• L AVA S TOV I G L I E A C E S TO T R A I N ATO • R A C K C O N V E YO R D I S H WA S H E R S • L AV E-VA I S S E L L E A PA N I E R A T R A C T I O N • KO R B D U R C H L A U F M A S C H I N E N • L AVAVA J I L L A S D E C E S TO A R R A S T R A D O 2300 700 345 475 690 250 250 160 500 215 635 1965 LC 81 LC - 80 2015 450 MAX DIMENSIONS LC - 80 720 510 65 400 300 220 95 2000 1300 70 730 750 680 80 = = La tecnologia DIHR propone AX151 Una lavastoviglie che offre 8 soluzioni diverse di lavaggio. Il modello base può essere installato indifferentemente con entrata cesto a destra o a sinistra. Lo stesso vale per gli accessori: possono essere montati in entrambi i lati della macchina. La AX151 riduce i costi di magazzino e offre tutti i vantaggi di una consegna immediata. DIHR’s technology offers you AX151 This dishwasher can perform 8 different washing solutions. The basic model can be indifferently installed with either right hand or left hand rack entry. The same versatility can be applied to accessories being mounted on either side. AX151 reduces stock expense and offers all the advan-tages of a prompt delivery. La technologie DIHR vous offre AX151 Ce lave-vaisselle possède 8 solutions différentes de lavage. Le modèle de base peut être installé indifféremment avec entrée des paniers à droite ou à gauche et cette même faculté d’adaptation est valable pour les accessoires qui peuvent être montés sur les deux côtés de la machine. AX151 réduit les frais de magasin et offre tous les avantages d’une livraison immédiate. Die technologie der firma DIHR schlägt das modell AX151 vor Eine Geschirrspülmaschine, welche 8 verschiedene Waschmöglichkeiten anbietet. Das Grundmodell kann wahlweise mit Korbeingang von rechts oder von links bedient werden; das gleiche gilt für die Zubehörteile: die können auf beiden Maschinenseiten montiert werden. Die AX151 senkt somit die Lagerkosten und bietet das Vorteil eine prompte Auslieferung an die Endverbraucher gewährleisten zu können. LA TECNOLOGIA DIHR LE OFRECE EL AX151 Un Lavaplatos que ofrece 8 diferentes soluciones de lavado. El modelo básico puede ser instalado indistintamente con entrada del cesto a derecha o a izquierda. Y observarán la misma versatilidad para los accesorios: se pueden montar en ambos lados de la máquina. El AX151 reduce los costos de almacenaje y ofrece todas las ventajas de una entrega immediata. Lc 81 Condensa vapori Steam condenser Economiseur de buées Dampfkondensator Condensador de vapor AX 151 FLESSIBILITÀ Lc 83 Lc 80 Paraspruzzi Il sistema di asciugatura DIHR utilizza un potente getto di aria preriscaldata che garantisce una perfetta asciugatura delle stoviglie. Jets top S.A.S. Schutzspritzen Grifo The DIHR drying system guarantees perfectly dried dishes by using a strong jet of preheated air. Le système de séchage DIHR utilise un puissant jet d’air préchauffé qui garantit un séchage parfait de la vaisselle. Das DIHR - Trocknungssystem besteht aus einem starken vorgeheizten Luftstrahl, der eine einwandfreie Trocknung des Geschirrs gewährleistet. El sistema de secado DIHR utiliza un potente chorro de aire precalentado que garantiza un secado perfecto de las vajillas. TAILOR MADE WASHING - SOUPLESSE DU LAVAGE - SPÜLUNGSFLEXIBILITÄT - FLEXIBILIDAD FORMATO LAVADO F O R M A T O L A V A G G I O 250 1800 1300 250 610 610 1515 1645 1515 1645 745 745 130 130 250 160 160 1550 1300 Ax 160 Ax 210 SISTEMA DI LAVAGGIO E RISCIACQUO. Washing and rinsing system, Module de lavage et de rinçage. Reinigungs und Spülsystem, Sistema de lavado e de enjuague. 