Staubsauger
Aspirateur
Aspirapolvere
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d'utilizzazione
U 67.41CH
1. Universaldüse
2. Umschalttaste:
- Bürste eingefahren für
Teppiche
- Bürste ausgefahren
für glatte Böden
3. Teleskoprohr
3a. Zubehörhalter
4. Handgriff
5. Mechanische Saugkraftregulierung
6. Saugschlauch
7. Staubbehälter
8. Handgriff von Staubbehälter
9. Fusstaste für Kabelaufwicklung
10. Elektronische Saugkraftregulierung
11. Fusstaste On/Off
12. Öffnungstaste SaugSchlauchanschluss
13. Abluftfilter
1. Buse universelle
2. Changement de position:
- brosse en position „Tapis“
- brosse en position „Surfaces lisses“
3. Tube télescopique
3a .Support l‘accessoires
4. Poignée
5. Réglage mécanique de
la puissance
6. Tuyau d’aspiration
7. Compartiment à
poussière
8. Poignée de compartiment à poussière
9. Pédale d'enroulement
du câble
10. Réglage électronique
de la puissance
11. Pédale d'enclenche
ment
12. Touche connexion de
tuyau
13. Filtre de sortie d’
1. Ugello universale
2. Convertibilità:
- Spazzola rientrata
per tappeti
- Spazzola estratta
per pavimenti lisci
3. Tubo telescopico
3a. Supporto l’accessori
4. Impugnatura
5. Regolazione meccanica della forza di aspirazione
6. Tubo flessibile
7. Compartimento a
polvere
8. Impugnatura di
compartimento a
polvere
9. Pedale d'avvolgimento
del cavo
10. Regolazione
elettronica della forza
di aspirazione
11. Tasto a pedale,
inserito/disinserito
12. Tasto del tubo
A
B
C
D
Staubbehälter entfernen
Staubbehälter leeren
PUSH-Taste
Motorenfilter wechseln
(H.E.P.A)
E Abluftfilter wechseln
F Cyclon-Einsatz entfernen
Fa Cyclon-Einsatz
A
Enlever le compartiment à poussière
B Vider le compartiment à poussière
C Touche de PUSH
D Changer le filtre du
moteur
E Changer le filtre de
sortie d'air
F Retirer insert
cyclonique
Fa Insert cyclonique
A
Svuotare comparto
della polvere
B Svuotare il compartimento a polvere
C Chiave di PUSH
D Cambiare il filtro del
motore
E Cambiare il filtro
d’uscita d’aria
F Togliere l’inserto
Cyclon
Fa Inserto Cyclon
Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise
- Nie Wasser oder feuchte Teppiche saugen, da der Staubsauger dadurch beschädigt wird.
- Nie ohne Staub-Behälter-, Abluft- und HEPA-Filter saugen.
- Keine Zigarettenreste oder heisse Asche aufsaugen.
- Der Staubsauger ist nicht geeignet für das Saugen von Baustaub.
- Der Staubsauger ist für Wechselstrom bei einer Spannung von 220/240 V gebaut.
- Für eventuelle Reparaturen des Staubsaugers sollten Sie sich nur an einen vom Hersteller autorisierten
Kundendienst wenden und die Verwendung von Originalersatzteilen verlangen.
- Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und
Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen,
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen
Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie
die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs-und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8
Jahren fernhalten.
Lösen des Saugschlauches
Drücken Sie die Taste (12) am Saugschlauchanschluss (6) und ziehen sie den Saugschlauch nach vorne weg.
Elektronische Saugkraftregulierung
Bei diesem Modell kann die Saugleistung mittels Schiebetaste (10) stufenlos bis 900W an die unterschiedlichen
Bodenbeläge, Polster, Vorhänge usw. angepasst werden.
Mechanische Saugkraftregulierung
Durch Öffnen des Saugkraftreglers am Griff (5) kann die Saugleistung für delikate Arbeiten verringert werden.
Reinigung des Staubraumes
- Heben Sie den Staubbehälter (7) aus dem Staubsauger heraus, wie auf der Abbildung (A+B). Halten Sie
den Staubbehälter über einen Abfalleimer.
- Indem Sie die Taste PUSH (C) drücken, öffnet sich der Deckel unten am Staubbehälter.
- Entsorgen Sie den Staub, der sich im Staub-Behälter angesammelt hat, vorsichtig in den Abfalleimer.
Drücken Sie den Deckel wieder zu.
