Wash LAVASTOVIGLIE A TRAINO RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE ETR 126 M | 226 M | 326 M | 227 | 327 LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S ETR lavastoviglie a traino modulari Il lavaggio su misura per le vostre necessità Elframo presenta la linea di lavaggio a cesto trascinato serie “ETR”, disponibile in due linee: comandi digitali touch screen e comandi elettromeccanici. Punto di forza è la flessibilità che rende possibile personalizzare l’impianto grazie a specifici moduli lineari o ad angolo ed una vasta scelta di elementi neutri. Questa particolarità consente di coniugare le esigenze di lavoro alla razionalizzazione dello spazio disponibile. La camera di lavaggio, grazie all’ampio passaggio utile (500x440h mm) consente la pulizia di stoviglie con dimensioni e tipologie diverse. La serie ETR è caratterizzata da una robusta struttura a doppia parete coibentata a livello termico ed acustico per garantire un ambiente di lavoro gradevole e risparmi di gestione, tre velocità d’avanzamento cesti per consentire il lavaggio di elevati volumi di lavoro e tre distinte fasi di risciacquo per assicurare la massima igiene. ETR modular conveyor dishwashers Washing solutions tailored to your needs ETR 2|3 Elframo presents its “ETR” line of basket conveyor dishwashers, in two versions: with touch screen digital controls and with electrical-mechanical controls. Their strong point is flexibility, making it possible to personalise each system thanks to specific linear and corner modules and a broad range of neutral elements. They can thus both satisfy practical requirements and make the most of the space available. The washing chamber has a large useful tunnel (500x440h mm) suitable for dishes of all shapes and sizes. The ETR series has a strong body with doubleskinned insulated panels to cut noise and surface temperatures, thus guaranteeing a pleasant workplace and savings in overheads; three basket speeds allowing for fast washing of great volumes and three distinct rinsing cycles for maximum hygiene. LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE ETR lave-vaisselle à panier modulaire ETR modulare Durchschubspülmaschine Le lavage sur mesure pour toutes vos exigences Speziell auf ihre Bedürfnisse zugeschnittene Spülgänge Elframo présente la ligne de lavage à panier entraîné “ETR”, disponible en deux versions: commandes numériques à écran tactile et commandes électromécaniques. Son point fort est la flexibilité qui permet de personnaliser l’installation grâce à des modules spécifiques linéaires ou d’angle et un vaste choix d’éléments neutres. Cette particularité permet de combiner les exigences de travail à la rationalisation de l’espace disponible. Grâce au vaste passage utile (500x440h mm), la chambre de lavage permet de laver de la vaisselle de dimensions et de types différents. La série ETR est caractérisée par une robuste structure à double paroi isolée thermiquement et acoustiquement afin de garantir un lieu de travail agréable et une économie d’exploitation, trois vitesses d’avancement des paniers permettant de laver de gros volumes et trois phases de rinçage distinctes pour assurer l’hygiène maximale. Elframo präsentiert die Produktfamilie der Durchschubspülmaschinen “ETR”, die in zwei Ausführungen erhältlich sind: mit digitalen Steuerungen und Touchscreen und mit elektromechanischen Steuerungen. Ihre Stärke ist die Flexibilität, mit der sich die Anlage dank spezifischer Linear- oder Winkelmodule an die persönlichen Anforderungen anpassen lässt. Aufgrund dieser Besonderheit können die Arbeitsanforderungen mit der rationellen Nutzung des zur Verfügung stehenden Raumes vereint werden. Dank der großzügig bemessenen Durchschuböffnung (500x440h mm) kann im Spülraum Geschirr unterschiedlicher Größe und Art gespült werden. Die Baureihe ETR zeichnet sich aus durch: eine robuste, wärme - und schallisolierte, doppelwandige Struktur, die eine angenehme Arbeitsumgebung und einen sparsamen Betrieb garantiert, drei Vorschubgeschwindigkeiten der Körbe, um das Spülen großer Mengen zu gestatten, und drei verschiedene Klarspülgänge für maximale Hygiene. ETR LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S ETR M 126 M | 226 M | 326 M I quadri elettrici sono facilmente accessibili, dimensionati per la doppia alimentazione 400V/3N/50Hz (oppure 230V/3/50Hz, optional) e predisposti per il collegamento ai dosatori. Circuito elettrico a bassa tensione (24V). Easily