Wash
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES A PANIER
DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE
ETR
126 M | 226 M | 326 M | 227 | 327
LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S
ETR lavastoviglie a traino modulari
Il lavaggio su misura
per le vostre necessità
Elframo presenta la linea di lavaggio a cesto
trascinato serie “ETR”, disponibile in due
linee: comandi digitali touch screen e comandi
elettromeccanici.
Punto di forza è la flessibilità che rende possibile
personalizzare l’impianto grazie a specifici moduli
lineari o ad angolo ed una vasta scelta di elementi
neutri. Questa particolarità consente di coniugare le
esigenze di lavoro alla razionalizzazione dello spazio
disponibile. La camera di lavaggio, grazie all’ampio
passaggio utile (500x440h mm) consente la pulizia
di stoviglie con dimensioni e tipologie diverse.
La serie ETR è caratterizzata da una robusta
struttura a doppia parete coibentata a livello
termico ed acustico per garantire un ambiente di
lavoro gradevole e risparmi di gestione, tre velocità
d’avanzamento cesti per consentire il lavaggio
di elevati volumi di lavoro e tre distinte fasi di
risciacquo per assicurare la massima igiene.
ETR modular conveyor dishwashers
Washing solutions tailored
to your needs
ETR
2|3
Elframo presents its “ETR” line of basket conveyor
dishwashers, in two versions: with touch screen
digital controls and with electrical-mechanical
controls.
Their strong point is flexibility, making it possible to
personalise each system thanks to specific linear
and corner modules and a broad range of neutral
elements. They can thus both satisfy practical
requirements and make the most of the space
available. The washing chamber has a large useful
tunnel (500x440h mm) suitable for dishes of all
shapes and sizes.
The ETR series has a strong body with doubleskinned insulated panels to cut noise and surface
temperatures, thus guaranteeing a pleasant
workplace and savings in overheads; three basket
speeds allowing for fast washing of great volumes
and three distinct rinsing cycles for maximum
hygiene.
LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE
ETR lave-vaisselle à panier modulaire
ETR modulare Durchschubspülmaschine
Le lavage sur mesure
pour toutes vos exigences
Speziell auf ihre Bedürfnisse
zugeschnittene Spülgänge
Elframo présente la ligne de lavage à panier entraîné
“ETR”, disponible en deux versions: commandes
numériques à écran tactile et commandes
électromécaniques.
Son point fort est la flexibilité qui permet de
personnaliser l’installation grâce à des modules
spécifiques linéaires ou d’angle et un vaste choix
d’éléments neutres. Cette particularité permet de
combiner les exigences de travail à la rationalisation
de l’espace disponible. Grâce au vaste passage
utile (500x440h mm), la chambre de lavage permet
de laver de la vaisselle de dimensions et de types
différents. La série ETR est caractérisée par une
robuste structure à double paroi isolée thermiquement
et acoustiquement afin de garantir un lieu de travail
agréable et une économie d’exploitation, trois vitesses
d’avancement des paniers permettant de laver de gros
volumes et trois phases de rinçage distinctes pour
assurer l’hygiène maximale.
Elframo präsentiert die Produktfamilie der
Durchschubspülmaschinen “ETR”, die in zwei
Ausführungen erhältlich sind: mit digitalen
Steuerungen und Touchscreen und mit
elektromechanischen Steuerungen.
Ihre Stärke ist die Flexibilität, mit der sich die Anlage
dank spezifischer Linear- oder Winkelmodule an die
persönlichen Anforderungen anpassen lässt. Aufgrund
dieser Besonderheit können die Arbeitsanforderungen
mit der rationellen Nutzung des zur Verfügung stehenden
Raumes vereint werden. Dank der großzügig bemessenen
Durchschuböffnung (500x440h mm) kann im Spülraum
Geschirr unterschiedlicher Größe und Art gespült werden.
Die Baureihe ETR zeichnet sich aus durch: eine robuste,
wärme - und schallisolierte, doppelwandige Struktur, die
eine angenehme Arbeitsumgebung und einen sparsamen
Betrieb garantiert, drei Vorschubgeschwindigkeiten der
Körbe, um das Spülen großer Mengen zu gestatten, und
drei verschiedene Klarspülgänge für maximale Hygiene.
ETR
LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S
ETR M
126 M | 226 M | 326 M
I quadri elettrici sono facilmente accessibili,
dimensionati per la doppia alimentazione
400V/3N/50Hz (oppure 230V/3/50Hz, optional) e
predisposti per il collegamento ai dosatori.
Circuito elettrico a bassa tensione (24V).
Easily accessible switchboards, of a suitable size
for dual power 400V/3N/50Hz (or 230V/3/50Hz,
optional) and with fittings for connection to
dispensers.
Low voltage electrical circuit (24V).
Affidabilità e semplicità a
portata di mano
Reliability and simplicity,
easily within reach
Il selettore manuale “0/1” è stato concepito per
garantire il massimo della semplicità ed affidabilità
per l’operatore. Ogni selettore è dedicato ad una
funzione della macchina, come l’accensione,
l’indicatore della velocità di avanzamento e
l’asciugatura (se presente), mentre i display
mostrano le temperature di esercizio del boiler e di
ogni singola vasca.