- Reinigen Sie den Staub-Behälter von Zeit zu Zeit mit Wasser und einer milden Seife und lassen Sie ihn vor
dem wieder einsetzten gut austrocknen. ACHTUNG: vor dem Reinigen mit Wasser unbedingt MotorenFilter (D) entfernen.
Reinigung des Cyclon-Einsatzes (F)
Der Cyclon-Einsatz der sich im Staubbehälter (7) befindet, muss regelmässig nach der Reinigung des
Staubbehälters, kontrolliert und gereinigt werden.
- Halten Sie den Cyclone-Einsatz in den dafür vorgesehenen Ausbuchtungen mit dem Daumen und dem
Zeigefinger fest (Fa) und drehen Sie ihn leicht nach links.
-
Der Einsatz kann jetzt entnommen und bei Bedarf gereinigt werden.
Achten Sie beim Wiedereinsetzten darauf, den Einsatz bis zum Anschlag nach rechts zu drehen.
Reinigung vom Motoren-Filter H.E.P.A. (D)
- Entfernen Sie den Staubbehälter (7) aus dem Staubsauger.
- Ziehen Sie den Feinstaubfilter mit dem integrierten HEPA-Filter (D) heraus und entfernen Sie die
Schaumstoffmatte (Feinstaubfilter).
- Klopfen Sie den HEPA-Filter kräftig aus. (Der HEPA-Filter sollte einmal pro Jahre oder spätestens wenn die
Saugkraft nachläst ausgewechselt werden). Ersatzfilter erhalten Sie beim Fachhändler oder direkt bei der
Fa. Rotel AG in Schönenwerd (Ersatzteil Nr. 267.410.0008)
- Der Feinstaubfilter (Schaumstoffmatte) kann unter laufendem Wasser gereinigt werden. Lassen Sie ihn gut
trocknen bevor Sie ihn wieder einsetzten.
Reinigung vom Abluft-Filter (13 +E)
- Ziehen Sie das Gitter mit dem Abluft-Filter (13) heraus.
- Klopfen Sie den Filter kräftig aus. (Der Filter sollte einmal pro Jahre oder spätestens wenn die Saugkraft
nachläst ausgewechselt werden). Ersatzfilter erhalten Sie beim Fachhändler oder direkt bei der Fa. Rotel
AG in Schönenwerd (Ersatzteil Nr. 267.410.0047).
- Befestigen Sie danach das Gitter mit dem gereinigten Abluftfilter wieder am Staubsauger.
Mode d'emploi
Remarques importantes
- Ne jamais aspirer de l'eau ou passer l’aspirateur sur des tapis humides, il pourrait subir des dommages.
- Ne jamais aspirer sans compartiment à poussière, filtre de sortie d'air et filtre HEPA.
- Ne pas aspirer de cendres ou de mégots chauds.
- Cet aspirateur ne convient pas pour aspirer de la poussière de chantier.
- Cet aspirateur est conçu pour une alimentation à courant alternatif monophasé 220/240 volts.
- En cas de réparations éventuelles de l’aspirateur, adressez-vous exclusivement à un service aprèsvente agréé par le fabricant et exigez des pièces de rechange d'origine.
- Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
ayant des déficiences physiques, sensorielles ou
mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et
la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser
l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne
responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre
de l’appareil et après avoir compris les dangers y
associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble
d’alimentation hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Enlèvement du tuyau d'aspiration
Appuyer sur la touche (12) à la connexion du tuyau d'aspiration (6) et le retirer.
Réglage électronique de la puissance
Avec ce modèle, la puissance d'aspiration peut être réglée électroniquement à 900 W au moyen de la touche
(10) et peut ainsi être adaptée aux divers revêtements de sol, aux meubles rembourrés, aux rideaux, etc.
Réglage mécanique de la puissance
En ouvrant le régulateur de la force d’aspiration fixé sur la poignée (5), la puissance d’aspiration peut être
réduite pour des travaux délicats.
Nettoyage du compartiment à poussière
- Extrayez le compartiment à poussière (7) hors de l’aspirateur, comme indiqué dans l’illustr. (A+B).
Maintenez le compartiment à poussière au-dessus d’une poubelle.
- Pressez la touche PUSH (C) pour ouvrir le couvercle situé en bas du compartiment à poussière. Évacuez
la poussière qui s’est accumulée dans le compartiment à poussière et videz-la avec précaution dans le
seau à ordures. Fermez le couvercle.
