du cycle de fermentation est influencée par la température et le taux d’humidité, car la production d’anhydride carbonique par le levain tend à disparaître aux basses températures, bloquant ou ralentissant le processus de fermentation de la pâte. Ainsi, grâce une alternance de phases, en faisant suivre à une phase froide une phase de réchauffement et, donc, de réveil du processus, il est possible de contrôler et programmer la fermentation, afin de rationaliser la production quotidienne. Grâce aux armoires « bloque-levage » ILSA il vous sera possible de programmer votre travail de manière simple et flexible, d’anticiper la préparation des mélanges pétris pour le jour suivant et même de gagner de précieuses heures de repos. Le matin, vous trouverez ainsi votre pâte parfaitement fermentée, prête à être enfournée ; la cuisson pourra donc avoir lieu sur la base de la demande réelle et pendant toute la journée. De cette manière, vous éviterez les pertes et gâchis et vous pourrez également satisfaire tous vos clients puisque le produit sera toujours fin prêt. Tous ces avantages se traduiront pour vous par un important gain économique et de temps, par une nette amélioration de la qualité de vos produits et la possibilité de diversifier votre gamme à laquelle vous aurez plus de temps à dédier. GB The technological evolution that has always characterised ILSA has reached an important objective in the bakery sector thanks to the innovative ILSA BAKERY SYSTEM, a controlled proving system applied to Ilsa’s new retarder provers. With ILSA’s top-quality chilling technology you can finally control the fermentation process, adapting it to your specific work requirements. As a matter of fact, the fermentation cycle is affected by temperature and humidity because carbon dioxide production by the yeast tends to reverse at low temperatures, thus stopping or slowing down dough fermentation. Therefore by alternating a cold phase with a heating phase that restarts the process it is possible to control and guide the fermentation process, thus optimising daily production. With ILSA’s retarder provers you can plan your work flexibly: you can prepare the dough the day before so you can sleep more during the night. The next morning you will find the dough fermented and ready for baking, and you can decide to bake just the quantities that you need during the day. This solution will enable you to have less waste at the end of Realizzazione in acciaio INOX AISI the day. Moreover, you will always be304 able CR_NI to meet 18/10 your customers’ requirements because you will never run out of products. All these advantages are easily translated into remarkable savings and improved product quality and variety. Indeed, you will have more time to dedicate to your products. D ILSA hat die technologische Weiterentwicklung immer konsequent vorangetrieben und im Bereich der Brotherstellung mit dem innovativen ILSA BAKERY SYSTEM, einer kontrollierten Gärung in neuen gekühlten Gärschränken, ein bedeutendes Ziel erreicht. Mit der Kältequalität von ILSA kann der Gärprozess heute kontrolliert und den individuellen Arbeitsanforderungen angepasst werden. Der Verlauf des Gärzyklus wird durch die Temperatur und die Feuchtigkeit beeinflusst, da bei niedrigen Temperaturen die durch die Hefe bedingte Entstehung von Kohlenstoffdioxid gehemmt wird, wodurch der Gärprozess des Teigs unterbrochen oder verlangsamt wird. Durch abwechselnde Kühl- und Heizphasen, bei denen der Gärprozess erneut einsetzt, kann die Gärung kontrolliert und programmiert werden, um die tägliche Produktion zu rationalisieren. Mit den Gärschränken von ILSA lässt sich die Arbeit flexibel organisieren, da der Teig für den nächsten Tag bereits vorbereitet werden kann, wodurch eine längere Nachtruhe möglich ist. Am Morgen ist der Gärvorgang beendet und der Teig kann je nach Bedarf im Laufe des Tags in den Backofen gegeben werden. Auf diese Weise werden Abfälle vermieden und die Kunden können jederzeit zufrieden gestellt werden, da das Produkt nie ausgeht. All diese Vorteile führen zu einer erheblichen wirtschaftlichen Einsparung, einer verbesserten Produktqualität und einem vielfältigeren Angebot, für das Ihnen mehr Zeit bleibt. IL COSTRUTTORE PUO’ APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI SENZA PREAVVISO - THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MODIFY ANY PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE VERANDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN KONNEN VOM HERSTELLER OHNE