LA SEYNE-SUR-MER SU ESCALA A IL VOSTRO PORTO E VOTRE ESCALE A OFICINA DE TURISMO OFFICIO DEL TURISMO OFFICE DE TOURISME Si usted quiere volver a la Seyne-sur-Mer y desea mas informaciones para preparar su estancia, consulte el sitio de la oficina de turismo www. tourisme-ouestvar.com o envíenos un correo electrónico : [email protected] Teléfono : +33 (0)4 98 00 25 70 Si volete ritornare à La Seyne-sur-mer et si avete bisogno d’informazioni complementari per planificare il vostre viaggio, visitate il nostre sito del Officio del turismo www. tourisme-ouestvar.com o invia un messaggio via Internet : [email protected] Telefono : +33 (0)4 98 00 25 70 Si vous voulez revenir à La Seyne-sur-Mer et souhaitez des informations supplémentaires pour préparer votre séjour, consultez le site de l’office du tourisme www. tourisme-ouestvar.com Ou envoyez un email [email protected] Tél. : +33 (0)4 98 00 25 70 DESCUBRE LA SEYNE-SUR-MER / SCOPRA LA SEYNE-SUR-MER / DECOUVREZ LA SEYNE-SUR-MER UN LUGAR UNICO ENTRE LA PROVENZA Y LA FRENCH RIVIERA / UN LUOGO UNICO TRA PROVENZA E FRENCH RIVIERA / UN LIEU UNIQUE ENTRE PROVENCE TYPIQUE ET FRENCH RIVIERA Hacia el centro de la ciudad Verso il centro città Vers le centre ville q q Puerta de los Antiguos t Fort Balaguier Astilleros Navales/ Parque La Navale Sitio clasificado / Museo Accesso libre - 5 minutos a pie desde los barcos. e q Porta degli antici cantieri navali Parco della Navale Sito classato / Museo Entrata: 3 € / adulti - 2 € / da 5 a 18 anni. Aperto dal martedì alla domenica 10h - 12h / 14h -18h (dal 01/07 al 31/08 15h - 19h). Chiuso il lunedì e i giorni festivi. 20 minuti a piedi dal molo delle navi. Bus linea 83, fermata Balaguier (nessun autobus la domenica e i giorni festivi). q Porte des anciens chantiers navals / Parc de La Navale De style Louis XIII : porte par laquelle entraient les ouvriers pour accéder au site des chantiers navals, désormais réhabilité e Il centro antico en Parc Paysager de La Navale. Ce parc de 5ha possède un parcours muséal dédié à la Piccolo porto di pescatori nel 16° secolo, La Seyne-sur-Mer è diventata la 2° citta del mémoire des chantiers navals. Gratuit - 5 minutes à pied au départ des bateaux. Var ma ha saputo conservare la sua identità provenzale. Possibilità di shopping nelle stradine commercianti e mercato tradiziow Puente Levante Construido en 1917 por Eiffel y Daydé con nale tutti i giorni tranne il lunedì : gratificate la finalidad que el tren pudiera acceder il vostro palato con tapenades, anchoïades, al sitio de los antiguos astilleros navales pomodori secchi, la famosa cade fatta con que se encontraban del otro lado del puer- la farina di ceci, i vini DOC Bandol e Côtes de Provence ! E poi certamente il Pastis, da to. Desde aquí vista panorámica.. Accesso libre, los horarios varian según la tem- gustare obbligatoriamente allungato con acqua molto fresca ! porada - 10 minutos a pie desde los barcos. w Le Pont Levant Réalisé en 1917 par Daydé et Eiffel afin de permettre à la voie ferrée d’accéder au site des anciens chantiers navals de l’autre côté du port. Point de vue panoramique. Gratuit, horaires variables selon la saison. 10 minutes à pied au départ des bateaux. e El casco antiguo Pequeño puerto de pescadores del siglo 16, La Seyne-sur-Mer se convirtió en la segunda ciudad del Var, pero ha sabido conservar su identidad provenzal. Hay posibilidad de hacer compras en las calles comerciales y en el mercado tradicional (todos los días excepto los lunes) : deleite su paladar con tapenades, pasta de anchoas, tomates secos, la famosa Cade, galleta de harina de garbanzo, vinos AOC Bandol y AOC Côtes de Provence y por supuesto con Pastis, a saborear con agua bien fresca. 15 minutos a pie desde los barcos. 20 minutos a pie desde los barcos. La linea de autobus 83, parada Balaguier (no hay autobus los domingos y dias festivos). Torre a cannone costruita nel 1634, poi ristrutturata da Vauban, per proteggere il porto militare di Tolone. Dal 1970 il forte è un museo navale sulla storia marittima locale. Gratuito - 5 minuti a piedi dal molo delle navi. Gratuito, orari variabili a seconda della stagione. 