LAVASTOVIGLIE
A RICAMBIO D’ACQUA
LAVE-VAISSELLE
A HYGIÈNE RENFORCÉE
DUMP AND FILL
DISHWASHERS
GESCHIRRSPüLMASCHINEN
MIT WASSERWECHSEL
LAVAVAJILLAS CON SISTEMA
A RENOVACIÓN DE AGUA
• Interamente in acciaio inossidabile
18/10 AISI 304. • Pannello comandi elettronico soft-touch. • Display visualizzazione temperature di lavaggio e risciacquo. •
Ciclo di lavaggio 120”-180”-240” sec.. •
Lavaggio inferiore rotante in acciaio inox
(GS4,GS5,GS45). • Lavaggio inferiore e superiore rotante in acciaio inox (GS6,GS25).
• Risciacquo inferiore e superiore rotante
in acciaio inox (GS4,GS5,GS45,GS25). •
Risciacquo inferiore rotante e superiore
fisso in acciaio inox (GS6). • Vasca con
fondo stampato inclinato autopulente. •
Porta stampata controbilanciata con fermo di sicurezza. • Dosatore brillantante
per risciacquo.• Dosatore automatico di
lavaggio. • Thermocontrol. • Termostato
di sicurezza.
CICLO A 4 FASI: PRELAVAGGIO,
LAVAGGIO, SCARICO ACQUA,
RISCIACQUO FINALE.
Ad ogni ciclo di lavaggio l’acqua viene
scaricata e la fase di risciacquo ad acqua
pulita ripristina il livello in vasca.
• Carrosserie entièrement en acier inox
18/10 AISI 304. • Panneau commande
à touches sensitives. • Affichage digital
des températures • Cycle de lavage de
120”-180”-240” sec.. • Lavage inférieur
rotatif en acier inox (GS4,GS5,GS45).
• Lavage inférieur et supérieur rotatif
en acier inox (GS6,GS25). • Rinçage
supérieur et inférieur rotatif en acier
inox (GS4,GS5,GS45,GS25). • Rinçage inférieur rotatif et supérieur fixe en
acier inox (GS6). • Cuve avec fond incliné autonettoyant. • Porte étampée
autonettoyante. • Doseur de produit
pour rinçage. • Doseur de produit de
lavage. • Thermocontrôle. • Thermostat de sûreté.
CYCLE DE 4 PHASES: PRÉLAVAGE,
LAVAGE, DÉCHARGEMENT EAU,
RINÇAGE.
A chaque cycle l’eau de lavage s’écoule
et la phase de rinçage ramène le niveau
de l’eau à l’état initial dans la cuve.
• Complete stainless steel construction
18/10 AISI 304. • Soft-touch electronic
control panel. • Digital thermometers.
• Washing period cycle: 120”-180”240” sec. . • Lower rotating wash arm
in stainless steel (GS4-GS5-GS45).
•
Lower and upper rotating wash arm in
stainless steel (GS6-GS25). • Lower and
upper rotating rinse arms in stainless
steel (GS4,GS5,GS45,GS25). • Lower
rotating and upper fixed rinse arm in
stainless stell (GS6). • Self- washing
slanted tank with rounded edges. •
Counter-balanced door with security
lock. • Rinse aid dispenser. • Automatic tank loading. • Detergent pump. •
Thermal control. • Security thermostat.
4 CYCLE PHASES: PREWASHING,
WASHING, WATER OUTLET, FINAL
RINSE.
Water is changed at every cycle and the
rinse water is used for the next cycle.
• Completamente de acero inoxidable
18/10 AISI 304. • Panel de mandos
electrónico. • Termómetros digitales.
• Ciclo de lavado de 120”-180”-240”
segundos. • Lavado inferior a rotación
en acero inoxidable (GS4,GS5,GS45). •
Lavado inferior y superior a rotación en
acero inoxidable (GS6,GS25). • Aclarado inferior y superior a rotación en acero inoxidable (GS4,GS5,GS45,GS25). •
Aclarado inferior a rotación y superior
fijo en acero inoxidable (GS6).• Cuba
con borde redondeado. • Puerta doble
balanceada. • Dosador abrillantador
del Aclarado. • Thermocontrol. • Dosificador automático de lavado. • Thermocontrol. • Termóstato de seguridad.
CICLO CON 4 FASES: PRELAVADO,
LAVADO, DESAGÜE AGUA,
ACLARADO FINAL
A cada ciclo de lavado el agua de la
cuba se vacia; en la fase de aclarado la
cuba se llena otra vez de agua limpia.