accessible switchboards, of a suitable size for dual power 400V/3N/50Hz (or 230V/3/50Hz, optional) and with fittings for connection to dispensers. Low voltage electrical circuit (24V). Affidabilità e semplicità a portata di mano Reliability and simplicity, easily within reach Il selettore manuale “0/1” è stato concepito per garantire il massimo della semplicità ed affidabilità per l’operatore. Ogni selettore è dedicato ad una funzione della macchina, come l’accensione, l’indicatore della velocità di avanzamento e l’asciugatura (se presente), mentre i display mostrano le temperature di esercizio del boiler e di ogni singola vasca. The control system is designed to guarantee maximum simplicity and reliability for the operator. Each selector is dedicated to a specific machine function, such as ON/OFF, basket advance speed and drying (if foreseen), while the displays show the current temperature of the boiler and each tank. Tutti i lavaggi che vuoi, in punta di dita All the washes you want, at your finger tips Il pannello comandi grafico e “touch screen” è intuitivo e multifunzionale: la gestione elettronica garantisce il controllo delle principali funzioni della lavastoviglie: •microprocessore con programma unico per le varie configurazioni della macchina; •memorizzazione diretta dei dati HACCP su unità di memoria esterna USB; •visualizzazione e modifica della temperatura dell’acqua nelle fasi di lavoro; •selezione del risciacquo con acqua a temperatura più bassa per le stoviglie delicate (optional); •monitoraggio durante il funzionamento; •controllo dei tempi di manutenzione periodica; •visualizzazione dei possibili errori per agevolare il manutentore nell’identificazione dei malfunzionamenti. The touch screen graphic control panel is designed and built to be intuitive and multifunction: its electronics guarantee full control of the main dishwasher functions: •microprocessor with just one programme for all machine configurations •direct saving of HACCP data to an external USB memory stick •display and adjustment of the water temperature at each stage of the process •choice of rinsing cycles with lower temperatures for fragile dishes (optional) •machine monitoring during operation •routine maintenance scheduling •error display to assist maintenance staff in identifying any malfunctions. ETR 4|5 LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE ETR 227 | 327 Armoires électriques facilement accessibles, dimensionnées pour la double alimentation 400V/3N/50Hz (ou 230V/3/50Hz en option) et prédisposées pour la connexion aux doseurs. Circuit électrique à basse tension (24V). Leicht zugängliche Schaltkästen, die für zwei verschiedene Anschlusswerte (400 V/3N/50Hz oder 230 V/3/50Hz bemessen, und den Anschluss an die Dosierer vorgesehen sind. Niederspannungskreis (24V). Fiabilité et simplicité à portée de main Zuverlässigkeit und Benutzerfreundlichkeit in greifbarer Nähe Le système de contrôle a été conçu pour garantir un maximum de simplicité et fiabilité pour l’opérateur. Chaque sélecteur est dédié à une fonction de la machine comme l’allumage, l’indicateur de la vitesse d’avancement et le séchage (si disponible), tandis que les écrans montrent les températures de fonctionnement du chauffe-eau et de chaque cuve individuelle. Das Steuersystem wurde konzipiert, um maximale Benutzerfreundlichkeit und Zuverlässigkeit zu garantieren Jeder Wahlschalter steuert eine Maschinenfunktion, wie Einschalten, Anzeige der Vorschubgeschwindigkeit und Trocknen (sofern vorhanden), während auf dem Display die Betriebstemperaturen des Boilers und jedes einzelnen Beckens angezeigt werden. Tous les lavages que vous voulez du bout des doigts Alle Spülgänge, die sie brauchen in Ihrer Fingerspitze Le tableau de commande graphique avec “écran tactile” a été conçu pour offrir une utilisation intuitive et multifonctionnelle: la gestion électronique garantit le contrôle des principales fonctions du lave-vaisselle: •microprocesseur avec un programme unique pour les différentes configurations de la machine •mémorisation directe des données HACCP sur une unité de mémoire externe USB •visualisation et modification de la température de l’eau dans les phases de travail •sélection du rinçage avec de l’eau à température plus basse pour le lavage de la vaisselle délicate (en option) •surveillance de la machine pendant le fonctionnement •contrôle des temps de maintenance périodique •visualisation des erreurs possibles pour