2000 600 900 2400 250 250 1300 600 250 610 610 160 160 1770 1770 745 745 255 255 250 SISTEMA LAVAGGIO RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO Reinforced washing system/double rinsing Module de lavage renforcé/double rinçage Verstärkte Reinigungssystem/doppeltes Nachspülen Sistema de lavado reforzado/doble enjuage Ax 250 Ax 300 L SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO E RISCIACQUO • Reinforced prewash system/washing and rinsing • Module de prélavage/lavage et rinçage • Verstärktes Vorspülsystem/Reinigungs und Spülen • Sistema prelavado/lavado e enjuague 600 2600 900 600 250 160 610 1770 745 255 250 Un progetto individuale personalizzato permette di risolvere tutti i problemi di lavaggio. DIHR Vi offre tutto questo. An individual design to your specifications can solve all your problems in washing. DIHR offers this facility to you / Un projet individuel personnalisé vous permet de résoudre tous les problèmes de lavage. DIHR Vous offre tout cela / Ein Projekt, welches persönlich und individuell ausgearbeitet wird, ermöglicht alle Waschprobleme zu lösen. DIHR bietet Ihnen das Alles / Un proyecto individual personalizado permite resolver todos los problemas de lavado. DIHR les ofrece todo esto. SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO • Reinforced prewash system/reinforced washing/double rinsing • Module de prélavage/lavage renforcé/double rinçage • Verstärktes Vorspülsystem/Verstärkte Spülen/doppeltes Nachspülen • Sistema prelavado/lavado reforzado/doble enjuage 600 2600 900 600 250 160 610 1770 745 255 250 4 1 1 Prelavaggio Prewashing Prélavage Vorspuelen Prelavado 2 1° Lavaggio 1st Washing 1er Lavage 1. Haupt-waschgang 1° Lavado 2 3 Lavaggio potenziato Strengthened washing Lavage renforcé Verstaerkter Hauptwaschgang Lavado potenciado 4 Condensa vapori e recuperatore d'energia Steam condenser and energy recovery Economiseur de busées et recuperateur d'énergie Dampfkondensator und Waermetauscher Condensador de vapor y recuperador de energia 3 5 Prerisciacquo potenziato Strengthened pre-rinsing Pre-rinçage renforcé Verstaerkter Nachspuelgang Pre-aclarado potenciado 5 6 6 Risciacquo finale Final rinsing Rinçage final Abschliessender Spuelgang Ultimo aclarado 7 7 Asciugatura Drying Séchage Heissluft Trocknung Secado 3500 600 900 900 600 250 160 610 1515 1770 745 255 250 SISTEMA DI PRELAVAGGIO DOPPIO LAVAGGIO RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO. Reinforced prewash system/double reinforced washing/double rinsing, Module de prélavage/double lavage renforcé/double rinçage, Verstärktes Vorspülsystem/Doppeltes Verstärkte Spülen/doppeltes Nachspülen, Sistema prelavado/doble lavado reforzado/doble enjuage Dishwashing T E C H N O L O G Y •Il sistema di asciugatura DIHR utilizza un potente getto di aria preriscaldata che garantisce una perfetta asciugatura delle stoviglie. •Le système de séchage DIHR utilise un puissant jet d’air préchauffé qui garantit un séchage parfait de la vaisselle. •The DIHR drying system guarantees perfectly dried dishes by using a strong jet of preheated air. •Das Trocknungssystem DIHR besteht aus einem starken Strahl vorgeheizter Luft, der eine einwandfrei Trocknung des Geschirrs gewährt •El sistema de secado DIHR utiliza un potente chorro de aire precalentado que garantiza un secado perfecto de las vajillas. •Sistema di avanzamento a doppio traino laterale: l’avanzamento automatico dei cesti avviene attraverso un sistema di doppio traino laterale che ne impedisce il deragliamento. •Système d’avancement automatique des paniers à double traction latérale empêchant le déraillement des paniers. Débrayage automatique de sécurité. •Double laterally drawn advancement system: automatic advancement of the racks by means of a double laterally drawn system prevents derailing. •Vorschubsystem mit doppelter Seiten-Schleppvorrichtung: der automatische Vorschub der Körbe erfolgt mittels eines doppelten, seitlichen Schleppsystems, das eine eventuelle