THE QUALITY SOLUTION
F E R M A L I E V I TA
Realizzazione in acciaio INOX AISI 304 CR_NI 18/10
RETARDER PROVERS
ARMOIRES BLOQUE-LEVAGE
GÄRUNTERBRECHERSCHRÄNKE
IL COSTRUTTORE PUO’ APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI SENZA PREAVVISO - THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MODIFY ANY PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE
VERANDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN KONNEN VOM HERSTELLER OHNE VORANKUNDIGUNG VORGENOMMEN WERDEN - DES MODIFICATIONS AUX PRODUITS PEUVENT ETRE APPORTEES SANS PREAVIS DU
CONSTRUCTEUR
1
La lievitazione di qualità secondo Ilsa
Top-quality proving, Ilsa style
Le levage de qualité selon Ilsa
Gärqualität nach Ilsa
I
L’evoluzione tecnologica che da sempre contraddistingue ILSA ha raggiunto un obiettivo importante nel mondo della panificazione con l’innovativo ILSA BAKERY SYSTEM, il sistema di fermentazione controllata applicato ai nuovi armadi refrigerati fermalievitazione. Con il “freddo” di qualità ILSA, potrete
ora controllare il processo di fermentazione, adattandolo alle
vostre esigenze lavorative. L’andamento del ciclo fermentativo
infatti viene influenzato dalla temperatura e dall’umidità poichè la
produzione di anidride carbonica da parte del lievito tende ad annullarsi a basse temperature, bloccando o rallentando il processo di fermentazione della pasta. Alternando quindi ad una fase
fredda una fase di riscaldamento e risveglio del processo, è possibile controllare e impostare la fermentazione, razionalizzando
la produzione giornaliera. Con gli armadi fermalievitazione ILSA
potrete programmare il lavoro in maniera flessibile, anticipando
la preparazione degli impasti per il giorno seguente e prolungando quindi le ore di riposo notturno. Al mattino troverete la
pasta fermentata e pronta per essere infornata e la cottura potrà
avvenire in base alle richieste e durante la giornata. In questo
modo eviterete gli scarti o al contrario di non poter accontentare
i vostri clienti perché il prodotto è terminato. Tutti questi vantaggi
si traducono in un consistente risparmio economico e nel miglioramento della qualità e varietà dei vostri prodotti, a cui avrete
maggior tempo da dedicare.
F
Grâce à l’innovateur système ILSA BAKERY SYSTEM,
l’évolution technologique qui depuis toujours distingue l’entreprise ILSA a atteint un objectif important dans le monde de la
panification. Il s’agit d’un système de fermentation contrôlée
qui équipe les nouvelles armoires réfrigérées « bloque-levage
» ILSA. Grâce au froid de qualité ILSA, vous pouvez désormais
contrôler le processus de fermentation et l’adapter parfaitement
à vos exigences de travail. En effet, la progression du cycle de
fermentation est influencée par la température et le taux d’humidité, car la production d’anhydride carbonique par le levain
tend à disparaître aux basses températures, bloquant ou ralentissant le processus de fermentation de la pâte. Ainsi, grâce
une alternance de phases, en faisant suivre à une phase froide
une phase de réchauffement et, donc, de réveil du processus,
il est possible de contrôler et programmer la fermentation, afin
de rationaliser la production quotidienne. Grâce aux armoires «
bloque-levage » ILSA il vous sera possible de programmer votre
travail de manière simple et flexible, d’anticiper la préparation
des mélanges pétris pour le jour suivant et même de gagner
de précieuses heures de repos. Le matin, vous trouverez ainsi
votre pâte parfaitement fermentée, prête à être enfournée ; la
cuisson pourra donc avoir lieu sur la base de la demande réelle
et pendant toute la journée. De cette manière, vous éviterez les
pertes et gâchis et vous pourrez également satisfaire tous vos
clients puisque le produit sera toujours fin prêt. Tous ces avantages se traduiront pour vous par un important gain économique
et de temps, par une nette amélioration de la qualité de vos produits et la possibilité de diversifier votre gamme à laquelle vous
aurez plus de temps à dédier.
GB The technological evolution that has always characterised ILSA has reached an important objective in the bakery
sector thanks to the innovative ILSA BAKERY SYSTEM, a controlled proving system applied to Ilsa’s new retarder provers.