faciliter le technicien de maintenance dans l’identification des dysfonctionnements. Die grafische Benutzeroberfläche mit “Touchscreen” ist multifunktional und wurde für die intuitive Bedienung konzipiert: Die Elektronik garantiert die Kontrolle über die Hauptfunktionen der Spülmaschine: •Mikroprozessor mit nur einem Programm für die verschiedenen Maschinenkonfigurationen •Direkte Speicherung der HACCP-Daten auf externen USB-Speichereinheiten •Anzeige und Änderung der Wassertemperatur in den verschiedenen Betriebsphasen •Auswahl des Klarspülgangs mit Wasser mit niedrigerer Temperatur für empfindliches Geschirr (optional) •Überwachung der Maschine während des Betriebs •Kontrolle der Intervalle der periodischen Wartung •Anzeige möglicher Fehler, um dem Wartungstechniker das Auffinden von Betriebsstörungen zu erleichtern. ETR LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S Silenziosa, pulita e rispettosa dell’ambiente. Safe, clean and environment friendly. La struttura a “doppia parete” sia della carrozzeria che delle porte consente un ottimo livello di isolamento riducendo dispersione di energia e rumore. Ogni modulo di lavaggio è dotato di economizzatore (auto-timer) che attiva la relativa pompa solo in presenza di cesti in modo da ridurre i consumi di acqua, energia e detersivo. Anche l’attivazione della fase di risciacquo è gestita da economizzatori. La coibentazione termo-acustica assicura un ulteriore grado di risparmio energetico e rende più gradevole l’ambiente di lavoro. La pulizia della lavastoviglie è indispensabile per ottenere ottimi risultati. È assicurata dai filtri a protezione della vasca e dell’elettropompa; dalle vasche di lavaggio imbutite; dalla camera di lavaggio libera grazie al posizionamento esterno dei collettori; dalle sonde di temperatura esterne alle vasche (versione ELT); dai bracci di lavaggio e risciacquo asportabili; dalle porte ad apertura totale per una facile accessibilità alla camera di lavaggio. Tre velocità di avanzamento cesti garantiscono prestazioni ottimali grazie alla potenza della pompa di lavaggio (3 kW) ed alle successive tre fasi di risciacquo, permettendo di ottimizzare il lavoro in base al grado di sporco e alla quantità di oggetti da lavare. L’inclinazione adattabile dei bracci di lavaggio consente diverse applicazioni. The “double-skinned” structure of both the body and the doors makes for excellent insulation, preventing the loss of energy and minimising noise levels. Each module is fitted with an auto-timer that only starts the relevant pump when the baskets pass through it, for lower consumption of water, energy and detergent. Auto-timers also control the rinsing cycles. Heat/noise insulation panels guarantee further savings in energy, as well as making the workplace more pleasant. Cleaning of the dishwashers is crucial to ensure first-class results. Cleaning is made easier thanks to filters protecting the tanks and motor pumps; V-shaped tanks; free-standing washing chambers with external manifolds; temperature sensors outside the tanks (ELT version); detachable wash and rinse arms; doors that open fully for easy access to the washing chamber. Three basket advance speeds guarantee optimal performance thanks to the power of the washing pump (3 kW) and the subsequent three rinse cycles, letting you optimise each job to suit the level of dirt and the quantity of items to be washed. The angle of the tilting wash arms can be adjusted for different applications. ETR 6|7 LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE Sûre, propre et respectueuse de l’environnement. Sicher, sauber und umweltschonend. La structure à “double paroi” tant de la carrosserie que des portes permet un excellent niveau d’isolation en réduisant la dispersion d’énergie et de bruit. Chaque module de lavage est équipé d’un économiseur (auto-timer) qui active la pompe correspondante uniquement en présence de paniers de manière à réduire les consommations d’eau, d’énergie et de détergent. L’activation de la phase de rinçage est elle aussi gérée par des économiseurs. L’isolation thermique et acoustique assure un niveau supérieur d’économie d’énergie et rend le lieu de travail plus agréable. Le nettoyage du lave-vaisselle est indispensable pour obtenir d’excellents résultats. Il est assuré grâce aux filtres de protection de la cuve et de l’électropompe; par les cuves de lavage embouties; par la chambre de lavage dégagée grâce au positionnement extérieur des