LAVASTOVIGLIE A RICAMBIO D’ACQUA LAVE-VAISSELLE A HYGIÈNE RENFORCÉE DUMP AND FILL DISHWASHERS GESCHIRRSPüLMASCHINEN MIT WASSERWECHSEL LAVAVAJILLAS CON SISTEMA A RENOVACIÓN DE AGUA • Interamente in acciaio inossidabile 18/10 AISI 304. • Pannello comandi elettronico soft-touch. • Display visualizzazione temperature di lavaggio e risciacquo. • Ciclo di lavaggio 120”-180”-240” sec.. • Lavaggio inferiore rotante in acciaio inox (GS4,GS5,GS45). • Lavaggio inferiore e superiore rotante in acciaio inox (GS6,GS25). • Risciacquo inferiore e superiore rotante in acciaio inox (GS4,GS5,GS45,GS25). • Risciacquo inferiore rotante e superiore fisso in acciaio inox (GS6). • Vasca con fondo stampato inclinato autopulente. • Porta stampata controbilanciata con fermo di sicurezza. • Dosatore brillantante per risciacquo.• Dosatore automatico di lavaggio. • Thermocontrol. • Termostato di sicurezza. CICLO A 4 FASI: PRELAVAGGIO, LAVAGGIO, SCARICO ACQUA, RISCIACQUO FINALE. Ad ogni ciclo di lavaggio l’acqua viene scaricata e la fase di risciacquo ad acqua pulita ripristina il livello in vasca. • Carrosserie entièrement en acier inox 18/10 AISI 304. • Panneau commande à touches sensitives. • Affichage digital des températures • Cycle de lavage de 120”-180”-240” sec.. • Lavage inférieur rotatif en acier inox (GS4,GS5,GS45). • Lavage inférieur et supérieur rotatif en acier inox (GS6,GS25). • Rinçage supérieur et inférieur rotatif en acier inox (GS4,GS5,GS45,GS25). • Rinçage inférieur rotatif et supérieur fixe en acier inox (GS6). • Cuve avec fond incliné autonettoyant. • Porte étampée autonettoyante. • Doseur de produit pour rinçage. • Doseur de produit de lavage. • Thermocontrôle. • Thermostat de sûreté. CYCLE DE 4 PHASES: PRÉLAVAGE, LAVAGE, DÉCHARGEMENT EAU, RINÇAGE. A chaque cycle l’eau de lavage s’écoule et la phase de rinçage ramène le niveau de l’eau à l’état initial dans la cuve. • Complete stainless steel construction 18/10 AISI 304. • Soft-touch electronic control panel. • Digital thermometers. • Washing period cycle: 120”-180”240” sec. . • Lower rotating wash arm in stainless steel (GS4-GS5-GS45). • Lower and upper rotating wash arm in stainless steel (GS6-GS25). • Lower and upper rotating rinse arms in stainless steel (GS4,GS5,GS45,GS25). • Lower rotating and upper fixed rinse arm in stainless stell (GS6). • Self- washing slanted tank with rounded edges. • Counter-balanced door with security lock. • Rinse aid dispenser. • Automatic tank loading. • Detergent pump. • Thermal control. • Security thermostat. 4 CYCLE PHASES: PREWASHING, WASHING, WATER OUTLET, FINAL RINSE. Water is changed at every cycle and the rinse water is used for the next cycle. • Completamente de acero inoxidable 18/10 AISI 304. • Panel de mandos electrónico. • Termómetros digitales. • Ciclo de lavado de 120”-180”-240” segundos. • Lavado inferior a rotación en acero inoxidable (GS4,GS5,GS45). • Lavado inferior y superior a rotación en acero inoxidable (GS6,GS25). • Aclarado inferior y superior a rotación en acero inoxidable (GS4,GS5,GS45,GS25). • Aclarado inferior a rotación y superior fijo en acero inoxidable (GS6).• Cuba con borde redondeado. • Puerta doble balanceada. • Dosador abrillantador del Aclarado. • Thermocontrol. • Dosificador automático de lavado. • Thermocontrol. • Termóstato de seguridad. CICLO CON 4 FASES: PRELAVADO, LAVADO, DESAGÜE AGUA, ACLARADO FINAL A cada ciclo de lavado el agua de la cuba se vacia; en la fase de aclarado la cuba se llena otra vez de agua limpia. •Comandi elettronici - I nuovi comandi elettronici permettono di gestire facilmente i vari processi: •Contrôles électroniques - Les nouveaux commandes électroniques permettent de contrôler facilement les différents phases : • Völlig aus rostfreiem Stahl 18/10 AISI 304. • Bedienung durch