Masterpact NW Merlin Gerin Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik / Interruttore fisso ed estraibile / Interruptor automático fijo y seccionable CD3 CD2 834 832 831 Reset Micro Ir logic NX 32 ON push Ap cat.B reset harged disc Ics = 53 MERLIN Icu (kA) 100 100 85 /1s Icw 85kA Icu 100% Hz 50/60 2 947AS NEMA IEC 7-2 UNE EN 6094 BS CEI OFF UTE 012 H2 Ue (V) 220/440 525 690 OFF push 70 Ig Isd I ∆n Ii O IN GER volets s shutter Test E46143A F VDE Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION c l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels c coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil c utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension c replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION c the device should only be installed and serviced by professionals c switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device c always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage c replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION c Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden c Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden c Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist c Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE c l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente c prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto c verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato c prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION c la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales c corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo c utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión c vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable ON push ON push OFF push T TE OFF push 2 ST disc 3 O OFF disc harg ed O OFF 5 ON push OFF push ed harg disc O OFF ON push OFF push O 4 discharged E46146A E46145A E46144A 1 O OFF Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo push push ON ON push OFF OFF push disc 1 O OFF disc harg ed O OFF 3 push push ON OFF O OFF O discharged E46148A E46147A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 1 Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario 1 Identification emballage / Package identification / ............................. 3 Identifizierung der Verpackung / Identificazione dell’imballaggio / Identificación del embalaje 2 Stockage / Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento ........ 4 3 Outillage nécessaire / Necessary tools / ............................................ 5 Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias 4 Déballage / Unpacking / Auspacken / ............................................ 6-8 Apertura dell’imballaggio / Desembalaje 5 Manutention / Handling / Transport / Trasporto / .......................... 9-13 Transporte 6 Installation / Installation / Installation / Installazione / ................ 14-16 Instalación 7 Raccordement puissance / Power connections / ....................... 17-21 Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión potencia 8 Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / ...................... 22-25 Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar 9 Principe de fonctionnement / Operating principle / .................... 26-27 Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio de funcionamiento Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 2 Identification emballage / Package identification / Identifizierung der Verpackung / Identificazione dell’imballaggio / Identificación del embalaje 48273 MASTERPACT 1 Disjoncteur NW 16 H 1 4442780A FRANCE A99025 E46149A GROUPE SCHNEIDER Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 3 1 2 Stockage / Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento 85 °C ok Na CI -40 °C discharged Mas terp act Mas terp act E46152A E46151A E46150A O OFF Mas terp act ok E46154A E46153A i2 (NW40b➞NW63) Mas terp act i3 (NW08➞NW40) Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 4 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Clef 6 pans, clef à tube, tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Hex key, angled socket wrench, screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Sechskantschlüssel, Steckschlüssel, Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Chiave per viti a brugola, chiave a tubo, cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). 6 8 E46155A 5 M8 x 25 CHc TB 5 M8 x 40 CHc 6 E46156A Llave de allen, llave de tubo acodado, destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 5 3 4 Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje Châssis / Chassis / Chassis / Telaio / Chasis Masterpact NW16 H1 Ui 1000V Ue Uimp 12kV Icu (V) (kA) 220/440 480/690 65 65 Ics = 100% Icu Icw 65kA/1s cat.B IEC 60947-2 50/60Hz E46157A E46942A UTE VDE BS CEI UNE AS NEMA Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 6 Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo NW08 ➞ NW40 Disjoncteur débrochable sans châssis / Drawout circuit breaker without chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik ohne Chassis / Interruttore estraibile senza telaio / Interruptor automático seccionable sin chasis NW08 ➞ NW40 3 E46944B E46943A 1 E46161A 2 E47536A NW40b ➞ NW63 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 7 4 4 Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis / Interruttore estraibile con telaio / Interruptor automático seccionable con chasis ST T TE push push 3 ON OFF disc harg ed 2 4 E46165A 1 E46164B E47554A O OFF 4 5 E46167A E46166A 6 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 8 Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte NW08 ➞ NW20 L Kg NW40b ➞ NW63 H Kg E46168A NW08 ➞ NW40 N/H Kg E46231A 78 kg E46236A 88 kg E46234A 43 kg E46231A 42 kg E46229A E46229A 3P 79 kg 151 kg E46235A E46230A 53 kg 95 kg Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 114 kg E46233A E46232A 52 kg E46232A E46230A 4P 98 kg 194 kg 9 5 5 Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte NW08 ➞ NW40 2 E46171A E46170A E46169A 1 E46173A E46172A ok Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 10 Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte NW08 ➞ NW40 Châssis seul Chassis only Chassis einzeln Solo telaio Chasis solo E46175A E46174A Ø10 E46177A E46176A Disjoncteur seul Circuit breaker only Leistungsschalter einzeln Solo interruttore Interruptor Ø10 automático solo Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 11 5 5 Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte NW40b ➞ NW63 Châssis seul Chassis only Chassis einzeln Solo telaio Chasis solo E46178A E46179A E46180A E46181A Ø10 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 12 Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte NW40b ➞ NW63 E46182A E46183A E46184A E46185A Disjoncteur seul Circuit breaker only Leistungsschalter einzeln Solo interruttore Ø10 Interruptor automático solo Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 13 5 6 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Fixation / Fixing / Befestigung / Fissageo / Fijación Raccordement / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión 50 Nm E46188A E46186B E46187A Ø10 E46405B M10 class 8.8 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación E46190A E46191A E46189B Ø10 14 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Fixation / Fixing / Befestigung / Fissageo / Fijación Raccordement / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión M10 class 8.8 Ø10 50 Nm E46192B E46193A E46194A E46405B E46196A E46195B E46197A Ø10 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 15 6 6 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Périmétre de sécurité / Safety perimeter / Sicherheitsabstände / Perimetri di sicurezza / Perímetro de seguridad A A B A B 0 0 0 0 0 0 60 0 60 B B B E46201B E46199B A Isolées / insulated 0 Isoliert / Isolanti Aisladas Métal. / Metal. 0 Leitfähig / Metalliche Metálicas Sous tension 100 Live Spannungführend In tensione Bajo tensión E46231A E46229A Pièces / Parts Teile / Parti / Piezas (mm) B A A B B B E46202A E46200A B Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 16 Attention : ne pas confondre les connecteurs Cuivre (Cu) et Aluminium (Al). Caution: Take care to distinguish between Copper (Cu) and Aluminium (Al) connectors Vorsicht: Es muß darauf geachtet werden, daß die Anschlußteile aus Kupfer (Cu) und Aluminium (Al) nicht verwechselt werden. Attenzione: non confondere i connettori di Rame (Cu) e di Alluminio (Al). Atención: No confundir los conectores de Cobre (Cu) y de aluminio (Al) E46545 Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión potencia 800 A N1 H1 H2 H3 L1 1600 A 2000 A 2500 A 4000 A 5000 A 6300 A 4000 A 5000 A 6300 A 3200 A 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678123456789 123456789 123456789012345678123456789 123456789012345678 123456789012345678123456789 123456789 123456789012345678 123456789 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 E46546B Al E46203B Cu 800 A N1 H1 H2 H3 L1 1600 A 2000 A 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 1234 1234 AI Cu Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 2500 A 3200 A 17 7 Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión potencia Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo NW08 ➞ NW32 A B A C A 243 159 A B M8 x 40 CHc 23 Nm C E47537A M8 x 25 CHc TB 16-18 Nm E46407A A E46406A E46204B A Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación M5 CZs 1,2 Nm 18 7 Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión potencia Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo NW40 Ui 600 V 1000 V 3P X mini 8 mm 14 mm E46206A E46205A 4P X Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación E46406A E46207A NW40b ➞ NW63 M8 x 25 CHc TB 16-18 Nm 19 7 Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión potencia Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable NW08 ➞ NW32 A A 205 A E46406A E46208B A 205 M8 x 25 CHc TB 16-18 Nm Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 20 7 Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión potencia Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable 4P 3P Ui 600 V 1000 V X mini 8 mm 14 mm E46210A E46209A NW40 X E46406A E46211A NW40b ➞ NW63 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación M8 x 25 CHc TB 16-18 Nm 21 7 8 Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar Châssis seul/chassis only/Chassis einzeln/ solo telaio/chassis solo UC1 Montage/mantling/Montage/montaggio/montaje UC2 4 Z5 1 Z4 Z3 2 T2 T1 5 33581 Z3 Z4 T1 M2C M6C SDE2/Res SDE1 MN/MX2 MX1 XF PF MCH OF1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 OF24 x1 Micrologic E46217C COM Micrologic 3 CLIC ! Z5 UC1 UC2 UC3 UC4 T2 Démontage... 