Entgleisung verhindert. •Sistema de avanze de doble remolque lateral: el avance automático de los cestos se produce a través de un sistema de doble remolque lateral que impide el descarrilamento. •Sistema risciacquo rinforzato: a partire dal modello AX250, le macchine sono provviste di una seconda zona di risciacquo che garantisce la perfetta distribuzione di acqua pulita a 90 ° su tutta la superficie dei cesti. •Système de rinçage renforcé: à partir du modèle AX250, les machines sont équipées d’une deuxième zone de rinçage qui garantit une distribution d’eau propre à 90°C parfaite sur toute la surface des paniers. •Reinforced rinsing system: beginning with model AX250, the machines have a second rinsing area which guarantees perfect distribution of clean 90°C water over the entire surface of the racks. •Verstärktes Spülsystem: ab Model AX250, sind die Anlagen mit einem zweiten Spülbereich ausgestattet, der für eine perfekte Verteilung des 90°heißem Frischwassers auf der gesamten Oberfläche der Körbe garantiert. •Sistema enjuague reforzado: a partir del modelo AX250, las máquinas están provistas de una segunda zona de enjuague que garantiza la perfecta distribución de agua limpia a 90° sobre toda la superficie de los cestos. •Vasche prive di saldature che garantiscono una perfetta igiene. •Les cuves à angles rayonnés, sans soudure, garantissent une hygiène parfaite. •The tubs have no welded seams, thus guaranteeing perfect sanitary conditions. •Becken ohne Verschweißungen, um einwandfreie Hygienebedingungen zu gewährleisten. •Tanques sin soldaduras que garantizan una perfecta higiene. •Sistema isolamento porta: per migliorare le condizioni di lavoro, tutte le macchine della serie AX sono dotate di porte isolate. •Système isolation porte: pour améliorer les conditions de travail, toutes les machines de la série AX sont équipées de portes isolées. •Insulated door system: to improve working environment conditions, all the series AX machines have insulated doors. •Tür-Isoliersystem: um die Betriebsbedingungen zu verbessern, sind alle Anlagen der Serie AX mit Isoliertüren ausgestattet. •Sistema aislamiento puerta: para mejorar las condiciones de trabajo, todas las máquinas de la serie AX están dotadas de puertas aisladas. •Piedini in acciaio inox regolabili per migliorare l’assetto della macchina. •Pieds en acier inox réglables pour améliorer la stabilité de la machine. •Adjustable stainless steel feet make perfect levelling of the machine possible. •Höhenverstellbare Nierosterfüße, um die Trimmung der Anlage zu verbessern. •Patas en acero inoxidable regulables para mejorar el asentamiento de la máquina. •Sistema pompe autopulenti: con lo svuotamento delle vasche di prelavaggio e lavaggio si svuotano automaticamente anche le pompe. •Sistème des pompes autonettoyantes: lors de la vidange des cuves de prélavage et de lavage, les pompes également se vident automatiquement. •Self-cleaning pump system: when the prewash and main wash tubs are emptied, the pumps are also automatically emptied. •Selbstreinigende Pumpensysteme: mit dem Entleeren der Becken des Vor-und Hauptwaschgangs werden auch die Pumpen automatisch entleert. •Sistema bombas autolimpiables: con vaciado de los tanques de prelavado y lavado, se vacian automáticamente también las bombas. TR 98. RECUPERATORE TERMICO Heat recovery, Économiseur d’énergie, Wärmetauscher, Recuperador de calor TR 99. R E C U P E R A T O R E TERMICO CON POMPA DI CALORE Heat recovery with heat pump, Économiseur d'énergie avec pompe à chaleur Wärmetauscher mit Wärmepumpe, Recuperador termico con bomba de calor • Questo dispositivo, che permette alla lavastoviglie di funzionare con acqua fredda (il carico ad inizio giornata va sempre effettuato con acqua calda), RECUPERA il