The control system is designed to guarantee
maximum simplicity and reliability for the operator.
Each selector is dedicated to a specific machine
function, such as ON/OFF, basket advance speed
and drying (if foreseen), while the displays show the
current temperature of the boiler and each tank.
Tutti i lavaggi che vuoi,
in punta di dita
All the washes you want,
at your finger tips
Il pannello comandi grafico e “touch screen” è
intuitivo e multifunzionale: la gestione elettronica
garantisce il controllo delle principali funzioni della
lavastoviglie:
•microprocessore con programma unico per le varie
configurazioni della macchina;
•memorizzazione diretta dei dati HACCP su unità di
memoria esterna USB;
•visualizzazione e modifica della temperatura
dell’acqua nelle fasi di lavoro;
•selezione del risciacquo con acqua a temperatura
più bassa per le stoviglie delicate (optional);
•monitoraggio durante il funzionamento;
•controllo dei tempi di manutenzione periodica;
•visualizzazione dei possibili errori per agevolare
il manutentore nell’identificazione dei
malfunzionamenti.
The touch screen graphic control panel is designed and
built to be intuitive and multifunction: its electronics
guarantee full control of the main dishwasher functions:
•microprocessor with just one programme for all
machine configurations
•direct saving of HACCP data to an external USB
memory stick
•display and adjustment of the water temperature at
each stage of the process
•choice of rinsing cycles with lower temperatures for
fragile dishes (optional)
•machine monitoring during operation
•routine maintenance scheduling
•error display to assist maintenance staff in identifying
any malfunctions.
ETR
4|5
LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE
ETR
227 | 327
Armoires électriques facilement
accessibles, dimensionnées pour la double
alimentation 400V/3N/50Hz (ou 230V/3/50Hz
en option) et prédisposées pour la connexion aux
doseurs. Circuit électrique à basse tension (24V).
Leicht zugängliche Schaltkästen, die für zwei
verschiedene Anschlusswerte (400 V/3N/50Hz oder
230 V/3/50Hz bemessen, und den Anschluss an
die Dosierer vorgesehen sind.
Niederspannungskreis (24V).
Fiabilité et simplicité
à portée de main
Zuverlässigkeit und
Benutzerfreundlichkeit
in greifbarer Nähe
Le système de contrôle a été conçu pour garantir un
maximum de simplicité et fiabilité pour l’opérateur.
Chaque sélecteur est dédié à une fonction de
la machine comme l’allumage, l’indicateur de la
vitesse d’avancement et le séchage (si disponible),
tandis que les écrans montrent les températures de
fonctionnement du chauffe-eau et de chaque cuve
individuelle.
Das Steuersystem wurde konzipiert, um maximale
Benutzerfreundlichkeit und Zuverlässigkeit zu garantieren
Jeder Wahlschalter steuert eine Maschinenfunktion, wie
Einschalten, Anzeige der Vorschubgeschwindigkeit und
Trocknen (sofern vorhanden), während auf dem Display
die Betriebstemperaturen des Boilers und jedes
einzelnen Beckens angezeigt werden.
Tous les lavages que vous
voulez du bout des doigts
Alle Spülgänge, die sie
brauchen in Ihrer Fingerspitze
Le tableau de commande graphique avec “écran
tactile” a été conçu pour offrir une utilisation intuitive
et multifonctionnelle: la gestion électronique garantit le
contrôle des principales fonctions du lave-vaisselle:
•microprocesseur avec un programme unique pour les
différentes configurations de la machine
•mémorisation directe des données HACCP sur une
unité de mémoire externe USB
•visualisation et modification de la température de l’eau
dans les phases de travail
•sélection du rinçage avec de l’eau à température plus
basse pour le lavage de la vaisselle délicate (en option)
•surveillance de la machine pendant le fonctionnement
•contrôle des temps de maintenance périodique
•visualisation des erreurs possibles pour faciliter le
technicien de maintenance dans l’identification des
dysfonctionnements.
Die grafische Benutzeroberfläche mit “Touchscreen” ist
multifunktional und wurde für die intuitive Bedienung
konzipiert: Die Elektronik garantiert die Kontrolle über
die Hauptfunktionen der Spülmaschine:
•Mikroprozessor mit nur einem Programm für die
verschiedenen Maschinenkonfigurationen
•Direkte Speicherung der HACCP-Daten auf externen
USB-Speichereinheiten
•Anzeige und Änderung der Wassertemperatur in den
verschiedenen Betriebsphasen
•Auswahl des Klarspülgangs mit Wasser mit niedrigerer
Temperatur für empfindliches Geschirr (optional)
•Überwachung der Maschine während des Betriebs
•Kontrolle der Intervalle der periodischen Wartung
•Anzeige möglicher Fehler, um dem Wartungstechniker
das Auffinden von Betriebsstörungen zu erleichtern.