- Nettoyez le compartiment à poussière de temps en temps avec de l'eau et un savon doux et laissez-le bien
sécher avant de la remettre en place. ATTENTION : Avant que vous nettoyiez le compartiment avec l’eau,
toujours extrayez le filtre de moteur (D).
Nettoyage de l’insert cyclonique (F)
L’insert cyclonique, qui se trouve dans le compartiment à poussière (7), doit être régulièrement contrôlé et
nettoyé après chaque nettoyage du compartiment à poussière.
- Tenez l’insert cyclonique entre le pouce et l’index (Fa) dans l’évidement prévu pour l’insert puis pivotez-le
légèrement vers la gauche.
- L’insert peut maintenant être retiré et nettoyé si nécessaire.
- Lors du remontage, veillez à pivoter l’insert vers la droite jusqu’en butée.
Nettoyage du filtre de moteur H.E.P.A. (D)
- Retirez le compartiment à poussière (7) hors de l’aspirateur.
- Extrayez le filtre à poussière fine avec le filtre HEPA intégré (D) puis retirez la natte en mousse (filtre à
poussière fine)
- Battez énergiquement le filtre HEPA. (le filtre HEPA doit être remplacé chaque année ou au plus tard
quand la force d’aspiration diminue). Vous obtenez des filtres de rechange dans le commerce spécialisé
ou directement auprès de la maison Rotel AG à Schönenwerd (N° de pièce de rechange 267.410.0008)
- Le filtre à poussière fine (natte en mousse) peut être nettoyé à l’eau courante. Laissez-le bien sécher avant
de le réinstaller.
Nettoyage du filtre de sortie d’air (13+E)
- Retirez la grille avec le filtre de sortie d’air (13).
- Battez énergiquement le filtre (le filtre doit être remplacé chaque année ou au plus tard quand la force
d’aspiration diminue). Vous obtenez des filtres de rechange dans le commerce spécialisé ou directement
auprès de la maison Rotel AG à Schönenwerd (N° de pièce de rechange 267.410.0047)
- Fixez de nouveau la grille avec le filtre de sortie d'air nettoyé, sur l'aspirateur.
Istruzioni per l'uso
Indicazioni importanti
- Non aspirare mai acqua o tappeti umidi, ne seguirebbe un danneggiamento dell'aspirapolvere.
- Non aspirare mai senza contenitore della polvere, filtro dell'aria di scarico e filtro HEPA.
- Non aspirare mai le cicche di sigarette o la cenere ancora calda.
- L’aspirapolvere non è adatto ad aspirare polvere di cantiere.
- Questo aspirapolvere è costruito per corrente alternata 220/240 V monofase.
- Per eventuali riparazioni rivolgetevi soltanto ai servizi di riparazione autorizzati dal produttore e richiedete
i pezzi di ricambio originali.
- L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da
parte di persone e bambini a partire dagli 8 anni
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con esperienza e conoscenza inadeguate, se non
dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo
dell’apparecchio da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Lavori di pulizia e manutenzione non
vanno affidati a bambini se non dietro supervisione. I bambini non possono giocare con
l’apparecchio. Tenere lontano apparecchio e cavo
di rete dai bambini di età inferiore agli 8 anni.
Per togliere il tubo di aspirazione
Premere il tasto (12) sul collegamento del tubo di aspirazione (6) e staccare il tubo aspirante tirandolo in
avanti.
Regolazione elettronica della forza di aspirazione
Mediante una chiusura scorrevole è possibile regolare individualmente la forza di aspirazione (10) di questo
modello a 900 W, adattandola di volta in volta ai diversi rivestimenti di pavimenti, poltrone, tende, ecc.
Regolazione meccanica della forza di aspirazione
Aprendo il regolatore sull’impugnatura (5), è possibile diminuire la forza di aspirazione per i lavori che
richiedono una maggiore delicatezza.
Pulizia del comparto della polvere
- Estrarre il contenitore della polvere (7) dall’aspirapolvere, come in figura (A+B). Tenete il contenitore della
polvere al di sopra di una pattumiera.
- Premendo il tasto PUSH (C), il coperchio nella parte inferiore del contenitore si apre.
- Gettare – con cautela – nella pattumiera la polvere accumulatasi nel comparto della polvere. Chiudete il
coperchio!
- Di tanto in tanto lavare il contenitore della polvere con acqua e un detergente delicato, lasciandolo
asciugare bene prima di riutilizzarlo. ATTENZIONE: Prima di lavare il contenitore con acqua, sempre
estrarre il filtro (D).