calore prodotto dalla macchina. Questa energia, ALTRIMENTI DISPERSA, viene utilizzata attraverso uno scambiatore di calore per riscaldare l’acqua fredda in entrata a circa 45°C (TR 98) e 65°C (TR 99), con conseguente riduzione dei consumi di energia • This device, which allows dishwashers to operate with cold water (although the first daily load must always be washed using hot water), RECOVERS the heat produced by the machine. This energy, WHICH WOULD OTHERWISE BE LOST, is used by means of a heat exchanger which heats the cold input water to about 45°C (TR 98) and 65°C (TR 99), resulting in a consequent reduction of electrical energy consumption • Ce dispositif qui permet aux lave-vaisselle de fonctionner avec de l’eau froide (le remplissage en début de service doit toujours être effectué avec de l’eau chaude), RECUPÈRE la chaleur produite par la machine. Cette énergie qui AUTREMENT SERAIT PERDUE est utilisée à travers un échangeur de chaleur pour chauffer l’eau froide en entrée à environ 45°C (TR 98) et 65°C (TR 99). On a ainsi une réduction de la consommation d’énergie. • Unter Anwendung dieser Vorrichtung funktioniert der Geschirrspüler immer mit kaltem Wasser (zu Beginn des Arbeitstages wird es immer mit warmem Wasser angefüllt). Die von der Maschine erzeugte Wärme wird WIEDERVERWERTET. Diese Energie, die ANSONSTEN VERLOREN GEHT, wird mittels Wärmeaustauscher genutzt und das zugeführte Kaltwasser auf ca. 45°C (TR 98) und 65°C (TR 99) erhitzt. Somit wird eine erhebliche Energiesparnis erreicht • Este dispositivo, que hace que el lavavajillas pueda funcionar con agua frÍa (la carga al principio del día se debe efectuar siempre con agua caliente), RECUPERA el calor producido por la máquina. Esta energÍa, QUE DE OTRA FORMA SE DISPERSARIA, se utilizada a través de un intercambiador de calor para calentar el agua frÍa de entrada a 45°C (TR 98) e 65°C (TR 99) aproximadamente, asÍ reduciendo los consumos de energÍa TR 98 TR 99 Superficie di raffreddamento del condensatore, Cooling surface of the condenser, Surfaces de refroidissement du condenseur, Kühloberfläche des Kondensators, Superficie de enfriamiento del condensador 50 m 2 30 m 2 Passaggio acqua fredda utilizzata per il risciacquo, Amount of cold water used for rinse cycle, Passage eau froide utilisée pour le rinçage, Kaltwasserdurchfluß fürs Spülen, Paso de agua frÍa utilizada para el aclarado 280-400 lt/hr 300-600 lt/hr Temperatura dei vapori con alimentazione acqua 9-12° C, Steam temperature with water supply at 9-12° C,, Température des vapeurs avec alimentation eau 9-12° C, Dampftemperatur bei Wasserzufuhr mit 9-12° C, Temperatura de los vapores con alimentación agua 9-12° C 20-25°C 10°C Quantità d’aria evacuata, Amount of air removed, Quantité d’air évacué, Evakuierte Luftmenge, Cantidad de aire evacuado 400 m 3/h 400 m 3/h Risparmio energetico ( compresi organi elettrici), Energy saving ( electrical parts included), Épargne d’énergie ( parties electriques inclus), Energie-ersparnis ( elektrische Teile eingeschlossen), R e s p a r m i o e n e r g e t i c o ( elementos eléctricos incluidos) 12 K w 20 K w Dimensions C u r v a m o t o r i z z a t a 9 0 ° -180 ° . Motorized 90°-180° chain conveyor. Virage à 90°-180° motorisé. Motorisierte 90°-180° Kurvenbahn. Curva motorisada 90°-180°. Tavolo di carico ad angolo Angle loading table Table d’entrée en angle Winkelförmiger Ladetisch Mesa de carge en angulo Lc 98 Curva motorizzata 90 ° equipaggiata di tunnel di asciugatura. Motorized 90° chain conveyor provided with drying tunnel. Virage à 90° motorisé equipé avec tunnel de séchage. Motorisierte 90° Kurvenbahn ausgestattet mit Trockentunnel. Curva motorisada 90° equipada con tunel de secado. Lc 97/2 Lc 97/3 Lc 97/4 Paraspruzzi Asciugatura. Spray-guard