ETR
LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S
Silenziosa, pulita
e rispettosa dell’ambiente.
Safe, clean
and environment friendly.
La struttura a “doppia parete” sia della carrozzeria
che delle porte consente un ottimo livello di
isolamento riducendo dispersione di energia e
rumore.
Ogni modulo di lavaggio è dotato di economizzatore
(auto-timer) che attiva la relativa pompa solo in
presenza di cesti in modo da ridurre i consumi di
acqua, energia e detersivo. Anche l’attivazione della
fase di risciacquo è gestita da economizzatori.
La coibentazione termo-acustica assicura un
ulteriore grado di risparmio energetico e rende più
gradevole l’ambiente di lavoro.
La pulizia della lavastoviglie è indispensabile per
ottenere ottimi risultati. È assicurata dai filtri a
protezione della vasca e dell’elettropompa; dalle
vasche di lavaggio imbutite; dalla camera di lavaggio
libera grazie al posizionamento esterno dei collettori;
dalle sonde di temperatura esterne alle vasche
(versione ELT); dai bracci di lavaggio e risciacquo
asportabili; dalle porte ad apertura totale per una
facile accessibilità alla camera di lavaggio.
Tre velocità di avanzamento cesti garantiscono
prestazioni ottimali grazie alla potenza della pompa
di lavaggio (3 kW) ed alle successive tre fasi di
risciacquo, permettendo di ottimizzare il lavoro in
base al grado di sporco e alla quantità di oggetti da
lavare. L’inclinazione adattabile dei bracci di lavaggio
consente diverse applicazioni.
The “double-skinned” structure of both the body
and the doors makes for excellent insulation,
preventing the loss of energy and minimising noise
levels.
Each module is fitted with an auto-timer that only
starts the relevant pump when the baskets pass
through it, for lower consumption of water, energy
and detergent.
Auto-timers also control the rinsing cycles.
Heat/noise insulation panels guarantee further
savings in energy, as well as making the workplace
more pleasant.
Cleaning of the dishwashers is crucial to ensure
first-class results. Cleaning is made easier thanks
to filters protecting the tanks and motor pumps;
V-shaped tanks; free-standing washing chambers
with external manifolds; temperature sensors
outside the tanks (ELT version); detachable wash
and rinse arms; doors that open fully for easy
access to the washing chamber.
Three basket advance speeds guarantee optimal
performance thanks to the power of the washing
pump (3 kW) and the subsequent three rinse
cycles, letting you optimise each job to suit the
level of dirt and the quantity of items to be washed.
The angle of the tilting wash arms can be adjusted
for different applications.
ETR
6|7
LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE
Sûre, propre et respectueuse
de l’environnement.
Sicher, sauber
und umweltschonend.
La structure à “double paroi” tant de la carrosserie
que des portes permet un excellent niveau
d’isolation en réduisant la dispersion d’énergie et
de bruit. Chaque module de lavage est équipé d’un
économiseur (auto-timer) qui active la pompe
correspondante uniquement en présence de paniers
de manière à réduire les consommations d’eau,
d’énergie et de détergent.
L’activation de la phase de rinçage est elle aussi
gérée par des économiseurs.
L’isolation thermique et acoustique assure un
niveau supérieur d’économie d’énergie et rend le
lieu de travail plus agréable.
Le nettoyage du lave-vaisselle est indispensable
pour obtenir d’excellents résultats. Il est assuré
grâce aux filtres de protection de la cuve et de
l’électropompe; par les cuves de lavage embouties;
par la chambre de lavage dégagée grâce au
positionnement extérieur des collecteurs; par les
sondes de température à l’extérieur des cuves
(version ELT); par les bras de lavage et de rinçage
amovibles; par les portes à ouverture totale pour
une accessibilité aisée à la chambre de lavage.
Der “doppelwandige” Struktur sowohl des Gestells als
auch der Türen gestattet eine ausgezeichnete
Isolierung und reduziert Energieverbrauch und Lärm.
Jedes Spülmodul ist mit Economiser (Auto-Timer)
ausgestattet, der die entsprechende Pumpe nur
zuschaltet, wenn Körbe vorhanden sind, um den
Verbrauch von Wasser, Strom und Spülmittel zu
reduzieren.
Auch die Aktivierung des Klarspülgangs wird von
Economisern gesteuert.
Die Wärme - und Schallisolierung garantiert eine
weitere Energieeinsparung und macht die
Arbeitsumgebung angenehmer.
Die Sauberkeit der Geschirrspülmaschine ist die
Voraussetzung für ausgezeichnete Spülergebnisse.
Sichergestellt wird sie von den Filtern zum Schutz des
Beckens und der Elektropumpe; von den tiefgezogenen
Spülbecken; von dem dank außen angebrachter
Leitungen freien Spülraum; von den außerhalb der
Becken angebrachten Temperaturfühlern (Version ELT);
von den abnehmbaren Wasch- und Klarspülarmen; von
den Türen, die sich für den problemlosen Zugang zum
Spülraum vollständig öffnen lassen.