5 Nm 8 47850 4 5 47849 6 7 3 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 22 Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar Section des fils Cross-section of wires / Kabelquerschnitte / Sezione dei cavi / Sección de los hilos mini S : 0,6 mm2 maxi S : 2,5 mm2 Dénudez les fils Remove insulation / Leitungen abisolieren / Spelare i cavi / Pele los hilos 2 E46221A 1 E46222A 8 Schéma (page 24 et 25) représenté circuits hors tension, appareil ouvert, embroché, armé et les relais en position repos. Diagram (page 24 and 25) shown with circuits deenergised, breaker open and in connected position, spring charged and relays in released position. Ø3,5 Schaltplan (Seite 24 und 25) in stromlosem Zustand, Schalter Aus, in Betriebstellung, Speicher gespannt und Relais in Ruhestellung Überstromauslösesystem. Lo schema (página 24 e 25) e rappresentato con circuiti fuori tensione, interruttore aperto, inserito, armato, con relè in posizione di riposo. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación Esquema (página 24 e 25) representado circuito fuera de tensiòn, aparato abierto, conectado, armado, relé en posiciòn reposo. 23 8 8 Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik / Interruttore fisso ed estraibile / Interruptor automático fijo y seccionable Déclencheur / Control unit / Überstromauslösesystem / Sganciatore elettronico / Unidad de control (5) (4) Z5 Z4 Z3 Z2 Z1 Z5 (3) (3) (2) Z4 L3 Z3 L2 Z1 L1 Z2 (1) N Commande à distance / Remote control / Extern Einund Ausschalten / Comando a distanza / Mando a distancia AT M6C BPF B2 254 MCH Q I MX1 MX2 SDE1 MN SDE2 S1 S2 Micrologic U XF PF CH Res M6C PF MCH B1 C1 C11 D1 81 181 E46959B 471 F2+ F1 T4 251 UC2 (13) (13) A1 X2 T3 T2 T1 Com UC1 X1 SG2 SG1 M3 M2 M1 (13) K1 M2C E46958B B3 252 A3 A2 C3 C2 C12 D2 84 82 K2 184 182 Q3 Q2 Q1 484 474 Z5 Z4 Z3 Z2 Z1 V3 V2 VN V1 BPO (1) Amont / Upstream / Einspeiseseitig / Monte / Aguas arriba (2) Aval / Downstream / Abgangsseitig / Valle / Aguas abajo (3) Défaut / Fault / Fehler / Guasto / Defecto (4) Prêt à fermer / Ready to close / Einschaltbereit / Pronto alla chiusura / Preparado para cerrar (5) Armé / Spring charged / Gespannt / Armato / Armado (13) Ou / Or / Oder / O / O 24 V DC UC3 UC4 M2C / M6C SDE2 / Res E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ V3 484 / Q3 184 / E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN V2 474 / Q2 182 / E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1 – V1 471 / Q1 181 / K2 SDE1 84 MN / MX2 D2 82 K1 81 D1 MX1 XF / C12 C2 A2 254 B2 / C13 C3 A3 252 B3 / C11 C1 A1 251 B1 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 24 Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar Contacts châssis / Chassis switches / Zubehör Einschubchassis / Ausiliari telaio / Contactos del chassis OF4 OF2 914 912 924 922 932 314 934 312 324 322 814 332 812 824 834 832 ..8 ..6 (12) (11) (10) (9) 822 (8) ..4 ..2 12 (7) 14 22 OF3 24 34 32 (7) 44 42 (6) 334 Contacts de signalisation / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari / Contactos de señalización EF . . OF1 OF . . CT3 OF CD3 CD2 CD1 CE3 CE2 CT2 CT1 CE1 (13) 114 834 824 814 334 324 314 934 924 914 122 112 832 822 812 332 322 312 932 922 912 121 111 831 821 811 331 321 311 931 921 911 EF24 EF23 EF22 EF21 EF14 EF13 EF12 EF11 CE6 OF1 OF24 OF23 OF22 OF21 OF14 OF13 OF12 OF11 44 34 24 14 244 234 224 214 144 134 124 42 32 22 12 242 232 222 212 142 132 41 31 21 11 241 231 221 211 141 131 CE5 CE4 CT3 911 CD1 OF2 CE1 921 CD2 OF3 CE2 931 CD3 OF4 CE3 311 321 331 811 821 831 E46961A ..5 ..1 11 21 31 41 E46960B CE CE9 CT2 CE8 CT1 CE7 248 238 228 218 148 138 128 118 364 354 344 394 384 374 246 236 226 216 146 136 126 116 362 352 342 392 382 372 245 235 225 215 145 135 125 115 361 351 341 391 381 371 (6) Ouvert / Open / Aus / Aperto / Abierto (7) Fermé / Closed / Ein / Chiuso / Cerrado (8) Non embroché ou embroché ouvert / Not connected or connected open / Nicht in Betriebsstellung oder in Betriebsstellung und aus / Non inserito o inserito aperto / No enchufado o enchufado abierto (9) Embroché fermé / Connected closed / Betriebsstellung und ein / Inserito chiuso / Enchufado cerrado (10) Débroché / Disconnected / Trennstellung / Estratto / Desenchufado (11) Embroché / Connected / Betriebsstellung / Inserito / Enchufado (12) Position test / Test position / Teststellung / Posizione prova / Posición de test (13) Ou / Or / Oder / O / O (13) Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 25 8 Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio de funcionamiento push push 1 4 O OFF push ON push push 2 ON OFF E46224A E46223A x6 5 CLAC ! charged OK charged OK B OK ged char ged char 1 ged char O OFF 2 ON push OFF push OK OFF E46225A O OFF E46227A E46226A 3 ON push ON charged OK A F h OF O discharged O OFF O CLAC ! push discharged ON CLAC ! 3 pus I disc O OFF charged OK ON OFF Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación OK A B 3 A+B 26 9 Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio de funcionamiento 2 T TEST 2 T TEST 1 T TEST 1 E46228B Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 27 9 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 28 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 3ème de couv © 2002 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com 51156118AA-B1 Designed by: AMEG Printed by: 04-02