With ILSA’s top-quality chilling technology you can finally control
the fermentation process, adapting it to your specific work requirements. As a matter of fact, the fermentation cycle is affected
by temperature and humidity because carbon dioxide production
by the yeast tends to reverse at low temperatures, thus stopping
or slowing down dough fermentation. Therefore by alternating
a cold phase with a heating phase that restarts the process it
is possible to control and guide the fermentation process, thus
optimising daily production. With ILSA’s retarder provers you can
plan your work flexibly: you can prepare the dough the day before so you can sleep more during the night. The next morning
you will find the dough fermented and ready for baking, and you
can decide to bake just the quantities that you need during the
day. This solution will enable you to have less waste at the end of
Realizzazione
in acciaio
INOX
AISI
the day. Moreover,
you will
always
be304
able CR_NI
to meet 18/10
your customers’ requirements because you will never run out of products. All
these advantages are easily translated into remarkable savings
and improved product quality and variety. Indeed, you will have
more time to dedicate to your products.
D
ILSA hat die technologische Weiterentwicklung immer konsequent vorangetrieben und im Bereich der Brotherstellung mit dem
innovativen ILSA BAKERY SYSTEM, einer kontrollierten Gärung in
neuen gekühlten Gärschränken, ein bedeutendes Ziel erreicht. Mit der
Kältequalität von ILSA kann der Gärprozess heute kontrolliert und den
individuellen Arbeitsanforderungen angepasst werden. Der Verlauf des
Gärzyklus wird durch die Temperatur und die Feuchtigkeit beeinflusst,
da bei niedrigen Temperaturen die durch die Hefe bedingte Entstehung
von Kohlenstoffdioxid gehemmt wird, wodurch der Gärprozess des Teigs
unterbrochen oder verlangsamt wird. Durch abwechselnde Kühl- und
Heizphasen, bei denen der Gärprozess erneut einsetzt, kann die Gärung kontrolliert und programmiert werden, um die tägliche Produktion
zu rationalisieren. Mit den Gärschränken von ILSA lässt sich die Arbeit
flexibel organisieren, da der Teig für den nächsten Tag bereits vorbereitet
werden kann, wodurch eine längere Nachtruhe möglich ist. Am Morgen
ist der Gärvorgang beendet und der Teig kann je nach Bedarf im Laufe
des Tags in den Backofen gegeben werden. Auf diese Weise werden
Abfälle vermieden und die Kunden können jederzeit zufrieden gestellt
werden, da das Produkt nie ausgeht. All diese Vorteile führen zu einer erheblichen wirtschaftlichen Einsparung, einer verbesserten Produktqualität und einem vielfältigeren Angebot, für das Ihnen mehr Zeit bleibt.
IL COSTRUTTORE PUO’ APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI SENZA PREAVVISO - THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MODIFY ANY PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE
VERANDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN KONNEN VOM HERSTELLER OHNE VORANKUNDIGUNG VORGENOMMEN WERDEN - DES MODIFICATIONS AUX PRODUITS PEUVENT ETRE APPORTEES SANS PREAVIS DU
CONSTRUCTEUR
2
3
Ilsa Bakery System
F
Le système ILSA BAKERY SYSTEM peut être activé
aussi bien en modalité AUTOMATIQUE que MANUELLE.
Le cycle AUTOMATIQUE prévoit que les trois phases de réfrigération (blocage de la fermentation), réchauffage (démarrage de
la fermentation) et climatisation (conservation) se succèdent de
manière automatique après le démarrage de la machine, avec
la possibilité de personnaliser et de planifier la durée et les paramètres des programmes pendant toute la semaine.
Le cycle MANUEL, lui, permet d’intervenir de façon autonome
sur le fonctionnement, en programmant manuellement chacune
des phases. C’est donc vous qui déciderez quand et combien de
temps faire durer le refroidissement ou la phase de conservation
du produit.
I
ILSA BAKERY SYSTEM può essere attivato in modalità AUTOMATICA o MANUALE.
Il ciclo AUTOMATICO prevede che le tre fasi di
refrigerazione (blocco della fermentazione),
riscaldamento (avvio della fermentazione)
e climatizzazione (conservazione) si succedano in maniera automatica dopo l’avvio
della macchina, con la possibilità di personalizzare e pianificare la durata e i parametri dei
programmi per tutta la settimana.
Il ciclo MANUALE invece consente di intervenire autonomamente sul funzionamento, impostando
manualmente le singole fasi. Deciderete voi quando e
quanto far durare il raffreddamento, il riscaldamento o la fase di
conservazione del prodotto.