SAS Spritzschutz Paragotas Drying. Séchage. Trockentunnel. Secado. Lc 90 Lc 90/2 Lc 90/3 Lc 93 Sistema di risciacquo rinforzato o prelavaggio. Condensa vapori. Reinforced rinsing system or prewash system. Module de rincage renforcé ou systeme de prélavage. Verstärktes Spülsystem - Vorwaschgangssystem. Sistema enjuague reforzado o sistema prelavado. Steam condenser. Condenseur - économiseur de buées. Dampfkondensator. Condensa vapores. Lc 91 Sistema lavaggio rinforzato. Recuperatore termico. Reinforced washing system. Module de lavage renforcé. Verstärkte Reinigungssystem. Sistema de lavado reforzado. Heat recovery. Économiseur d’énergie. Wärmetauscher. Recuperador de calor. Tr 98 Sistema di lavaggio e risciacquo. Sistema di prelavaggio ad angolo. Washing and rinsing system. Module de lavage et de rinçage. Reinigungs und Spülsystem. Sistema de lavado e de enjuague. Angle pre-washing system. Module de prelavage en angle. Vorwaschstrasse bogenförmig angebracht. Sistema de prelavado en angulo. L C A R A T T E R I S T I C H E T E C N I C H E - TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES AX 151 • Cesti/ora (1)) (2) - Racks/hour(1) (2) - Paniers/heure(1) (2) - Körbe/Stunde(1) (2) - Cestos/hora(1) (2) - (DIN 10510) • Alimentazione elettrica - Power supply - Voltage - Anschlußspannung - Alimentacion electrica AX 160 ELECTRIC STEAM ELECTRIC 80 80 80 400 Vac3 ~ 50Hz 400 Vac3 ~ 50Hz PRELAVAGGIO - PRE-WASHING - PRÉ-LAVAGE - VORSPÜLEN - PRELAVADO • Pompa - Pump - Pompe - Pumpe - Bomba kW - - - • Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba lt/min - - - • Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt - - - PRIMO LAVAGGIO - FIRST WASHING - PREMIERE LAVAGE - ERST SPÜLEN - PREMIERO LAVADO • Pompa di lavaggio - Washing pump - Pompe de lavage - Spülpumpe - Bomba de lavado kW - - - • Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba lt/min - - - • Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt - - - kW - kg/hr - - - • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento LAVAGGIO RINFORZATO - REINFORCED WASHING - LAVAGE RENFORCÉ - VERSTÄRKTE SPÜLEN - LAVADO REFORAD • Pompa di lavaggio - Washing pump - Pompe de lavage - Spülpumpe - Bomba de lavado kW 1,5 1,5 1,5 • Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba lt/min 600 600 600 • Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt 90 90 110 kW - kg/hr 9 19 9 lt/hr 245 245 245 kW - kg/hr 12 26 12 lt 10 14 10 lt/hr - - - • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento RISCIACQUO - RINSING - RINÇAGE - NACHSPÜLEN - ENJUAGUE - ENXAGUAMENTO • Consumo acqua (3) - Water comsumption(3) - Consommation eau(3) - Waasservebrauch(3) - Consumo de agua(3) • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento • Capacità boiler - Capacité surchauffeur - Boiler capacity - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentador DOPPIO RISCIACQUO - DOUBLE RINSING - DOUBLE RINÇAGE - DOPPELT NACHSPÜLEN - DOBLE ENJUAGUE • Consumo acqua (3) - Water comsumption (3) - Consommation eau (3) - Waasservebrauch (3) - Consumo de agua (3) • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento kW - kg/hr - - - • Capacità boiler - Capacité surchauffeur - Boiler capacity - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentador lt - - - • Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt - - - • Pompa - Pump - Pompe - Pumpe - Bomba kW - - - • Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba lt/min - - - • Motore traino - Driving motor - Moteur traction - Antriebsmotor - Motor de tracciòn kW 0,18 0,18 0,18 • Pressione idrica - Pression hydric pressure - Wasserdruck - Presion agua kPa 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 • ASSORBIMENTO TOTALE - TOTAL INPUT - ABSORPTION TOTALE - GESAMT-ELEKTRO ANSCHLUß - ABSORCION TOTAL kW 23 2 23 kg/hr - 45 - • Lunghezza - Length - Longeur - Länghe - Largo mm 500 500 600 • Ventilatore - Fan - Ventilateur - Ventilator - Ventilador kW 0,55 0,55 0,75 • Portata - Capacity - Débit - Luftumlauf - Capacidad 3 m /hr 750 750 1000 kW - kg/hr 6 - 6 • Aspiratore - Exhauster - Aspirateur - Absauger - Aspirator kW 0,12 0,12 0,18 • Circolazione - Capacity - Débit - Luftumlauf - Capacidad 3 m /hr 400 400 350 • Aspiratore - Exhauster - Aspirateur - Absauger - Aspirator kW - - - • Circolazione - Capacity - Débit - Luftumlauf - Capacidad 3 - - - • T O T A L E V A P O R E (4) - T O T A L B U É E (4) - T O T A L S T E A M (4) - G E S A M T - D A M P F (4) - T O T A L V A P O R (4) OPTIONALS ASCIUGATURA - DRYING - SÉCHAGE - ABTROCKNEN - SECADO • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento CONDENSA VAPORI - STEAM CONDENSER - CONDENSATEUR DE BUÉES - DAMPFKONDENSATOR - CONDENSADOR VAPOR RECUPERATORE TERMICO(5) - HEAT RECOVERY(5) - ÉCONOMISEUR ÉNERGIE(5) - WÄRMETAUSCHER(5) - RECUPERADOR CALOR(5) m /hr (1) Acqua alimentazione 55 °C (Potenza + 12 kW per acqua 15 °C) - Feeding water 55°C (Power + 12 kW for water 15°C) - Eau d'alimentation 55°C (Puissance + 12 kW avec eau 15°C) - Fleisswasser 55°C (Leistung + 12 kW für W (2) Dimensioni cesto mm 500x500 (Altezza utile mm 400) - Basket size mm 500x500 (Useful height mm 400) - Dimensions panier mm 500x500 (Hauteur utile mm 400) - Körbe-Abmessungen mm 500x500 (Einschub Dati tecnici non impegnativi - Continual improvements may superseed specifications - Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis - Technische Änderungen vorbehalten - Las Caracteristicas tecnicas puedes ser cambiada sin previo aviso TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTICAS GENERALES AX 210 AX 250 AX 300 AX 380 AX 440 AX 540 STEAM ELECTRIC STEAM ELECTRIC STEAM ELECTRIC STEAM ELECTRIC STEAM ELECTRIC STEAM ELECTRIC STEAM 80 80 / 110 80 / 110 95 / 150 95 / 150 95 / 150 95 / 150 130 / 190 130 / 190 150 / 220 150 / 220 180 / 270 180 / 270 400 Vac3 ~ 50Hz 400 Vac3N ~ 50Hz 400 Vac3N ~ 50Hz 400 Vac3N ~ 50Hz 400 Vac3N ~ 50Hz 400 Vac3N ~ 50Hz - - - - - 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 - - - - - 550 550 550 550 550 550 550 550 - - - - - 70 70 70 70 70 70 70 70 - - - - - - - - - 1.1 1.1 2 2 - - - - - - - - - 550 550 650 650 - - - - - - - - - 70 70 110 110 - - - - - - - - - 6 13 9 19 1,5 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 600 650 650 650 650 650 650 650 650 650 650 650 650 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 19 12 19 12 19 12 19 12 19 12 19 12 19 245 245 245 - - 325 325 - - - - - - 26 12 26 - - 2 x 12 38 - - - - - - 14 10 14 - - 2 x 10 14 - - - - - - - - - 325 325 - - 325 325 380 380 380 380 - - - 2 x 12 38 - - 2 x 12 38 2 x 12 42 2 x 12 42 - - - 2 x 10 14 - - 2 x 10 14 2 x 10 14 2 x 10 14 - - - 10 10 - - 10 10 10 10 10 10 - - - 0,1 0,1 - - 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 - - - 85 85 - - 85 85 85 85 85 85 0,18 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 150 ÷ 400 2 26,2 2,6 38,5 2,6 39,5 3,5 39,5 3,5 47 4,5 49 5,5 45 - 45 - 57 - 57 - 57 - 75 - 75 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 23 6 23 12 23 12 23 12 23 12 23 12 23 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 - - - 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 - - - 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 150÷400 Wasser 15°C) - Agua de alimentacion 55°C (Potencia + 12 kW por agua 15°C) höhe mm 400) - Dimensions da cesta mm 500x500 (Altura util mm 400) (3) 100 kPa - max 10 °F (4) 50 / 70 kPa (5) 12 kW DIHR S.p.A. Via del Lavoro, 28 31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy T: +39 0423 7344 F: +39 0423 720442 E: [email protected] Edition 11.03 www.dihr.com