VORANKUNDIGUNG VORGENOMMEN WERDEN - DES MODIFICATIONS AUX PRODUITS PEUVENT ETRE APPORTEES SANS PREAVIS DU CONSTRUCTEUR 2 3 Ilsa Bakery System F Le système ILSA BAKERY SYSTEM peut être activé aussi bien en modalité AUTOMATIQUE que MANUELLE. Le cycle AUTOMATIQUE prévoit que les trois phases de réfrigération (blocage de la fermentation), réchauffage (démarrage de la fermentation) et climatisation (conservation) se succèdent de manière automatique après le démarrage de la machine, avec la possibilité de personnaliser et de planifier la durée et les paramètres des programmes pendant toute la semaine. Le cycle MANUEL, lui, permet d’intervenir de façon autonome sur le fonctionnement, en programmant manuellement chacune des phases. C’est donc vous qui déciderez quand et combien de temps faire durer le refroidissement ou la phase de conservation du produit. I ILSA BAKERY SYSTEM può essere attivato in modalità AUTOMATICA o MANUALE. Il ciclo AUTOMATICO prevede che le tre fasi di refrigerazione (blocco della fermentazione), riscaldamento (avvio della fermentazione) e climatizzazione (conservazione) si succedano in maniera automatica dopo l’avvio della macchina, con la possibilità di personalizzare e pianificare la durata e i parametri dei programmi per tutta la settimana. Il ciclo MANUALE invece consente di intervenire autonomamente sul funzionamento, impostando manualmente le singole fasi. Deciderete voi quando e quanto far durare il raffreddamento, il riscaldamento o la fase di conservazione del prodotto. D ILSA BAKERY SYSTEM kann im AUTOMATISCHEN oder MANUELLEN Betriebsmodus arbeiten. Beim AUTOMATISCHEN Zyklus laufen die drei Phasen Kühlung (Gärunterbrechung), Beheizung (Beginn des Gärvorgangs) und Klimatisierung (Konservierung) nach dem Einschalten des Geräts automatisch ab, wobei die Dauer und die Programmparameter für die ganze Woche individuell eingestellt und geplant werden können. Beim MANUELLEN Zyklus lässt sich der Betrieb frei programmieren und können die einzelnen Phasen manuell eingestellt werden. Die Dauer und der Zeitpunkt der Kühlung, der Beheizung und der Konservierung des Teigs können beliebig gewählt werden. GB ILSA BAKERY SYSTEM can be activated in AUTOMATIC or MANUAL mode. The AUTOMATIC cycle allows a refrigeration phase (which stops fermentation), a heating phase (which starts fermentation) and a conditioning phase (storage phase). These three phases are followed in an automatic sequence after the machine is started. You can personalize and plan the duration and the parameters of each program for the entire week. The MANUAL cycle allows indeed to set the individual phases manually. The operatore will decide how long the refrigeration, the heating and the product storage phases will last. 8 7 1 10 4 6 9 3 5 2 1 6 Display impostazione programmi Display for program setting Afficheur (Display) programmation des programmes Display Programmeingabe 2 Proving phase Phase de levage Gärphase 7 Tasti impostazione programmi e parametri Keys for setting the programs and parameters Touches de programmation des programmes et paramètres Tasten Programm- und Parametereingabe 8 Display temperatura fase di lievitazione Temperature display during proving Afficheur (display) température phase de levage Display Temperatur Gärphase Touche de lancement du programme Taste Programmstart 9 Display temperatura fase di refrigerazione Temperature display during refrigeration Display température de la phase de réfrigération Display Temperatur Kühlphase 5 Display umidità fase di lievitazione Humidity display during proving Afficheur (display) humidité phase de levage Display Feuchtigkeit Gärphase 3 Tasto avvio programma Program start Realizzazione in button acciaio INOX AISI 304 CR_NI 18/10 4 Fase di lievitazione Display data e ora Date and time display Afficheur (display) date et heure Display Datum und Uhrzeit 10 Fase di Refrigerazione Fase di climatizzazione Refrigeration phase Storage cycle IL COSTRUTTORE APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI SENZA PREAVVISO - THE MANUFACTURER RESERVES THEPhase RIGHT TO ANY PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE PhasePUO’ de réfrigération deMODIFY climatisation VERANDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN KONNEN VOM HERSTELLER OHNE VORANKUNDIGUNG VORGENOMMEN WERDEN - DES MODIFICATIONS AUX PRODUITS PEUVENT ETRE APPORTEES SANS PREAVIS DU Kühlphase Klimatisierungsphase CONSTRUCTEUR 4 5 Caratteristiche tecniche Technical specifications Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften I F Struttura monoblocco in acciaio inox; Finitura esterna satinata scotch-brite; Spessore di isolamento 75 mm con schiuma poliuretanica ad alta densità (43 kg/m3); Circolazione aria interna indiretta e uniforme; Sistema di umidificazione e deumidificazione automatico controllato uniformemente; Controllo elettronico mediante display LCD con funzionalità avanzate; Piedini in acciaio inox regolabili H:120-150; Porte autochiudenti con fermo a 90°; Fondo interno stampato con foro di lavaggio; Sbrinamento ed evaporazione automatici dell’acqua di condensa; Structure monobloc en acier Inox ; Finition extérieure satinée Scotch-brite ; Isolation de 75 mm d’épaisseur par injection de mousse polyuréthane à haute densité (43 kg/m3); Circulation d’air interne, indirecte et uniforme ; Système d’humidification et de déshumidification automatique contrôlée uniformément ; Contrôle électronique au moyen d’un afficheur (Display) LCD à fonctions avancées ; Petits pieds réglables en acier Inox H : 120-150 mm ; Portes à fermeture automatique avec arrêt à 90° ; Fond interne moulé doté d’un trou de lavage ; Dégivrage et évaporation automatiques de l’eau de condensation ; Absence de gaz CFC et HCFC, nocifs pour l’atmosphère et l’environnement. GB Stainless steel monobloc structure; Scotch-brite external satin finish; 75mm high density polyurethane foam insulation (43 kg/m3); Indirect and uniform air circulation inside the cabinet; Uniformly controlled, automatic humidification and dehumidification system; Electronic control by an LCD display with advanced features; Adjustable stainless steel feet (H:120-150); Self-closing doors with stop at 90°; Moulded interior bottom with washing hole; Defrosting and automatic evaporation of condensation; CFC and HCFC free. D Monoblockgehäuse aus Edelstahl; Satinierte Oberfläche mit Scotch-Brite-Veredelung; 75 mm starke Isolierung aus hochverdichtetem Polyurethanschaum (43 kg/m3); Indirekte und gleichmäßige Luftzirkulation im Geräteinneren; Gleichmäßiges und kontrolliertes automatisches Befeuchtungsund Entfeuchtungssystem; Elektronische Steuerung über LCD-Display mit fortgeschrittenen Funktionen; Stellfüße aus Edelstahl H:120-150; Selbstschließende Türen mit Haltposition auf 90°; Tiefgezogener Innenboden mit Reinigungsöffnung; Automatische Abtauung und Verdampfung des Kondenswassers; CFC und HCFC free. Realizzazione in acciaio INOX AISI 304 CR_NI 18/10 IL COSTRUTTORE PUO’ APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI SENZA PREAVVISO - THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MODIFY ANY PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE VERANDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN KONNEN VOM HERSTELLER OHNE VORANKUNDIGUNG VORGENOMMEN WERDEN - DES MODIFICATIONS AUX PRODUITS PEUVENT ETRE APPORTEES SANS PREAVIS DU CONSTRUCTEUR 6 Modello / Model / Modèle / Gerätetyp T °C 60x40 TN 60x40 BT 60x80 TN 60x80 BT -3°C +35°C -20°C +35°C -3°C +35°C -20°C +35°C Funzionamento / Operating mode Fonctionnement / Funktionsweise Ventilato / Ventilated Ventile / Umluftkühlung Isolamento / Insulation Isolation / Isolierung 75 75 75 75 600 600 750 750 Larghezza / Width / Largeur / Breite 750 750 790 790 Profondità [con porte aperte] / Depth [with open doors] Profondeur [avec portes ouvertes] / Tiefe [bei offenen Türen] 820/ 1530 820/ 1530 1010/ 1750 1010/ 1750 Altezza / Height / Hauteur / Höhe 2025 2025 2025 2025 Larghezza / Width / Largeur / Breite 600 600 640 640 Profondità / Depth / Profondeur / Tiefe 670 670 860 860 Altezza / Height / Hauteur / Höhe 1440 1440 1360 1360 Porte / Doors / Portes / Türen 1, Full 1, Full 1, Full 1, Full 60x40/ max 26 60x40/ max 26 60x80/ max 27 60x80/ max 27 R404a R404a R404a R404a 250 900 280 900 450/ 4,8 650/ 7,8 400/ 5,2 850/ 8,2 230V 50Hz 1+N 230V 50Hz 1+N 230V 50Hz 1+N 230V 50Hz 1+N mm Capacità / Capacity Capacité / Kapazität Lt. Dimensioni esterne / External Dimension Dimensions externes / Außenabmessungen mm Dimensioni interne / Internal Dimension Dimensions intérieurs / Innen Außenabmessungen Teglie / Pans / Plaques / Beche mm cm/n° Refrigerante / Refrigerant type Réfrigérant type / Kältemitteltyp Quantità di refrigerante / Refrigerant quantity Quantité de réfrigérant / Kältemittelmenge Potenza assorbita / Total Power Puissance/ Leistung Tensione / Supply Voltage Tension d’alimentation / Anschussspannung gr Watt/A max 7 agcm.biz - 68656 ILSA spa Via Ferrovia 31 31020 San Fior (TV) - Italy Tel. +39.0438.4905 r.a. - Fax +39.0438.401447 www.ilsaspa.com - [email protected]