D
ILSA BAKERY SYSTEM kann im AUTOMATISCHEN
oder MANUELLEN Betriebsmodus arbeiten.
Beim AUTOMATISCHEN Zyklus laufen die drei Phasen Kühlung (Gärunterbrechung), Beheizung (Beginn des Gärvorgangs)
und Klimatisierung (Konservierung) nach dem Einschalten des
Geräts automatisch ab, wobei die Dauer und die Programmparameter für die ganze Woche individuell eingestellt und geplant
werden können.
Beim MANUELLEN Zyklus lässt sich der Betrieb frei programmieren und können die einzelnen Phasen manuell eingestellt
werden. Die Dauer und der Zeitpunkt der Kühlung, der Beheizung und der Konservierung des Teigs können beliebig gewählt
werden.
GB ILSA BAKERY SYSTEM can be activated in AUTOMATIC
or MANUAL mode.
The AUTOMATIC cycle allows a refrigeration phase (which stops
fermentation), a heating phase (which starts fermentation) and a
conditioning phase (storage phase). These three phases are followed in an automatic sequence after the machine is started. You
can personalize and plan the duration and the parameters of each
program for the entire week.
The MANUAL cycle allows indeed to set the individual phases
manually. The operatore will decide how long the refrigeration, the
heating and the product storage phases will last.
8
7
1
10
4
6
9
3
5
2
1
6
Display impostazione programmi
Display for program setting
Afficheur (Display) programmation des programmes
Display Programmeingabe
2
Proving phase
Phase de levage
Gärphase
7
Tasti impostazione programmi e parametri
Keys for setting the programs and parameters
Touches de programmation des programmes et paramètres
Tasten Programm- und Parametereingabe
8
Display temperatura fase di lievitazione
Temperature display during proving
Afficheur (display) température phase de levage
Display Temperatur Gärphase
Touche de lancement du programme
Taste Programmstart
9
Display temperatura fase di refrigerazione
Temperature display during refrigeration
Display température de la phase de réfrigération
Display Temperatur Kühlphase
5
Display umidità fase di lievitazione
Humidity display during proving
Afficheur (display) humidité phase de levage
Display Feuchtigkeit Gärphase
3 Tasto avvio programma
Program start
Realizzazione
in button
acciaio INOX AISI 304 CR_NI 18/10
4
Fase di lievitazione
Display data e ora
Date and time display
Afficheur (display) date et heure
Display Datum und Uhrzeit
10
Fase di Refrigerazione
Fase di climatizzazione
Refrigeration phase
Storage cycle
IL COSTRUTTORE
APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI SENZA PREAVVISO - THE MANUFACTURER RESERVES THEPhase
RIGHT TO
ANY PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE
PhasePUO’
de réfrigération
deMODIFY
climatisation
VERANDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN KONNEN VOM HERSTELLER OHNE VORANKUNDIGUNG VORGENOMMEN WERDEN - DES MODIFICATIONS AUX PRODUITS PEUVENT ETRE APPORTEES SANS PREAVIS DU
Kühlphase
Klimatisierungsphase
CONSTRUCTEUR
4
5
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Caractéristiques techniques
Technische Eigenschaften
I
F
Struttura monoblocco in acciaio inox;
Finitura esterna satinata scotch-brite;
Spessore di isolamento 75 mm con schiuma
poliuretanica ad alta densità (43 kg/m3);
Circolazione aria interna indiretta e uniforme;
Sistema di umidificazione e deumidificazione automatico controllato uniformemente;
Controllo elettronico mediante display LCD
con funzionalità avanzate;
Piedini in acciaio inox regolabili H:120-150;
Porte autochiudenti con fermo a 90°;
Fondo interno stampato con foro di lavaggio;
Sbrinamento ed evaporazione automatici dell’acqua di condensa;
Structure monobloc en acier Inox ;
Finition extérieure satinée Scotch-brite ;
Isolation de 75 mm d’épaisseur par injection de mousse polyuréthane à haute densité (43 kg/m3);
Circulation d’air interne, indirecte et uniforme ;
Système d’humidification et de déshumidification automatique
contrôlée uniformément ;
Contrôle électronique au moyen d’un afficheur (Display) LCD à
fonctions avancées ;
Petits pieds réglables en acier Inox H : 120-150 mm ;
Portes à fermeture automatique avec arrêt à 90° ;
Fond interne moulé doté d’un trou de lavage ;
Dégivrage et évaporation automatiques de l’eau de condensation ;
Absence de gaz CFC et HCFC, nocifs pour l’atmosphère et l’environnement.