Les trois vitesses d’avancement des paniers
garantissent des performances optimales grâce à la
puissance de la pompe de lavage (3 kW) et aux trois
phases de rinçage successives, ce qui permet
d’optimiser le travail en choisissant en fonction du
degré de salissure et de la quantité d’objets à laver.
L’inclinaison adaptable des bras de lavage permet
différentes applications.
Drei Vorschubgeschwindigkeiten der Körbe garantieren
optimale Leistungen dank der leistungsstarken
Spülpumpe (3 kW) und der drei darauf folgenden
Klarspülgänge. Durch Auswahl je nach
Verschmutzungsgrad und Menge des Spülguts kann die
Arbeit perfekt optimiert werden.
Die verstellbare Neigung der Spülarme gestattet
verschiedene Anwendungen.
ETR
LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S
Triplo risciacquo per una pulizia
senza paragoni.
Il punto di forza della linea ETR è il triplo risciacquo
composto da:
•due pre-risciacqui che riutilizzano l’acqua prelevata
dalla vasca di risciacquo. Il primo situato nel modulo
di lavaggio che rimuove il detersivo in modo che
rimanga nella vasca di lavaggio ed il secondo nel
modulo di risciacquo.
•un risciacquo finale alimentato dal boiler con la
temperatura impostata.
Un sistema integrato (BT) assicura il risciaquo con
temperatura e pressione ideali indipendentemente
dalle condizioni esterne e protegge la rete idrica
da possibili reflussi d’acqua (optional).
Il boiler è coibentato e predisposto per una
resistenza supplementare.
I valori di pressione sono sempre controllati
dai riduttori. Nella versione “touch” è possibile
selezionare il risciacquo a temperatura più bassa
per i bicchieri delicati (optional).
L’inclinazione adattabile dei bracci di risciacquo
consente diverse applicazioni.
Triple rinse for unparalleled
shine.
ETR
8|9
A major advantage of the ETR line is the triple rinse
cycle:
•two pre-rinses that re-use the water coming from
the rinse tank. The first is found in the washing
module and removes the detergent, sending this
back to the wash tank; the second is in the rinse
module.
•one final rinse, with water coming from the boiler at
the set temperature.
An integrated system (BT) ensures that the dishes
are rinsed with water at the ideal temperature and
pressure, regardless of external conditions; it also
protects the mains water supply from the risk of
backwash (optional).
The boiler is insulated and can be fitted with an extra
heating element.
The pressure values are always controlled by
pressure reduction valves.
The touch screen version lets you select a lower
temperature rinse for fragile glasses (optional).
The angle of the tilting rinse arms can be adjusted for
different applications.
LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE
1
2
3
Triple rinçage pour un
nettoyage sans égal.
Dreifache Klarspülung für
unvergleichliche Sauberkeit.
Le point fort de la ligne ETR est le triple rinçage
comprenant:
•deux prérinçages qui réutilisent l’eau prélevée de la
cuve de rinçage. Le premier situé dans le module de
lavage qui enlève le détergent de manière à ce qu’il
reste dans la cuve de lavage et le deuxième dans le
module de rinçage
•un rinçage final alimenté par le chauffe-eau avec la
température sélectionnée.
Un système intégré (BT) assure le rinçage à une
température et une pression idéales, indépendamment
des conditions extérieures et protège le réseau d’eau
contre les retours d’eau possibles (en option).
Le chauffe-eau est isolé et prédisposé pour une
résistance supplémentaire.
Les valeurs de pression sont toujours contrôlées par
les réducteurs.
Dans la version “touch”, il est possible de sélectionner
le rinçage à une température plus basse pour les
verres délicats (en option).
L’inclinaison adaptable des bras de rinçage permet
différentes applications.
Die Besonderheit der Baureihe ETR ist der dreifache
Klarspülgang, der aus folgenden Phasen besteht:
•zwei Vorspülgänge für die das aus dem Klarspülbecken
entnommene Wasser wiederverwendet wird. Der erste
erfolgt im Spülmodul und beseitigt das Spülmittel,
so dass dieses im Spülbecken und das zweite im
Klarspülmodul zurückgehalten wird.
•ein abschließender Klarspülgang mit Wasserzuführung
vom Boiler bei der vorgegebenen Temperatur.
Unabhängig von äußeren Bedingungen garantiert ein
integriertes System (BT) die Klarspülung bei idealen
Temperatur - und Druckwerten und schützt das
Wassernetz vor möglichem Wasserrückfluss (optional).
Der Boiler ist wärmeisoliert und für einen zusätzlichen
Heizwiderstand vorgesehen.
Die Druckwerte werden immer von den Druckminderern
unter Kontrolle gehalten.
Für empfindliche Gläser kann in der Ausführung “Touch”
der Klarspülgang bei niedrigerer Temperatur gewählt
werden (optional).
Die verstellbare Neigung der Klarspülarme gestattet
verschiedene Anwendungen.