collecteurs; par les sondes de température à l’extérieur des cuves (version ELT); par les bras de lavage et de rinçage amovibles; par les portes à ouverture totale pour une accessibilité aisée à la chambre de lavage. Der “doppelwandige” Struktur sowohl des Gestells als auch der Türen gestattet eine ausgezeichnete Isolierung und reduziert Energieverbrauch und Lärm. Jedes Spülmodul ist mit Economiser (Auto-Timer) ausgestattet, der die entsprechende Pumpe nur zuschaltet, wenn Körbe vorhanden sind, um den Verbrauch von Wasser, Strom und Spülmittel zu reduzieren. Auch die Aktivierung des Klarspülgangs wird von Economisern gesteuert. Die Wärme - und Schallisolierung garantiert eine weitere Energieeinsparung und macht die Arbeitsumgebung angenehmer. Die Sauberkeit der Geschirrspülmaschine ist die Voraussetzung für ausgezeichnete Spülergebnisse. Sichergestellt wird sie von den Filtern zum Schutz des Beckens und der Elektropumpe; von den tiefgezogenen Spülbecken; von dem dank außen angebrachter Leitungen freien Spülraum; von den außerhalb der Becken angebrachten Temperaturfühlern (Version ELT); von den abnehmbaren Wasch- und Klarspülarmen; von den Türen, die sich für den problemlosen Zugang zum Spülraum vollständig öffnen lassen. Les trois vitesses d’avancement des paniers garantissent des performances optimales grâce à la puissance de la pompe de lavage (3 kW) et aux trois phases de rinçage successives, ce qui permet d’optimiser le travail en choisissant en fonction du degré de salissure et de la quantité d’objets à laver. L’inclinaison adaptable des bras de lavage permet différentes applications. Drei Vorschubgeschwindigkeiten der Körbe garantieren optimale Leistungen dank der leistungsstarken Spülpumpe (3 kW) und der drei darauf folgenden Klarspülgänge. Durch Auswahl je nach Verschmutzungsgrad und Menge des Spülguts kann die Arbeit perfekt optimiert werden. Die verstellbare Neigung der Spülarme gestattet verschiedene Anwendungen. ETR LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S Triplo risciacquo per una pulizia senza paragoni. Il punto di forza della linea ETR è il triplo risciacquo composto da: •due pre-risciacqui che riutilizzano l’acqua prelevata dalla vasca di risciacquo. Il primo situato nel modulo di lavaggio che rimuove il detersivo in modo che rimanga nella vasca di lavaggio ed il secondo nel modulo di risciacquo. •un risciacquo finale alimentato dal boiler con la temperatura impostata. Un sistema integrato (BT) assicura il risciaquo con temperatura e pressione ideali indipendentemente dalle condizioni esterne e protegge la rete idrica da possibili reflussi d’acqua (optional). Il boiler è coibentato e predisposto per una resistenza supplementare. I valori di pressione sono sempre controllati dai riduttori. Nella versione “touch” è possibile selezionare il risciacquo a temperatura più bassa per i bicchieri delicati (optional). L’inclinazione adattabile dei bracci di risciacquo consente diverse applicazioni. Triple rinse for unparalleled shine. ETR 8|9 A major advantage of the ETR line is the triple rinse cycle: •two pre-rinses that re-use the water coming from the rinse tank. The first is found in the washing module and removes the detergent, sending this back to the wash tank; the second is in the rinse module. •one final rinse, with water coming from the boiler at the set temperature. An integrated system (BT) ensures that the dishes are rinsed with water at the ideal temperature and pressure, regardless of external conditions; it also protects the mains water supply from the risk of backwash (optional). The boiler is insulated and can be fitted with an extra heating element. The pressure values are always controlled by pressure reduction valves. The touch screen version lets you select a lower temperature rinse for fragile glasses (optional). The angle of the tilting rinse arms can be adjusted for different applications. LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE 1 2 3 Triple rinçage pour un nettoyage sans égal. Dreifache Klarspülung für unvergleichliche Sauberkeit. Le point fort de la ligne ETR est le triple rinçage comprenant: •deux prérinçages qui réutilisent l’eau prélevée de la cuve de rinçage. Le premier situé dans le module de lavage qui enlève le détergent de manière à ce qu’il reste dans la cuve de lavage et le deuxième dans le module de rinçage •un rinçage final alimenté par le chauffe-eau avec la température sélectionnée. Un système intégré (BT) assure