GB Stainless steel monobloc structure;
Scotch-brite external satin finish;
75mm high density polyurethane foam insulation (43 kg/m3);
Indirect and uniform air circulation inside the cabinet;
Uniformly controlled, automatic humidification and dehumidification system;
Electronic control by an LCD display with advanced
features;
Adjustable stainless steel feet (H:120-150);
Self-closing doors with stop at 90°;
Moulded interior bottom with washing hole;
Defrosting and automatic evaporation of condensation;
CFC and HCFC free.
D
Monoblockgehäuse aus Edelstahl;
Satinierte Oberfläche mit Scotch-Brite-Veredelung;
75 mm starke Isolierung aus hochverdichtetem Polyurethanschaum (43 kg/m3);
Indirekte und gleichmäßige Luftzirkulation im Geräteinneren;
Gleichmäßiges und kontrolliertes automatisches Befeuchtungsund Entfeuchtungssystem;
Elektronische Steuerung über LCD-Display mit fortgeschrittenen
Funktionen;
Stellfüße aus Edelstahl H:120-150;
Selbstschließende Türen mit Haltposition auf 90°;
Tiefgezogener Innenboden mit Reinigungsöffnung;
Automatische Abtauung und Verdampfung des Kondenswassers;
CFC und HCFC free.
Realizzazione in acciaio INOX AISI 304 CR_NI 18/10
IL COSTRUTTORE PUO’ APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI SENZA PREAVVISO - THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MODIFY ANY PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE
VERANDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN KONNEN VOM HERSTELLER OHNE VORANKUNDIGUNG VORGENOMMEN WERDEN - DES MODIFICATIONS AUX PRODUITS PEUVENT ETRE APPORTEES SANS PREAVIS DU
CONSTRUCTEUR
6
Modello / Model / Modèle / Gerätetyp
T
°C
60x40 TN
60x40 BT
60x80 TN
60x80 BT
-3°C
+35°C
-20°C
+35°C
-3°C
+35°C
-20°C
+35°C
Funzionamento / Operating mode
Fonctionnement / Funktionsweise
Ventilato / Ventilated
Ventile / Umluftkühlung
Isolamento / Insulation
Isolation / Isolierung
75
75
75
75
600
600
750
750
Larghezza / Width / Largeur / Breite
750
750
790
790
Profondità [con porte aperte] / Depth [with open doors]
Profondeur [avec portes ouvertes] / Tiefe [bei offenen Türen]
820/
1530
820/
1530
1010/
1750
1010/
1750
Altezza / Height / Hauteur / Höhe
2025
2025
2025
2025
Larghezza / Width / Largeur / Breite
600
600
640
640
Profondità / Depth / Profondeur / Tiefe
670
670
860
860
Altezza / Height / Hauteur / Höhe
1440
1440
1360
1360
Porte / Doors / Portes / Türen
1, Full
1, Full
1, Full
1, Full
60x40/
max 26
60x40/
max 26
60x80/
max 27
60x80/
max 27
R404a
R404a
R404a
R404a
250
900
280
900
450/
4,8
650/
7,8
400/
5,2
850/
8,2
230V
50Hz
1+N
230V
50Hz
1+N
230V
50Hz
1+N
230V
50Hz
1+N
mm
Capacità / Capacity
Capacité / Kapazität
Lt.
Dimensioni esterne / External Dimension
Dimensions externes / Außenabmessungen
mm
Dimensioni interne / Internal Dimension
Dimensions intérieurs / Innen Außenabmessungen
Teglie / Pans / Plaques / Beche
mm
cm/n°
Refrigerante / Refrigerant type
Réfrigérant type / Kältemitteltyp
Quantità di refrigerante / Refrigerant quantity
Quantité de réfrigérant / Kältemittelmenge
Potenza assorbita / Total Power
Puissance/ Leistung
Tensione / Supply Voltage
Tension d’alimentation / Anschussspannung
gr
Watt/A max
7
agcm.biz - 68656
ILSA spa
Via Ferrovia 31
31020 San Fior (TV) - Italy
Tel. +39.0438.4905 r.a. - Fax +39.0438.401447
www.ilsaspa.com - [email protected]
Scarica

ferma lievita retarder provers armoires bloque