LA SEYNE-SUR-MER
SU ESCALA A
IL VOSTRO PORTO E
VOTRE ESCALE A
OFICINA DE TURISMO
OFFICIO DEL TURISMO
OFFICE DE TOURISME
Si usted quiere volver a la Seyne-sur-Mer y desea mas
informaciones para preparar su estancia, consulte el sitio de la
oficina de turismo
www. tourisme-ouestvar.com
o envíenos un correo electrónico :
[email protected]
Teléfono : +33 (0)4 98 00 25 70
Si volete ritornare à La Seyne-sur-mer et si avete bisogno
d’informazioni complementari per planificare il vostre viaggio,
visitate il nostre sito del Officio del turismo
www. tourisme-ouestvar.com
o invia un messaggio via Internet :
[email protected]
Telefono : +33 (0)4 98 00 25 70
Si vous voulez revenir à La Seyne-sur-Mer et souhaitez des
informations supplémentaires pour préparer votre séjour,
consultez le site de l’office du tourisme
www. tourisme-ouestvar.com
Ou envoyez un email
[email protected]
Tél. : +33 (0)4 98 00 25 70
DESCUBRE LA SEYNE-SUR-MER / SCOPRA LA SEYNE-SUR-MER / DECOUVREZ LA SEYNE-SUR-MER
UN LUGAR UNICO ENTRE LA PROVENZA Y LA FRENCH RIVIERA / UN LUOGO UNICO TRA PROVENZA E FRENCH RIVIERA / UN LIEU UNIQUE ENTRE PROVENCE TYPIQUE ET FRENCH RIVIERA
Hacia el centro de la ciudad
Verso il centro città
Vers le centre ville
q
q Puerta de los Antiguos
t Fort Balaguier
Astilleros Navales/ Parque La
Navale
Sitio clasificado / Museo
Accesso libre - 5 minutos a pie desde los barcos.
e
q Porta degli antici
cantieri navali
Parco della Navale
Sito classato / Museo
Entrata: 3 € / adulti - 2 € / da 5 a 18 anni.
Aperto dal martedì alla domenica 10h - 12h /
14h -18h (dal 01/07 al 31/08 15h - 19h). Chiuso
il lunedì e i giorni festivi.
20 minuti a piedi dal molo delle navi.
Bus linea 83, fermata Balaguier (nessun autobus la domenica e i giorni festivi).
q Porte des anciens chantiers navals / Parc de La Navale
De style Louis XIII : porte par laquelle entraient les ouvriers pour accéder au site
des chantiers navals, désormais réhabilité
e Il centro antico
en Parc Paysager de La Navale. Ce parc de
5ha possède un parcours muséal dédié à la Piccolo porto di pescatori nel 16° secolo, La
Seyne-sur-Mer è diventata la 2° citta del
mémoire des chantiers navals.
Gratuit - 5 minutes à pied au départ des bateaux. Var ma ha saputo conservare la sua identità provenzale. Possibilità di shopping nelle
stradine commercianti e mercato tradiziow Puente Levante
Construido en 1917 por Eiffel y Daydé con nale tutti i giorni tranne il lunedì : gratificate
la finalidad que el tren pudiera acceder il vostro palato con tapenades, anchoïades,
al sitio de los antiguos astilleros navales pomodori secchi, la famosa cade fatta con
que se encontraban del otro lado del puer- la farina di ceci, i vini DOC Bandol e Côtes
de Provence ! E poi certamente il Pastis, da
to. Desde aquí vista panorámica..
Accesso libre, los horarios varian según la tem- gustare obbligatoriamente allungato con
acqua molto fresca !
porada - 10 minutos a pie desde los barcos.
w Le Pont Levant
Réalisé en 1917 par Daydé et Eiffel afin de
permettre à la voie ferrée d’accéder au site
des anciens chantiers navals de l’autre côté
du port. Point de vue panoramique.
Gratuit, horaires variables selon la saison.
10 minutes à pied au départ des bateaux.
e El casco antiguo
Pequeño puerto de pescadores del
siglo 16, La Seyne-sur-Mer se convirtió
en la segunda ciudad del Var, pero ha sabido conservar su identidad provenzal.
Hay posibilidad de hacer compras en las
calles comerciales y en el mercado tradicional (todos los días excepto los lunes) :
deleite su paladar con tapenades, pasta
de anchoas, tomates secos, la famosa Cade, galleta de harina de garbanzo,
vinos AOC Bandol y AOC Côtes de Provence y por supuesto con Pastis, a saborear con agua bien fresca.
15 minutos a pie desde los barcos.
20 minutos a pie desde los barcos.
La linea de autobus 83, parada Balaguier (no hay
autobus los domingos y dias festivos).