le rinçage à une température et une pression idéales, indépendamment des conditions extérieures et protège le réseau d’eau contre les retours d’eau possibles (en option). Le chauffe-eau est isolé et prédisposé pour une résistance supplémentaire. Les valeurs de pression sont toujours contrôlées par les réducteurs. Dans la version “touch”, il est possible de sélectionner le rinçage à une température plus basse pour les verres délicats (en option). L’inclinaison adaptable des bras de rinçage permet différentes applications. Die Besonderheit der Baureihe ETR ist der dreifache Klarspülgang, der aus folgenden Phasen besteht: •zwei Vorspülgänge für die das aus dem Klarspülbecken entnommene Wasser wiederverwendet wird. Der erste erfolgt im Spülmodul und beseitigt das Spülmittel, so dass dieses im Spülbecken und das zweite im Klarspülmodul zurückgehalten wird. •ein abschließender Klarspülgang mit Wasserzuführung vom Boiler bei der vorgegebenen Temperatur. Unabhängig von äußeren Bedingungen garantiert ein integriertes System (BT) die Klarspülung bei idealen Temperatur - und Druckwerten und schützt das Wassernetz vor möglichem Wasserrückfluss (optional). Der Boiler ist wärmeisoliert und für einen zusätzlichen Heizwiderstand vorgesehen. Die Druckwerte werden immer von den Druckminderern unter Kontrolle gehalten. Für empfindliche Gläser kann in der Ausführung “Touch” der Klarspülgang bei niedrigerer Temperatur gewählt werden (optional). Die verstellbare Neigung der Klarspülarme gestattet verschiedene Anwendungen. ETR LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S Robustezza e affidabilità Strength and reliability La serie “ETR” offre anche molteplici soluzioni per facilitarne la manutenzione, rendendola il vostro partner ideale di lavoro. •Robusto telaio portante e struttura in doppia parete in acciaio inox Aisi 304. •Porta a scorrimento verticale controbilanciata a doppia parete, con microinterruttore di sicurezza e blocco meccanico. •Vasche lavaggio stampate in acciaio Aisi 316. •Filtri in acciaio inox. •Quadro elettrico facilmente accessibile e predisposto per i dosatori di detersivo e brillantante. •Motori protetti mediante fusibili e relè termici. •Resistenza per vasca e boiler in incoloy 800 con termofusibile. •Paraspruzzi in entrata ed uscita, tendine di separazione tra le fasi di lavoro. •Bracci lavaggio e risciacquo in acciaio inox asportabili. •Elettropompa lavaggio in acciaio inox di notevole portata. •Sistema di traino doppio in acciaio inox, dotato di motoriduttore con meccanismo oscillante e microinterruttore di sicurezza. Il motore traino è controllato da un variatore di frequenza. •Componenti facilmente accessibili per garantire interventi rapidi. The “ETR” series also offers multiple solutions to make maintenance easier, making it your perfect work partner. •A strong load-bearing frame and structure with an AISI 304 stainless steel double skin. •A counter-balanced double-skin “guillotine” door (vertical sliding) with a safety micro-switch and mechanical stop. •V-shaped wash tanks made from AISI 316 steel. •Stainless steel filters. •An easy access switchboard with fittings for dispensers and rinse aids. •Motors protected by fuses and thermal relays. •INCOLOY 800 steel heating elements in tanks and boiler with thermostat fuses. •Spray guards at the entrance and exit, plus dividing curtains between one stage and the next. •Detachable stainless steel wash and rinse arms. •A large-capacity stainless steel wash pump. •A stainless steel double conveyor system with reduction gear, oscillating mechanism and safety micro-switch. The conveyor motor is controlled by a frequency converter. •Easy access components for fast intervention. ETR 10 | 11 LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE Robustesse et fiabilité Robustheit und Zuverlässigkeit La série “ETR” offre, en outre, de multiples solutions pour faciliter la maintenance, ce qui en fait votre partenaire idéal de travail. •Châssis porteur robuste et structure à double paroi en acier inox AISI 304 •Porte à guillotine contrebalancée à double paroi, avec micro-interrupteur de sécurité et arrêt mécanique •Cuves de lavage embouties en acier AISI 316 •Filtres en acier inox •Armoire électrique facilement accessible et prédisposée pour les doseurs de détergent et de liquide de rinçage •Moteurs protégés par fusibles et relais thermiques •Résistance pour cuve et chauffe-eau en incoloy 800 avec thermofusible •Pare-jets en