•Comandi elettronici - I nuovi comandi
elettronici permettono di gestire facilmente i vari processi:
•Contrôles électroniques - Les nouveaux
commandes électroniques permettent de
contrôler facilement les différents phases :
• Völlig aus rostfreiem Stahl 18/10 AISI
304. • Bedienung durch MembranTastatur. • Digitale displayanzeige der
temperatur. • Waschzyklus 120”-180”240” sek. • Rotierender Wascharm aus rostfreiem Stahl (GS4,GS5,GS45). • Oberer
und Unterer rotierender Wascharm aus
rostfreiem Stahl (GS6-GS25). • Oberer
und unterer Nachspülung rotierend aus
rostfreiem Stahl (GS4,GS5,GS45,GS25).
• Rotierende Unternachspülung und feste
Obernachspülung aus rostfreiem Stahl
(GS6). • Selbstspülender abgerundete
Waschtank mit schrägem Boden. • Selbstpülende gepresst Tür • Nachspülmitteldosiergerät. • Spülmitteldosiergerät. •
Thermo-Kontroll-System. • Boiler-Sicherheitstemperaturbegrenzer.
4 WASCHGÄNGE: VORWASCHUNG,
WASCHUNG, WASSERABLAUF,
SCHLUßNACHSPÜLUNG.
Nach jed em Waschzyklus wird das Wasser
ablaufen und der Tank mit sauberem Wasser
während der Nachspülung nachgefüllt.
-partenza automatica o manuale del ciclo
di lavaggio.
-regolazione indipendente dei vari tempi di
lavaggio (1’-2’-3’ oppure 2’-3’-4’).
-ciclo di autolavaggio interno.
-regolazione dei tempi di prelavaggio.
-partenza progressiva della pompa di lavaggio
(solo GS6-ek).
-départ automatique ou manuel du cycle
de lavage.
-réglage independant pour chaque cycle des
différent temps de lavage (1’-2’-3’ ou 2’-3’-4’).
-cycle de autonettoyage intérieur.
-réglage des temps de pré-lavage.
-cycle à démarrage progressive de la pompe
(seulement GS6-ek).
Comandi elettronici soft-touch con visualizzazione digitale temperature.
Commandes à touches sensitives avec affichage digital températures.
Soft-touch electronic control panel with digital thermometers.
Bedienung durch Membran-Tastatur mit Digitale
displayanzeige Temperatur.
Panel de mandos electrónico con termómetros digitales.
•Electronic controls - The new electronic
controls allow to govern easily the different phases:
-automatic or manual start of the washing cycle.
-independent regulation for every cycle of the
different washing times (1’-2’-3’ or 2’-3’-4’).
-inside self-cleaning cycle.
-pre-washing times regulation.
-cycle start with soft-start system (only GS6-ek).
•Elektronische Steuerung - Die neue
Elektronische Steuerungsystem erlauben
einen einfache durchführung des verschieden Zyklus eure Spülmaschinen:
- Automatische Start oder Manuell von
Waschzyklus.
-Unabhängig, regulierung, für jede Zyklus des
verschiedene Waschzeiten (1’-2’-3’oder 2’-3’-4).
-Interne Selbstwaschung am Tagesende.
-Zeit regulierung des Vorwaschung.
-LangsamStartenderWaschpumpe(nurGS6-ek);
-puesta en marcha automática o manual
del ciclo de lavado.
-regulación independiente para cada ciclo de
los varios tiempos de lavado (1’-2’-3’
o también 2’-3’-4’).
-ciclo de autolavado interno ;
-regulación de los tiempos del prelavado.
-puesta en marcha, lenta, de la bomba de
lavado (solo GS6-ek).
Dettaglio mulinello di
lavaggio e risciacquo
superiore.
Détail du tourniquet
de lavage et rinçage
supérieur.
Upper wash and rinse
arm detail.
Oberer Waschung und
Nachspülung Detail.
Detalle brazo de
lavado y aclarado
superior.
450x450
400x400
300
300
500x500
Isolamento termico e acustico.
Isolation thermique et acoustique.
Thermic and acoustic insulation.
Isolierung (Thermisch/Schall).
Aislamiento térmico y acústico.
Lo sportello controbilanciato agevola le operazioni di carico e scarico delle stoviglie.
Laportebalancéefacilitelesopérationsdechargementetdéchargementdelavaisselle.
The counterbalanced door allows to load and unload dishes more comfortably.
Die Gegengewichttür vereinfacht die Geschirreinladung und Abladung.
La puerta balanceada facilita las operaciones de poner y sacar las vajillas.
Filtro integrale di superficie.
Filtre cuve integral.
Integral tank filter.
Integral Tanksieb.
Filtro cuba.
•Mandos electrónicos - Los nuevos mandos electrónicos permiten una fácil gestión
fácil de los varios procesos de vuestra
Lava-objetos.
320
240
415
Scarica

500x500 400x400 450x450