Pulizia dell’inserto Cyclon (F)
L’inserto Cyclon, che si trova nel comparto della polvere (7), deve essere controllato e pulito regolarmente
dopo aver pulito il comparto della polvere.
- Mantenete fermo l’inserto Cyclon con il pollice e l’indice nel vano previsto a tale scopo (Fa) e ruotatelo
leggermente verso sinistra.
-
L’inserto può essere ora estratto e, se necessario, pulito.
Nel rimetterlo al suo posto, prestate attenzione a ruotare l’inserto verso destra, fino all’arresto
Pulizia del filtro di protezione motore H.E.P.A. (D)
- Togliere il contenitore della polvere (7) dall’aspirapolvere.
- Estrarre il filtro fine per la polvere con il filtro HEPA integrato (D) e togliere il materassino di espanso (filtro
fine per la polvere).
- Sbattere vigorosamente il filtro HEPA. (Il filtro HEPA deve essere sostituito una volta l’anno o, al più
tardi, quando la forza di aspirazione si riduce). Trovate il filtro di ricambio presso un negozio specializzato o direttamente alla ditta Rotel AG di Schönenwerd (parte di ricambio 267.410.0008)
- Il filtro fine per la polvere (materassino di espanso) può essere pulito con l’acqua corrente. Lasciarlo ben
asciugare prima di usarlo di nuovo.
Pulizia del filtro per l’aria di scarico (13+E)
- Estraete la griglia con il filtro per l’aria (13) di scarico.
- Sbattere vigorosamente il filtro (Il filtro deve essere sostituito una volta l’anno o, al più tardi, quando la
forza di aspirazione si riduce). Trovate il filtro di ricambio presso un negozio specializzato o direttamente alla ditta Rotel AG di Schönenwerd (parte di ricambio 267.410.0047)
- Fissare poi nuovamente sull’aspirapolvere la griglia con il filtro per l’aria di scarico pulito.
2 Jahre Garantie / 2 années de garantie / 2 anni di garanzia
Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer
Behandlung innerhalb der Garantiezeit versagen sollte.
Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden und Mängel, die
durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung auftreten (insbesondere Verkalkung und
gewerblicher Einsatz).
Sie wird nur gewährt, wenn entweder die Garantiekarte mit Kaufdatum, Händlerstempel und
Unterschrift versehen oder die Kaufquittung mit dem Gerät an die zutreffende Servicestation
eingesandt wird (siehe Adresse unten).
Rücksendungen sollen in der Originalverpackung erfolgen. Transportkosten gehen zu Lasten des
Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine Erklärung beizufügen.
Obligation de garantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la
période de garantie, pour autant que celui-ci ait été utilisé de manière appropriée.
Nous éliminons toutes les défectuosités du à des vices de matière ou de fabrication. La prestation
de garantie se fait en effectuant une réparation ou en échangeant les pièces, selon notre choix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommages survenant sur les pièces d'usure, pour les
dommages et vices dus à une manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et
l'utilisation à des fins professionnelles).
Elle n'est accordée que si la date d'achat, le cachet du revendeur et la signature figurent sur carte
de garantie ou si la quittance d'achat a été retournée avec l'appareil au point de service compétent
(voir adresse ci-dessous).
Les renvois doivent se faire dans l'emballage d'origine. Les frais de transport sont à la charge de
l'acheteur. Veuillez ne pas oublier d'indiquer votre adresse et, si le défaut n'est pas évident, de
joindre une explication à votre envoi.
Impegno di garanzia
Ci impegniamo a riparare gratis questo apparecchio, qualora – malgrado un uso corretto - si fosse
guastato durante il periodo di garanzia.
Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia
avviene con il ripristino o la sostituzione di pezzi difettosi a nostra discrezione.
Una prestazione di garanzia decade nel caso di danni a pezzi soggetti a usura, di danni e difetti
dovuti a trattamento o a manutenzione non corretti (in particolare calcificazione e utilizzo industriale).
Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d’acquisto, del timbro del
rivenditore e della firma o la ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio
di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente.
Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro,
anche una spiegazione.
Servicestation:
Service après-vente:
Servizio Assistenza :
Rotel AG
Parkstrasse 43
5012 Schönenwerd
Tel: 062 787 77 00 / [email protected]
Scarica

Staubsauger Aspirateur Aspirapolvere