entrée et sortie, rideaux de séparation entre les phases de travail •Bras de lavage et de rinçage amovibles en acier inox •Électropompe de lavage en acier inox de haut débit •Double système d’entraînement, en acier inox muni de motoréducteur avec mécanisme oscillant et microinterrupteur de sécurité. Le moteur d’entraînement est contrôlé par un variateur de fréquence •Composants facilement accessibles pour garantir des interventions rapides. Die Baureihe “ETR” bietet auch zahlreiche Lösungen zur Vereinfachung der Wartung und ist daher Ihr idealer Arbeitspartner. •Robustes Tragegestell und doppelwandige Struktur aus Edelstahl Aisi 304 •Doppelwandige vertikale Schiebeür mit Gegengewicht, Sicherheits-Mikroschalter und mechanischer Arretierung •Gepresste Spülbecken aus Edelstahl Aisi 316 •Edelstahlfilter •Leicht zugänglicher Schaltkasten, vorgesehen für die Dosierer für Spülmittel und Klarspüler •Mit Sicherungen und Thermorelais geschützte Motoren •Heizwiderstand für Becken und Boiler aus Incoloy 800 mit Schmelzsicherung •Spritzschutz an Ein- und Auslauf, Trennvorhänge zwischen den Arbeitsgängen •Abnehmbare Wasch- und Klarspülarme aus Edelstahl •Sehr leistungsstarke Elektro-Spülpumpe aus Edelstahl •Doppeltes Durchschubsystem aus Edelstahl mit Getriebemotor mit Schwingmechanismuss und Sicherheits-Mikroschalter. Der Durchschubmotor wird von einem Frequenzumwandler gesteuert •Leicht zugängliche Bauteile, um schnelle Eingriffe zu garantieren. ETR LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S CACV* Cappa aspirazione condensa vapore Extraction hood with steam condensator Extracteur avec condenseur des buées Dampfabzugshaube mit Dampfkondensator ACQUA 85° WATER 85° EAU 85° WASSER 85° ACQUA 70° WATER 70° EAU 70° WASSER 70° IRC* ACQUA 50° WATER 50° EAU 50° WASSER 50° Impianto recupero calore Heating recovery system Récupération de chaleur Wärmerückgewinnungsanlage ACQUA 25° WATER 25° EAU 25° WASSER 25° ACQUA 10/15° WATER 10/15° EAU 10/15° WASSER 10/15° ARIA CALDA HOT AIR CHAUD AIRE WARMELUFT ARIA FREDDA COLD AIR FREID AIRE KALTLUFT Carico acqua Water feeding Charge de l’eau Zulauf IA* Impianto asciugatura Drying unit Equipement de séchage Trocknungsanlage Vasche di recupero acqua Water recovery tanks Bacs de récupération d’eau Wasserrückgewinnungswannen Scambiatore Heat exchanger Echangeur de chaleur Wärmetauscher Scarico acqua / Water empitying Évacuation de l’eau / Abwasser Impianti supplementari Additional systems A richiesta, la linea può essere completata da: On request, the line can also be fitted with: Impianti di asciugatura (lineari ed ad angolo) coibentate ed a doppia parete (IA). Disponibile nella versione a riscaldamento elettrico che a vapore. In entrambi i casi un ventilatore centrifugo in acciaio inox produce un elevato flusso d’aria calda che facilita l’evaporazione dell’acqua. Linear and corner drying systems (IA), with doubleskin insulation panels. Available in either an electrically heated version or a steam version. In both cases, a stainless steel centrifugal fan produces a fast flow of hot air that assists the evaporation of water. Sistema recupero calore (IRC) consente di alimentare la macchina ad acqua fredda (fino a 10°C) permettendo di preriscaldare l’acqua di rete ad una temperaura di 56°C prima di inviarla al boiler. Per far ciò utilizza il calore presente nell’acqua di scarico, il calore contenuto nell’aria calda dell’asciugatura e nell’aria umida del risciacquo finale che vengono aspirati e convogliati su uno scambiatore al quale cedono parte del proprio calore. Il risparmio energetico ottenuto è mediamente di 15 kW oltre al vantaggio di poter alimentare una macchina ad acqua fredda utilizzando la potenza di un analogo modello ad acqua calda e limitare la presenza di vapore nell’ambiente. A heat recovery system (IRC) that lets you feed the machine with cold water (up to 10°C) and then pre-heat the mains water to a temperature of 56°C before sending it to the boiler. To do this, it uses the heat in the drained water and the heat in the hot drying air and the moist final rinse air: the air is extracted and sent to a heat exchanger where the heat is partially recovered. An average 15 kW in energy is saved in this way; it also offers the advantages of feeding a cold water machine using the power of an analogous hot water model and limiting the amount of steam in the surrounding area. Cappa aspirazione condensa vapori (CACV) permette di aspirare il vapore condensandone