Torre a cannone costruita nel 1634, poi ristrutturata da Vauban, per proteggere il porto militare di Tolone. Dal 1970 il forte è un
museo navale sulla storia marittima locale.
Gratuito - 5 minuti a piedi dal molo delle navi.
Gratuito, orari variabili a seconda della stagione.
10 minuti a piedi dal molo delle navi.
30 minuti a piedi dal molo delle navi.
Bus linea 83, fermata Le Manteau (nessun autobus la domenica e i giorni festivi).
15 minuti a piedi dal molo delle navi.
r Chiesa Notre Dame de
Bon Voyage - Sito selezionato
Construita nel 1674 per festeggiare partenze e arrivi dei marinai. Modificata nel
1890, la meccanica degli organi è selezionata monumento storico così come le statue in legno dorato.
t Fort Balaguier
Site classé / Musée
Tour à canon construite en 1634, puis réaménagée par Vauban, afin de protéger le
port militaire de Toulon. Depuis 1970 le fort
est un musée naval sur l’histoire maritime
locale.
Entée payante : 3 € / adultes - 2 € / 5 à 18 ans.
Ouvert du mardi au dimanche 10h - 12h / 14h -18h
Gratuito.
(du 01/07 au 31/08 15h - 19h).
Aperta tutti i giorni dalle 7h30 alle 18h tranne
Fermé lundi et jours fériés.
durante le messe.
20 minutes à pied au départ des bateaux.
15 minuti a piedi dal molo delle navi.
Bus ligne 83, arrêt Balaguier (pas de bus le dimanche et jours fériés).
r Eglise Notre Dame de
Bon Voyage - Site classé
arte
u Villa Tamaris centro de
u Villa Tamaris centro
Accesso libre.
50 minutos a pie desde los barcos.
La linea de autobus 83, parada Sablettes
(no hay autobus los domingos y dias festivos).
d’arte
w
u
Accesso libero.
50 minuti a piedi dal molo delle navi.
Bus linea, fermata Sablettes (nessun autobus la
domenica e i giorni festivi).
Villa costruita da Michel Pacha nel 1890 e
restaurata nel 1991, ricorda lo stile toscano
i Quartier des Sablettes
grazie alla sua struttura cubica, i suoi frontoni decorati di ghirlande, le sue aperture Label patrimoine XXe siècle
e le sue terrazze con balaustre. Il centro Station de tourisme édifiée vers 1950 par
d’arte accoglie tutto l’anno splendide espo- l’architecte Fernand Pouillon (port de
sizioni.
Marseille). Longue plage de sable fin, ter25 minuti a piedi dal molo delle navi.
rasses, cafés et boutiques vous accueilleBus linea 82, fermata Terrasses Tamaris (nessun
ront le temps d’une halte détente. Magniautobus la domenica e i giorni festivi ).
fique vue sur le Cap Sicié et les rochers des
Deux Frères.
u Villa Tamaris
i
Accès libre. 50 minutes à pied au départ des
bateaux.
Bus ligne 83, arrêt Sablettes (pas de bus le dimanche et jours fériés).
Centre d’art
Villa construite par Michel Pacha en 1890
et restaurée en 1991, rappelle par son
plan cubique, ses frontons décorés de
y Barrio de Tamaris
o Parque publico
Barrio balneario creado por Michel guirlandes, ses grandes ouvertures et ses
Marius Pacha en 1880, con suntuosas terrasses avec balustres, le style toscan. Fernand Braudel
Le centre d’art accueille toute l’année de 7.5 ha de jardines públicos, con una colecvillas y jardines con vistas al mar..
Acceso libre, excepto villas .
ción botánica de más de 300 variedades de
superbes expositions.
30 minutos a pie desde los barcos.
25 minutes à pied au départ des bateaux.
plantas mediterráneas.
15 minutes à pied au départ des bateaux.
Accesso libre.
50 minutos a pie desde los barcos.
La linea de autobus 83, parada Sablettes (no hay
autobus los domingos y dias festivos).
o Parco Paesaggistico
Fernand Braudel
Parco pubblico di 7.5 ettari, collezione botanica con oltre 300 varietà di piante mediterranee.
Accesso libero.
50 minuti a piedi dal molo delle navi.
Bus linea 83, fermata Sablettes (nessun autobus
la domenica e i giorni festivi).
r Iglesia Notre Dame de
Bon Voyage - Sitio clasificado
Acceso libre.
Abierto diariamente de 7:30 a.m. a 18 p.m., excepto durante los servicios religiosos.