ETR
LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S
Robustezza e affidabilità
Strength and reliability
La serie “ETR” offre anche molteplici soluzioni per
facilitarne la manutenzione, rendendola il vostro
partner ideale di lavoro.
•Robusto telaio portante e struttura in doppia parete
in acciaio inox Aisi 304.
•Porta a scorrimento verticale controbilanciata a
doppia parete, con microinterruttore di sicurezza e
blocco meccanico.
•Vasche lavaggio stampate in acciaio Aisi 316.
•Filtri in acciaio inox.
•Quadro elettrico facilmente accessibile e predisposto
per i dosatori di detersivo e brillantante.
•Motori protetti mediante fusibili e relè termici.
•Resistenza per vasca e boiler in incoloy 800 con
termofusibile.
•Paraspruzzi in entrata ed uscita, tendine di
separazione tra le fasi di lavoro.
•Bracci lavaggio e risciacquo in acciaio inox asportabili.
•Elettropompa lavaggio in acciaio inox di notevole
portata.
•Sistema di traino doppio in acciaio inox, dotato di
motoriduttore con meccanismo oscillante e microinterruttore di sicurezza. Il motore traino è controllato
da un variatore di frequenza.
•Componenti facilmente accessibili per garantire
interventi rapidi.
The “ETR” series also offers multiple solutions to make
maintenance easier, making it your perfect work partner.
•A strong load-bearing frame and structure with an AISI
304 stainless steel double skin.
•A counter-balanced double-skin “guillotine” door
(vertical sliding) with a safety micro-switch and
mechanical stop.
•V-shaped wash tanks made from AISI 316 steel.
•Stainless steel filters.
•An easy access switchboard with fittings for dispensers
and rinse aids.
•Motors protected by fuses and thermal relays.
•INCOLOY 800 steel heating elements in tanks and
boiler with thermostat fuses.
•Spray guards at the entrance and exit, plus dividing
curtains between one stage and the next.
•Detachable stainless steel wash and rinse arms.
•A large-capacity stainless steel wash pump.
•A stainless steel double conveyor system with reduction
gear, oscillating mechanism and safety micro-switch.
The conveyor motor is controlled by a frequency
converter.
•Easy access components for fast intervention.
ETR
10 | 11
LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE
Robustesse et fiabilité
Robustheit und Zuverlässigkeit
La série “ETR” offre, en outre, de multiples solutions
pour faciliter la maintenance, ce qui en fait votre
partenaire idéal de travail.
•Châssis porteur robuste et structure à double paroi
en acier inox AISI 304
•Porte à guillotine contrebalancée à double paroi, avec
micro-interrupteur de sécurité et arrêt mécanique
•Cuves de lavage embouties en acier AISI 316
•Filtres en acier inox
•Armoire électrique facilement accessible et
prédisposée pour les doseurs de détergent et de
liquide de rinçage
•Moteurs protégés par fusibles et relais thermiques
•Résistance pour cuve et chauffe-eau en incoloy 800
avec thermofusible
•Pare-jets en entrée et sortie, rideaux de séparation
entre les phases de travail
•Bras de lavage et de rinçage amovibles en acier inox
•Électropompe de lavage en acier inox de haut débit
•Double système d’entraînement, en acier inox muni
de motoréducteur avec mécanisme oscillant et microinterrupteur de sécurité. Le moteur d’entraînement
est contrôlé par un variateur de fréquence
•Composants facilement accessibles pour garantir des
interventions rapides.
Die Baureihe “ETR” bietet auch zahlreiche Lösungen
zur Vereinfachung der Wartung und ist daher Ihr idealer
Arbeitspartner.
•Robustes Tragegestell und doppelwandige Struktur aus
Edelstahl Aisi 304
•Doppelwandige vertikale Schiebeür mit Gegengewicht,
Sicherheits-Mikroschalter und mechanischer Arretierung
•Gepresste Spülbecken aus Edelstahl Aisi 316
•Edelstahlfilter
•Leicht zugänglicher Schaltkasten, vorgesehen für die
Dosierer für Spülmittel und Klarspüler
•Mit Sicherungen und Thermorelais geschützte Motoren
•Heizwiderstand für Becken und Boiler aus Incoloy 800
mit Schmelzsicherung
•Spritzschutz an Ein- und Auslauf, Trennvorhänge
zwischen den Arbeitsgängen
•Abnehmbare Wasch- und Klarspülarme aus Edelstahl
•Sehr leistungsstarke Elektro-Spülpumpe aus Edelstahl
•Doppeltes Durchschubsystem aus Edelstahl mit
Getriebemotor mit Schwingmechanismuss und
Sicherheits-Mikroschalter. Der Durchschubmotor wird
von einem Frequenzumwandler gesteuert
•Leicht zugängliche Bauteile, um schnelle Eingriffe zu
garantieren.