10 minuti a piedi dal molo delle navi. 30 minuti a piedi dal molo delle navi. Bus linea 83, fermata Le Manteau (nessun autobus la domenica e i giorni festivi). 15 minuti a piedi dal molo delle navi. r Chiesa Notre Dame de Bon Voyage - Sito selezionato Construita nel 1674 per festeggiare partenze e arrivi dei marinai. Modificata nel 1890, la meccanica degli organi è selezionata monumento storico così come le statue in legno dorato. t Fort Balaguier Site classé / Musée Tour à canon construite en 1634, puis réaménagée par Vauban, afin de protéger le port militaire de Toulon. Depuis 1970 le fort est un musée naval sur l’histoire maritime locale. Entée payante : 3 € / adultes - 2 € / 5 à 18 ans. Ouvert du mardi au dimanche 10h - 12h / 14h -18h Gratuito. (du 01/07 au 31/08 15h - 19h). Aperta tutti i giorni dalle 7h30 alle 18h tranne Fermé lundi et jours fériés. durante le messe. 20 minutes à pied au départ des bateaux. 15 minuti a piedi dal molo delle navi. Bus ligne 83, arrêt Balaguier (pas de bus le dimanche et jours fériés). r Eglise Notre Dame de Bon Voyage - Site classé arte u Villa Tamaris centro de u Villa Tamaris centro Accesso libre. 50 minutos a pie desde los barcos. La linea de autobus 83, parada Sablettes (no hay autobus los domingos y dias festivos). d’arte w u Accesso libero. 50 minuti a piedi dal molo delle navi. Bus linea, fermata Sablettes (nessun autobus la domenica e i giorni festivi). Villa costruita da Michel Pacha nel 1890 e restaurata nel 1991, ricorda lo stile toscano i Quartier des Sablettes grazie alla sua struttura cubica, i suoi frontoni decorati di ghirlande, le sue aperture Label patrimoine XXe siècle e le sue terrazze con balaustre. Il centro Station de tourisme édifiée vers 1950 par d’arte accoglie tutto l’anno splendide espo- l’architecte Fernand Pouillon (port de sizioni. Marseille). Longue plage de sable fin, ter25 minuti a piedi dal molo delle navi. rasses, cafés et boutiques vous accueilleBus linea 82, fermata Terrasses Tamaris (nessun ront le temps d’une halte détente. Magniautobus la domenica e i giorni festivi ). fique vue sur le Cap Sicié et les rochers des Deux Frères. u Villa Tamaris i Accès libre. 50 minutes à pied au départ des bateaux. Bus ligne 83, arrêt Sablettes (pas de bus le dimanche et jours fériés). Centre d’art Villa construite par Michel Pacha en 1890 et restaurée en 1991, rappelle par son plan cubique, ses frontons décorés de y Barrio de Tamaris o Parque publico Barrio balneario creado por Michel guirlandes, ses grandes ouvertures et ses Marius Pacha en 1880, con suntuosas terrasses avec balustres, le style toscan. Fernand Braudel Le centre d’art accueille toute l’année de 7.5 ha de jardines públicos, con una colecvillas y jardines con vistas al mar.. Acceso libre, excepto villas . ción botánica de más de 300 variedades de superbes expositions. 30 minutos a pie desde los barcos. 25 minutes à pied au départ des bateaux. plantas mediterráneas. 15 minutes à pied au départ des bateaux. Accesso libre. 50 minutos a pie desde los barcos. La linea de autobus 83, parada Sablettes (no hay autobus los domingos y dias festivos). o Parco Paesaggistico Fernand Braudel Parco pubblico di 7.5 ettari, collezione botanica con oltre 300 varietà di piante mediterranee. Accesso libero. 50 minuti a piedi dal molo delle navi. Bus linea 83, fermata Sablettes (nessun autobus la domenica e i giorni festivi). r Iglesia Notre Dame de Bon Voyage - Sitio clasificado Acceso libre. Abierto diariamente de 7:30 a.m. a 18 p.m., excepto durante los servicios religiosos. 