MembranTastatur. • Digitale displayanzeige der temperatur. • Waschzyklus 120”-180”240” sek. • Rotierender Wascharm aus rostfreiem Stahl (GS4,GS5,GS45). • Oberer und Unterer rotierender Wascharm aus rostfreiem Stahl (GS6-GS25). • Oberer und unterer Nachspülung rotierend aus rostfreiem Stahl (GS4,GS5,GS45,GS25). • Rotierende Unternachspülung und feste Obernachspülung aus rostfreiem Stahl (GS6). • Selbstspülender abgerundete Waschtank mit schrägem Boden. • Selbstpülende gepresst Tür • Nachspülmitteldosiergerät. • Spülmitteldosiergerät. • Thermo-Kontroll-System. • Boiler-Sicherheitstemperaturbegrenzer. 4 WASCHGÄNGE: VORWASCHUNG, WASCHUNG, WASSERABLAUF, SCHLUßNACHSPÜLUNG. Nach jed em Waschzyklus wird das Wasser ablaufen und der Tank mit sauberem Wasser während der Nachspülung nachgefüllt. -partenza automatica o manuale del ciclo di lavaggio. -regolazione indipendente dei vari tempi di lavaggio (1’-2’-3’ oppure 2’-3’-4’). -ciclo di autolavaggio interno. -regolazione dei tempi di prelavaggio. -partenza progressiva della pompa di lavaggio (solo GS6-ek). -départ automatique ou manuel du cycle de lavage. -réglage independant pour chaque cycle des différent temps de lavage (1’-2’-3’ ou 2’-3’-4’). -cycle de autonettoyage intérieur. -réglage des temps de pré-lavage. -cycle à démarrage progressive de la pompe (seulement GS6-ek). Comandi elettronici soft-touch con visualizzazione digitale temperature. Commandes à touches sensitives avec affichage digital températures. Soft-touch electronic control panel with digital thermometers. Bedienung durch Membran-Tastatur mit Digitale displayanzeige Temperatur. Panel de mandos electrónico con termómetros digitales. •Electronic controls - The new electronic controls allow to govern easily the different phases: -automatic or manual start of the washing cycle. -independent regulation for every cycle of the different washing times (1’-2’-3’ or 2’-3’-4’). -inside self-cleaning cycle. -pre-washing times regulation. -cycle start with soft-start system (only GS6-ek). •Elektronische Steuerung - Die neue Elektronische Steuerungsystem erlauben einen einfache durchführung des verschieden Zyklus eure Spülmaschinen: - Automatische Start oder Manuell von Waschzyklus. -Unabhängig, regulierung, für jede Zyklus des verschiedene Waschzeiten (1’-2’-3’oder 2’-3’-4). -Interne Selbstwaschung am Tagesende. -Zeit regulierung des Vorwaschung. -LangsamStartenderWaschpumpe(nurGS6-ek); -puesta en marcha automática o manual del ciclo de lavado. -regulación independiente para cada ciclo de los varios tiempos de lavado (1’-2’-3’ o también 2’-3’-4’). -ciclo de autolavado interno ; -regulación de los tiempos del prelavado. -puesta en marcha, lenta, de la bomba de lavado (solo GS6-ek). Dettaglio mulinello di lavaggio e risciacquo superiore. Détail du tourniquet de lavage et rinçage supérieur. Upper wash and rinse arm detail. Oberer Waschung und Nachspülung Detail. Detalle brazo de lavado y aclarado superior. 450x450 400x400 300 300 500x500 Isolamento termico e acustico. Isolation thermique et acoustique. Thermic and acoustic insulation. Isolierung (Thermisch/Schall). Aislamiento térmico y acústico. Lo sportello controbilanciato agevola le operazioni di carico e scarico delle stoviglie. Laportebalancéefacilitelesopérationsdechargementetdéchargementdelavaisselle. The counterbalanced door allows to load and unload dishes more comfortably. Die Gegengewichttür vereinfacht die Geschirreinladung und Abladung. La puerta balanceada facilita las operaciones de poner y sacar las vajillas. Filtro integrale di superficie. Filtre cuve integral. Integral tank filter. Integral Tanksieb. Filtro cuba. •Mandos electrónicos - Los nuevos mandos electrónicos permiten una fácil gestión fácil de los varios procesos de vuestra Lava-objetos. 320 240 415