ETR
LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S
CACV*
Cappa aspirazione condensa vapore
Extraction hood with steam condensator
Extracteur avec condenseur des buées
Dampfabzugshaube mit Dampfkondensator
ACQUA 85°
WATER 85°
EAU 85°
WASSER 85°
ACQUA 70°
WATER 70°
EAU 70°
WASSER 70°
IRC*
ACQUA 50°
WATER 50°
EAU 50°
WASSER 50°
Impianto recupero calore
Heating recovery system
Récupération de chaleur
Wärmerückgewinnungsanlage
ACQUA 25°
WATER 25°
EAU 25°
WASSER 25°
ACQUA 10/15°
WATER 10/15°
EAU 10/15°
WASSER 10/15°
ARIA CALDA
HOT AIR
CHAUD AIRE
WARMELUFT
ARIA FREDDA
COLD AIR
FREID AIRE
KALTLUFT
Carico acqua
Water feeding
Charge de l’eau
Zulauf
IA*
Impianto asciugatura
Drying unit
Equipement de séchage
Trocknungsanlage
Vasche di recupero acqua
Water recovery tanks
Bacs de récupération d’eau
Wasserrückgewinnungswannen
Scambiatore
Heat exchanger
Echangeur de chaleur
Wärmetauscher
Scarico acqua / Water empitying
Évacuation de l’eau / Abwasser
Impianti supplementari
Additional systems
A richiesta, la linea può essere completata da:
On request, the line can also be fitted with:
Impianti di asciugatura (lineari ed ad angolo)
coibentate ed a doppia parete (IA).
Disponibile nella versione a riscaldamento elettrico
che a vapore. In entrambi i casi un ventilatore
centrifugo in acciaio inox produce un elevato flusso
d’aria calda che facilita l’evaporazione dell’acqua.
Linear and corner drying systems (IA), with doubleskin insulation panels.
Available in either an electrically heated version or
a steam version. In both cases, a stainless steel
centrifugal fan produces a fast flow of hot air that
assists the evaporation of water.
Sistema recupero calore (IRC) consente di
alimentare la macchina ad acqua fredda (fino a 10°C)
permettendo di preriscaldare l’acqua di rete ad una
temperaura di 56°C prima di inviarla al boiler. Per far
ciò utilizza il calore presente nell’acqua di scarico,
il calore contenuto nell’aria calda dell’asciugatura
e nell’aria umida del risciacquo finale che vengono
aspirati e convogliati su uno scambiatore al quale
cedono parte del proprio calore.
Il risparmio energetico ottenuto è mediamente di
15 kW oltre al vantaggio di poter alimentare una
macchina ad acqua fredda utilizzando la potenza
di un analogo modello ad acqua calda e limitare la
presenza di vapore nell’ambiente.
A heat recovery system (IRC) that lets you feed
the machine with cold water (up to 10°C) and then
pre-heat the mains water to a temperature of 56°C
before sending it to the boiler.
To do this, it uses the heat in the drained water and
the heat in the hot drying air and the moist final
rinse air: the air is extracted and sent to a heat
exchanger where the heat is partially recovered.
An average 15 kW in energy is saved in this way; it
also offers the advantages of feeding a cold water
machine using the power of an analogous hot water
model and limiting the amount of steam in the
surrounding area.
Cappa aspirazione condensa vapori (CACV)
permette di aspirare il vapore condensandone
l’umidità contenuta e impedendogli di fuoriuscire sul
tavolo di ingresso. Utilizza un aspiratore che forza
l’aria umida attraverso uno scambiatore di calore
alimentato con acqua fredda (10°C; 100lt/h). L’aria
così trattata viene immessa nel locale (28°C)
rendendo la temperatura più gradevole.
ETR
12 | 13
Extraction hood with steam condenser (CACV) a
device that lets you extract the steam, condense
its moisture and prevent this from escaping at the
infeed table.
This uses an exhaust fan that forces the moist air
over a cold water heat exchanger (10°C; 100 l/h).
The treated air is then vented back into the room
(28°C), keeping the room temperature at a more
comfortable level.
* IMPIANTI
OPTIONAL
OPTIONAL
EXTRA
LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE
RISCALDAMENTO
HEATING
CHAUFFAGE
HEIZUNG
MODELLO
TYPE
MODELE
MODELL
DIMENSIONI
SIZES
DIMENSIONS
MASSE
MOTORE
MOTOR
MOTEUR
MOTOR
POT. RECUPERO
RECOVERY PWR.
PUIS. RÉCUPÉRAT
RÜCKGEW. - LEISTG.
CAM
-
kW 0,2 - m3 / h
-
-
-
CA 10
-
kW 0,75 - m3 / h 1800
-
-
-
CACV
-
kW 0,75 - m3 / h 1200
-
-
-
IA 60
600x840x2230 mm
kW 1,1 - m3 / h 3000
kW 12,6
kg Vap / h 22
-
IA 85
850x840x2230 mm
kW 1,1 - m3 / h 3000
kW 12,6
kg Vap / h 22
-
IA 115
1150x840x2230 mm
kW 1,1 - m3 / h 3000
kW 16,8
kg Vap / h 29
-
IRC 85
850 mm
n°2 x kW 0,15 m3
kW 17
kg Vap / h 29
max. kW 15
Per l’asciugatura di stoviglie in plastica si consiglia un impianto specifico - Please contact us for details of a special system for drying
plastic dishes - Pour le séchage de la vaisselle plastique, il est préférable de demander un système spécialement prévu à cet effet - Für das
Trocknen von Spülgut aus Plastik empfiehlt sich eine Sonderanlage.