15 minutos a pie desde los barcos. i i Barrio Les Sablettes Considerado Patrimonio del siglo XX Villa construida en 1890 por Michel Pacha y restaurada en 1991, la construcción i Quartiere delle de su plan cúbico, frontones decorados con guirnaldas, grandes aberturas y Sablettes - Marchio terrazas con balaustradas, están inspipatrimonio del XXe secolo rados en el estilo toscano. El centro de Stazione turistica edificato verso il 1950 arte está abierto todo el año y acoge dudall’architetto Fernand Pouillon (porto di rante todo el año excelentes exposiciones. Marsiglia). Lunga spiaggia di sabbia fine, 25 minutos a pie desde los barcos. La linea de autobus 83, parada Terrasses Tamaris terrazze, bar e boutiques vi accolgono per un momento di tranquillità. Vista magnifica (no hay autobus los domingos y dias festivos). sul Cap Sicié e le rocce dei Due Fratelli. Construite en 1674 pour saluer départs et retours des marins. Modifiée en 1890, la e Le Centre Ancien Petit port de pêcheurs au 16ème siècle, La mécanique des orgues est classée monuSeyne-sur-Mer est devenue la 2ème ville ment historique ainsi que les statues en du Var mais a su conserver son identité bois doré. La linea de autobus 83, parada Le Manteau (no Bus ligne 82, arrêt Terrasses Tamaris (pas de bus provençale. Possibilité de shopping dans Gratuit, ouverte tous les jours de 7h30 à 18h sauf hay autobus los domingos y dias festivos). le dimanche et jours fériés). les ruelles commerçantes et marché tra- durant les messes - 15 minutes à pied au départ des bateaux. ditionnels (tous les jours sauf le lundi) : régalez vos papilles tapenade, anchoïade, tomates séchées, la fameuse cade à base y r de farine de pois chiche, vins AOC Bandol et AOC Côtes de Provence et bien sûr la pastis à déguster avec de l’eau fraiche. Construida en 1674 para saludar las salidas y retornos de los marineros. Modificada en 1890. La mecánica del órgano y las estatuas de madera dorada son monumentos históricos. Hacia Les Sablettes Verso les Sablettes Vers Les Sablettes Estación balnearia, construida alrededor de 1950 por el arquitecto Fernand Pouillon (puerto de Marsella). La larga playa de arena fina, terrazas, cafés y tiendas os acogerán para un momento anos. 30 minutes à pied au départ des bateaux. Abierto de martes a domingo de 10 a.m. – 12 Bus ligne 83, arrêt Le Manteau (pas de bus le de tranquilidad. Magníficas vistas del Cabo de Sicié y las rocas de los Dos Herp.m./ 14 a.m. – 18 p.m. (del 01/07 al 31/08 15p.m. dimanche et jours fériés). – 19 p.m.). Cerrado los lunes y dias festivos. manos. t Forte Balaguier Di stile Luigi XIII : porta da cui entravano gli operai per accedere alla zona dei cantieri navali che è ormai stata riabilitata in un Parco Paesaggistico della Navale. Questo parco di 5 ettari possiede un percorso museale dedicato alla memoria dei cantieri navali. Realizzato nel 1917 da Daydé e Eiffel per permettere alla ferrovia di accedere al sito degli antichi cantieri navali dall’altra parte del porto. Vista panoramica. y Quartiere Tamaris Stazione balneare creata da Michel Marius Pacha verso il 1880, con sontuose ville e giardini di fronte al mare. Accesso libero tranne dove vi sono ville private. Torre cañonera construida en 1634, y Quartier Tamaris rediseñada por Vauban para proteger el puerto militar de Tolón. Desde 1970, la Station balnéaire créée par Michel Marius fortaleza es un museo naval sobre la histo- Pacha vers 1880, avec somptueuses villas et jardins face à la mer. Accès libre sauf vilria marítima local. Derecho de entrada : 3 € / adultos - 2 € / 5 a 18 las privées. De estilo Luis XIII: es la puerta por la cual entraban los trabajadores a los antiguos astilleros navales. Hoy en día han sido rehabilitados en parque de La Navale. Este parque cuenta con un recorrido histórico de 5 ha dedicado a la memoria de los astilleros navales. w Il Ponte Levante Hacia Tamaris Verso Tamaris Vers Tamaris u o Parc Paysager Fernand Braudel Parc public paysager de 7.5ha, collection botanique de plus de 300 variétés de plantes méditerranéennes. Accès libre. 50 minutes à pied au départ des bateaux. Bus ligne 83, arrêt Sablettes (pas de bus le dimanche et jours fériés). o