l’umidità contenuta e impedendogli di fuoriuscire sul tavolo di ingresso. Utilizza un aspiratore che forza l’aria umida attraverso uno scambiatore di calore alimentato con acqua fredda (10°C; 100lt/h). L’aria così trattata viene immessa nel locale (28°C) rendendo la temperatura più gradevole. ETR 12 | 13 Extraction hood with steam condenser (CACV) a device that lets you extract the steam, condense its moisture and prevent this from escaping at the infeed table. This uses an exhaust fan that forces the moist air over a cold water heat exchanger (10°C; 100 l/h). The treated air is then vented back into the room (28°C), keeping the room temperature at a more comfortable level. * IMPIANTI OPTIONAL OPTIONAL EXTRA LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE RISCALDAMENTO HEATING CHAUFFAGE HEIZUNG MODELLO TYPE MODELE MODELL DIMENSIONI SIZES DIMENSIONS MASSE MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR POT. RECUPERO RECOVERY PWR. PUIS. RÉCUPÉRAT RÜCKGEW. - LEISTG. CAM - kW 0,2 - m3 / h - - - CA 10 - kW 0,75 - m3 / h 1800 - - - CACV - kW 0,75 - m3 / h 1200 - - - IA 60 600x840x2230 mm kW 1,1 - m3 / h 3000 kW 12,6 kg Vap / h 22 - IA 85 850x840x2230 mm kW 1,1 - m3 / h 3000 kW 12,6 kg Vap / h 22 - IA 115 1150x840x2230 mm kW 1,1 - m3 / h 3000 kW 16,8 kg Vap / h 29 - IRC 85 850 mm n°2 x kW 0,15 m3 kW 17 kg Vap / h 29 max. kW 15 Per l’asciugatura di stoviglie in plastica si consiglia un impianto specifico - Please contact us for details of a special system for drying plastic dishes - Pour le séchage de la vaisselle plastique, il est préférable de demander un système spécialement prévu à cet effet - Für das Trocknen von Spülgut aus Plastik empfiehlt sich eine Sonderanlage. Funzionamento a pieno carico - Full load operation - Fonctionnement à pleine charge - Funktion unter voller Beladung Systèmes supplémentaires Zusätzliche Anlagen Sur demande, la ligne peut être complétée par: Auf Anfrage kann die Linie mit folgendem Zubehör ausgestattet werden: Systèmes de séchage (IA) linéaires et d’angle, isolés et à double paroi. Disponibles aussi bien dans la version à chauffage électrique qu’à vapeur. Dans les deux versions, un ventilateur centrifuge en acier inox produit un puissant flux d’air chaud qui facilite l’évaporation de l’eau. Le Système de récupération de la chaleur (IRC) permet d’alimenter la machine à l’eau froide (jusqu’à 10 °C) en permettant de préchauffer l’eau de réseau à une température de 56 °C avant de l’envoyer au chauffe-eau. Pour faire cela, il exploite la chaleur présente dans l’eau de vidange, la chaleur contenue dans l’air chaud du séchage et dans l’air humide du rinçage final qui sont aspirés et envoyés sur un échangeur auquel ils cèdent une partie de leur chaleur. L’économie d’énergie obtenue est en moyenne de 15 kW, en plus de l’avantage de pouvoir alimenter une machine à l’eau froide en utilisant la puissance d’un modèle analogue à l’eau chaude et de limiter la présence de vapeur dans le local. La hotte d’aspiration et de condensation de la vapeur (CACV) est un dispositif qui permet d’aspirer la vapeur en condensant l’humidité qui y est contenue et en l’empêchant de s’échapper sur la table d’entrée. Elle utilise un aspirateur qui force l’air humide à travers un échangeur de chaleur alimenté avec de l’eau froide (10 °C ; 100 l/h). L’air ainsi traité est introduit dans le local (28 °C) en rendant la température du local plus agréable. Trockungsanlagen (IA), wärmeisolierte, doppelwandige Linear- oder Winkelanlagen. Erhältlich in sowohl elektrisch als auch dampfbeheizter Ausführung. In beiden Fällen erzeugt ein Radialventilator aus Edelstahl einen starken Warmluftstrom, der die Verdampfung des Wassers erleichtert. Die Abwärmerückgewinnung (IRC) gestattet, die Maschine mit Kaltwasser (bis 10 °C) zu speisen und das Leitungswasser auf eine Temperatur von 56 °C zu erwärmen, bevor es in den Boiler eintritt. Hierzu nutzt es die im austretenden Wasser, in der heißen Luft der Trocknung und in der feuchten Luft des abschließenden Klarspülgangs enthaltene Wärme, die angesaugt und zu einem Wärmetauscher geleitet wird, um dort einen Teil der Abwärme abzugeben. Die erzielte Energieeinsparung beträgt im Schnitt 15 kW, dazu kommt der Vorteil, eine Maschine mit Kaltwasser zu speisen, die Leistung eines ähnlichen, mit Warmwasser gespeisten Modells zu nutzen und den Austritt von Dampf in den Raum einzuschränken. Dunstabzugshaube (CACV) ist eine Vorrichtung, mit der der Dampf