Funzionamento a pieno carico - Full load operation - Fonctionnement à pleine charge - Funktion unter voller Beladung
Systèmes supplémentaires
Zusätzliche Anlagen
Sur demande, la ligne peut être complétée par:
Auf Anfrage kann die Linie mit folgendem Zubehör
ausgestattet werden:
Systèmes de séchage (IA) linéaires et d’angle,
isolés et à double paroi. Disponibles aussi bien
dans la version à chauffage électrique qu’à vapeur.
Dans les deux versions, un ventilateur centrifuge en
acier inox produit un puissant flux d’air chaud qui
facilite l’évaporation de l’eau.
Le Système de récupération de la chaleur (IRC)
permet d’alimenter la machine à l’eau froide
(jusqu’à 10 °C) en permettant de préchauffer l’eau
de réseau à une température de 56 °C avant de
l’envoyer au chauffe-eau.
Pour faire cela, il exploite la chaleur présente dans
l’eau de vidange, la chaleur contenue dans l’air
chaud du séchage et dans l’air humide du rinçage
final qui sont aspirés et envoyés sur un échangeur
auquel ils cèdent une partie de leur chaleur.
L’économie d’énergie obtenue est en moyenne de
15 kW, en plus de l’avantage de pouvoir alimenter
une machine à l’eau froide en utilisant la puissance
d’un modèle analogue à l’eau chaude et de limiter la
présence de vapeur dans le local.
La hotte d’aspiration et de condensation de
la vapeur (CACV) est un dispositif qui permet
d’aspirer la vapeur en condensant l’humidité qui
y est contenue et en l’empêchant de s’échapper
sur la table d’entrée. Elle utilise un aspirateur qui
force l’air humide à travers un échangeur de chaleur
alimenté avec de l’eau froide (10 °C ; 100 l/h). L’air
ainsi traité est introduit dans le local (28 °C) en
rendant la température du local plus agréable.
Trockungsanlagen (IA), wärmeisolierte, doppelwandige
Linear- oder Winkelanlagen. Erhältlich in sowohl
elektrisch als auch dampfbeheizter Ausführung. In
beiden Fällen erzeugt ein Radialventilator aus Edelstahl
einen starken Warmluftstrom, der die Verdampfung des
Wassers erleichtert.
Die Abwärmerückgewinnung (IRC) gestattet, die
Maschine mit Kaltwasser (bis 10 °C) zu speisen und
das Leitungswasser auf eine Temperatur von 56 °C zu
erwärmen, bevor es in den Boiler eintritt.
Hierzu nutzt es die im austretenden Wasser, in der
heißen Luft der Trocknung und in der feuchten Luft des
abschließenden Klarspülgangs enthaltene Wärme, die
angesaugt und zu einem Wärmetauscher geleitet wird,
um dort einen Teil der Abwärme abzugeben.
Die erzielte Energieeinsparung beträgt im Schnitt
15 kW, dazu kommt der Vorteil, eine Maschine mit
Kaltwasser zu speisen, die Leistung eines ähnlichen,
mit Warmwasser gespeisten Modells zu nutzen und
den Austritt von Dampf in den Raum einzuschränken.
Dunstabzugshaube (CACV) ist eine Vorrichtung,
mit der der Dampf angesaugt, die darin enthaltene
Feuchtigkeit kondensiert, und verhindert wird, dass er
auf den Einlauftisch austritt. Die Vorrichtung ist mit
einem Sauglüfter bestückt, der die feuchte Luft über
einen mit Kaltwasser (10 °C; 100 lt/h) gespeisten
Wärmetauscher leitet. Die so behandelte Luft wird
in den Raum eingelassen (28 °C) und macht die
Raumtemperatur noch angenehmer.
ETR
LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S
ETR M
Cesti ora
Plates h.
Assiettes h.
Teller Std.
Piatti ora
Plates h.
Assiettes h.
Teller Std.
2100
100 / 125 / 150
1600 / 2000 / 2400
2800
130 / 165 / 200
2080 / 2640 / 3200
3500
180 / 230 / 280
2280 / 3680 / 4480
2800
130 / 165 / 200
2080 / 2640 / 3200
3500
180 / 230 / 280
2280 / 3680 / 4480
ETR 126 M
1560
H
150
500
850
D
W
150
1300
ETR 226 M
1560
H
150
500
1300
700
850
D
150
W
ETR 326 M
1560
H
850
D
W
150
500
1300
700
700
150
ETR
ETR 227
1560
H
950
D
W
150
500
1300
700
150
ETR 327
1560
H
950
D
W
150
500
1300
700
700
150
ETR
PPA
Serie disponibile con prelavaggio
potenziato ad angolo.