15 minutos a pie desde los barcos.
i
i Barrio Les Sablettes
Considerado Patrimonio del
siglo XX
Villa construida en 1890 por Michel Pacha y restaurada en 1991, la construcción
i Quartiere delle
de su plan cúbico, frontones decorados con guirnaldas, grandes aberturas y Sablettes - Marchio
terrazas con balaustradas, están inspipatrimonio del XXe secolo
rados en el estilo toscano. El centro de
Stazione turistica edificato verso il 1950
arte está abierto todo el año y acoge dudall’architetto Fernand Pouillon (porto di
rante todo el año excelentes exposiciones.
Marsiglia). Lunga spiaggia di sabbia fine,
25 minutos a pie desde los barcos.
La linea de autobus 83, parada Terrasses Tamaris terrazze, bar e boutiques vi accolgono per
un momento di tranquillità. Vista magnifica
(no hay autobus los domingos y dias festivos).
sul Cap Sicié e le rocce dei Due Fratelli.
Construite en 1674 pour saluer départs et
retours des marins. Modifiée en 1890, la
e Le Centre Ancien
Petit port de pêcheurs au 16ème siècle, La mécanique des orgues est classée monuSeyne-sur-Mer est devenue la 2ème ville ment historique ainsi que les statues en
du Var mais a su conserver son identité bois doré.
La linea de autobus 83, parada Le Manteau (no Bus ligne 82, arrêt Terrasses Tamaris (pas de bus
provençale. Possibilité de shopping dans Gratuit, ouverte tous les jours de 7h30 à 18h sauf hay autobus los domingos y dias festivos).
le dimanche et jours fériés).
les ruelles commerçantes et marché tra- durant les messes - 15 minutes à pied au départ
des bateaux.
ditionnels (tous les jours sauf le lundi) :
régalez vos papilles tapenade, anchoïade,
tomates séchées, la fameuse cade à base
y
r
de farine de pois chiche, vins AOC Bandol et
AOC Côtes de Provence et bien sûr la pastis
à déguster avec de l’eau fraiche.
Construida en 1674 para saludar las salidas y retornos de los marineros. Modificada en 1890. La mecánica del órgano y las
estatuas de madera dorada son monumentos históricos.
Hacia Les Sablettes
Verso les Sablettes
Vers Les Sablettes
Estación balnearia, construida alrededor de 1950 por el arquitecto Fernand Pouillon (puerto de Marsella). La
larga playa de arena fina, terrazas, cafés y tiendas os acogerán para un momento
anos.
30 minutes à pied au départ des bateaux.
Abierto de martes a domingo de 10 a.m. – 12 Bus ligne 83, arrêt Le Manteau (pas de bus le de tranquilidad. Magníficas vistas del
Cabo de Sicié y las rocas de los Dos Herp.m./ 14 a.m. – 18 p.m. (del 01/07 al 31/08 15p.m. dimanche et jours fériés).
– 19 p.m.). Cerrado los lunes y dias festivos.
manos.
t Forte Balaguier
Di stile Luigi XIII : porta da cui entravano
gli operai per accedere alla zona dei cantieri navali che è ormai stata riabilitata
in un Parco Paesaggistico della Navale.
Questo parco di 5 ettari possiede un percorso museale dedicato alla memoria dei
cantieri navali.
Realizzato nel 1917 da Daydé e Eiffel per
permettere alla ferrovia di accedere al sito
degli antichi cantieri navali dall’altra parte
del porto. Vista panoramica.
y Quartiere Tamaris
Stazione balneare creata da Michel Marius
Pacha verso il 1880, con sontuose ville e
giardini di fronte al mare. Accesso libero
tranne dove vi sono ville private.
Torre cañonera construida en 1634,
y Quartier Tamaris
rediseñada por Vauban para proteger
el puerto militar de Tolón. Desde 1970, la Station balnéaire créée par Michel Marius
fortaleza es un museo naval sobre la histo- Pacha vers 1880, avec somptueuses villas
et jardins face à la mer. Accès libre sauf vilria marítima local.
Derecho de entrada : 3 € / adultos - 2 € / 5 a 18 las privées.
De estilo Luis XIII: es la puerta por la
cual entraban los trabajadores a los antiguos astilleros navales. Hoy en día han
sido rehabilitados en parque de La Navale. Este parque cuenta con un recorrido
histórico de 5 ha dedicado a la memoria
de los astilleros navales.
w Il Ponte Levante
Hacia Tamaris
Verso Tamaris
Vers Tamaris
u
o Parc Paysager Fernand
Braudel
Parc public paysager de 7.5ha, collection botanique de plus de 300 variétés de
plantes méditerranéennes.
Accès libre.
50 minutes à pied au départ des bateaux.
Bus ligne 83, arrêt Sablettes (pas de bus le
dimanche et jours fériés).
o
Scarica