angesaugt, die darin enthaltene Feuchtigkeit kondensiert, und verhindert wird, dass er auf den Einlauftisch austritt. Die Vorrichtung ist mit einem Sauglüfter bestückt, der die feuchte Luft über einen mit Kaltwasser (10 °C; 100 lt/h) gespeisten Wärmetauscher leitet. Die so behandelte Luft wird in den Raum eingelassen (28 °C) und macht die Raumtemperatur noch angenehmer. ETR LAVASTOVIGLIE A TRAINO R A C K C O N V E Y O R D I S H W A S H E R S ETR M Cesti ora Plates h. Assiettes h. Teller Std. Piatti ora Plates h. Assiettes h. Teller Std. 2100 100 / 125 / 150 1600 / 2000 / 2400 2800 130 / 165 / 200 2080 / 2640 / 3200 3500 180 / 230 / 280 2280 / 3680 / 4480 2800 130 / 165 / 200 2080 / 2640 / 3200 3500 180 / 230 / 280 2280 / 3680 / 4480 ETR 126 M 1560 H 150 500 850 D W 150 1300 ETR 226 M 1560 H 150 500 1300 700 850 D 150 W ETR 326 M 1560 H 850 D W 150 500 1300 700 700 150 ETR ETR 227 1560 H 950 D W 150 500 1300 700 150 ETR 327 1560 H 950 D W 150 500 1300 700 700 150 ETR PPA Serie disponibile con prelavaggio potenziato ad angolo. Series available with enhanced corner prewashing. 14 | 15 Serie disponible avec prélavage d’angle rénforcee. Serie erhältlich mit verstärkte Vorwäsche über Eck. LAVE-VAISSELLES A PANIER DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL Passaggio utile (LxH) - Useful passage(LxH) Passage utile (LxH) - Durchschubhöhe (LxH) mm ETR126 M ETR226 M ETR 326 M ETR227 ETR327 500x440 500x440 500x440 500x440 500x440 Tensione Alimentazione - Power feeding Tension d’alimentation - Stromspannung Volt/Hz Pot assorbita tot. (Elettr.) Tot. Absorbed power (Electric) Puissance absorbée (Électrique) Gesamtleistungsaufhamne (Strom) kW (*) 23,18 24,16 34,86 24,16 34,86 kW kg/h (**) 3,58 51 4,56 51 15,26 51 4,56 51 15,26 51 Temp. acqua ingresso - Inlet water temperature Température de l’eau à l’entrée - Wassertemperatur Zulauf °C 55 55 55 55 55 Potenza motore/inverter - Motor/inverter power Puissance moteur/inverter - Leistung Motor/Inverter kW 0,21 0,29 0,29 0,29 0,29 Dotazione cesti - Baskets equipment Equipement panier - Korbausrüstung n° 6 6 6 6 6 Tot. cons. elettr. + vapore - Tot. el. pwr. + steam imput Total cons. élec. + vapeur - Ges.-Stromverbr. + Dampf 400V/3N/50Hz PRELAVAGGIO POTENZIATO - POWERED PRE-WASHING - PRELAVAGE POTENTIE - VERSTÄRKE VORSPÜLUNG Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW - Capacità vasca - Tank capacity l Volume cuve - Tankvoumen PRIMO LAVAGGIO - FIRST WASHING - PREMIER LAVAGE - ERSTE WASCHEINHEIT 0,9 0,9 0,9 0,9 50 50 50 50 Resistenza vasca - Tank heating element Résistance de cuve - Tankheizung kW - - 9,8 - 9,8 Temperatura vasca - Tank temperature Température cuve - Wassertemperatur °C - - 45 - 45 Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW - - 0,9 - 0,9 50 - 50 Capacità vasca - Tank capacity l Volume cuve - Tankvolumen LAVAGGIO POTENZIATO - POWERED WASHING - LAVAGE POTENTIE - VERSTÄRKTE WASCHEINHEIT Riscaldamento vasca - Tank heating Rechauffement cuve - Tankheizung kW kg/h (**) 9,8 17 9,8 17 9,8 17 9,8 17 9,8 17 Temperatura vasca - Tank temperature Température cuve - Anktemperatur °C 55 55 55 55 55 Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenleistung kW 3 3 3 3 3 90 90 90 Capacità vasca - Tank capacity l 95 90 Volume cuve - Tankvolumen DOPPIO RISCIACQUO - DOUBLE RINSING - DOUBLE RINCAGE - DOPPELTE NACHSPÜLUNG Potenza pompa - Pump power Puissance pompe - Pumpenle Capacità vasca - Tank capacity Volume cuve - Tankvolumen BOILER - BOILER - BOILER - SURCHAUFFEUR Riscaldamento - Heating element Rechauffemen - Boilerheizung Temperatura boiler - Boiler temperature Température surchauffeur - Boilertemperatur Capacità boiler - Boiler capacity Volume surchauffeur - Boilervolumen kW 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 l 18,5 18,5 18,5 18,5 18,5 kW kg/h (**) 19,6 34 19,6 34 19,6 34 19,6 34 19,6 34 °C 85 85 85 85 85 l 24 24 24 24 24 (*) Resistenze vasca e boiler in scambio - Tank and boiler heating element in exchange Résistance cuve et surchauffeur fonctionnant en échange boiler - Waschbecken heizung im wechsel eingeschaltet (**) Versione a vapore - Steam version - Version à vapeur - Dampfversion ETR in.studio - New Target Agency - 17774 MX - 07/2015 ELFRAMO SPA Sede/Headquarter Siège/Firmensitz 24127 Bergamo Via A. Verga, 24 /26 /28 Italy Sede secondaria/Secondary offices Siège Sècondaire/Betriebssitz 24127 Bergamo Via A. Cavalli, 40 Italy Tel. 035 4548 111 Fax 035 4548 150 [email protected] www.elframo.it