Series available with enhanced corner
prewashing.
14 | 15
Serie disponible avec prélavage d’angle
rénforcee.
Serie erhältlich mit verstärkte Vorwäsche
über Eck.
LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE
MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL
Passaggio utile (LxH) - Useful passage(LxH)
Passage utile (LxH) - Durchschubhöhe (LxH)
mm
ETR126 M
ETR226 M
ETR 326 M
ETR227
ETR327
500x440
500x440
500x440
500x440
500x440
Tensione Alimentazione - Power feeding
Tension d’alimentation - Stromspannung
Volt/Hz
Pot assorbita tot. (Elettr.)
Tot. Absorbed power (Electric)
Puissance absorbée (Électrique)
Gesamtleistungsaufhamne (Strom)
kW (*)
23,18
24,16
34,86
24,16
34,86
kW
kg/h (**)
3,58
51
4,56
51
15,26
51
4,56
51
15,26
51
Temp. acqua ingresso - Inlet water temperature
Température de l’eau à l’entrée - Wassertemperatur
Zulauf
°C
55
55
55
55
55
Potenza motore/inverter - Motor/inverter power
Puissance moteur/inverter - Leistung Motor/Inverter
kW
0,21
0,29
0,29
0,29
0,29
Dotazione cesti - Baskets equipment
Equipement panier - Korbausrüstung
n°
6
6
6
6
6
Tot. cons. elettr. + vapore - Tot. el. pwr. + steam imput
Total cons. élec. + vapeur - Ges.-Stromverbr. + Dampf
400V/3N/50Hz
PRELAVAGGIO POTENZIATO - POWERED PRE-WASHING - PRELAVAGE POTENTIE - VERSTÄRKE VORSPÜLUNG
Potenza pompa - Pump power
Puissance pompe - Pumpenleistung
kW
-
Capacità vasca - Tank capacity
l
Volume cuve - Tankvoumen
PRIMO LAVAGGIO - FIRST WASHING - PREMIER LAVAGE - ERSTE WASCHEINHEIT
0,9
0,9
0,9
0,9
50
50
50
50
Resistenza vasca - Tank heating element
Résistance de cuve - Tankheizung
kW
-
-
9,8
-
9,8
Temperatura vasca - Tank temperature
Température cuve - Wassertemperatur
°C
-
-
45
-
45
Potenza pompa - Pump power
Puissance pompe - Pumpenleistung
kW
-
-
0,9
-
0,9
50
-
50
Capacità vasca - Tank capacity
l
Volume cuve - Tankvolumen
LAVAGGIO POTENZIATO - POWERED WASHING - LAVAGE POTENTIE - VERSTÄRKTE WASCHEINHEIT
Riscaldamento vasca - Tank heating
Rechauffement cuve - Tankheizung
kW
kg/h (**)
9,8
17
9,8
17
9,8
17
9,8
17
9,8
17
Temperatura vasca - Tank temperature
Température cuve - Anktemperatur
°C
55
55
55
55
55
Potenza pompa - Pump power
Puissance pompe - Pumpenleistung
kW
3
3
3
3
3
90
90
90
Capacità vasca - Tank capacity
l
95
90
Volume cuve - Tankvolumen
DOPPIO RISCIACQUO - DOUBLE RINSING - DOUBLE RINCAGE - DOPPELTE NACHSPÜLUNG
Potenza pompa - Pump power
Puissance pompe - Pumpenle
Capacità vasca - Tank capacity
Volume cuve - Tankvolumen
BOILER - BOILER - BOILER - SURCHAUFFEUR
Riscaldamento - Heating element
Rechauffemen - Boilerheizung
Temperatura boiler - Boiler temperature
Température surchauffeur - Boilertemperatur
Capacità boiler - Boiler capacity
Volume surchauffeur - Boilervolumen
kW
0,37
0,37
0,37
0,37
0,37
l
18,5
18,5
18,5
18,5
18,5
kW
kg/h (**)
19,6
34
19,6
34
19,6
34
19,6
34
19,6
34
°C
85
85
85
85
85
l
24
24
24
24
24
(*) Resistenze vasca e boiler in scambio - Tank and boiler heating element in exchange
Résistance cuve et surchauffeur fonctionnant en échange boiler - Waschbecken heizung im wechsel eingeschaltet
(**) Versione a vapore - Steam version - Version à vapeur - Dampfversion
ETR
in.studio - New Target Agency - 17774 MX - 07/2015
ELFRAMO SPA
Sede/Headquarter
Siège/Firmensitz
24127 Bergamo
Via A. Verga, 24 /26 /28
Italy
Sede secondaria/Secondary offices
Siège Sècondaire/Betriebssitz
24127 Bergamo
Via A. Cavalli, 40
Italy
Tel. 035 4548 111
Fax 035 4548 150
[email protected]
www.elframo.it
Scarica

Scarica il catalogo in Pdf