Montageanleitung · Instructions de montage · Istruzioni per il montaggio. ROTEX Systemplatten ROTEX systèmes de plaques P i a s t re s i s t e m a R O T E X I n h a l t · S o m m a i re · C o n t e n u t o D F I ROTEX Systemplatten für die Fußbodenheizungssysteme System 70, Monopex, varioperfect, secco: Basis-Integral 33-3, Mono 15, Compact 45. ROTEX systèmes de plaques à plots pour chauffage par le sol Système 70, Monopex, varioperfect, secco : Basis-Integral 33-3, Mono 15, Compact 45. Piastre sistema ROTEX per sistemi di riscaldamento a pavimento Systema 70, Monopex, varioperfect, secco: Basis-Integral 33-3, Mono 15, Compact 45. Inhalt Sommaire Contenuto Montageanleitung Arbeitsablauf Verlegen der Systemplatten Verlegen der PEX-Heizrohre Verteileranbindung Montageablauf Technische Daten [2] 3 3 3 3 3 6 7 Instructions de montage Déroulement des travaux Pose des plaques Pose du tube de chauffage Raccordement au collecteur Déroulement du montage Caractéristiques techniques 4 4 4 4 4 6 7 Istruzioni per il montaggio Procedimento Posa in opera delle piastre sistema Posa dei tubi riscaldanti in PEX Collegamento al collettore Montaggio Dati tecnici 5 5 5 5 5 6 7 Montageanleitung Montageanleitung für die Fußbodenheizungssysteme System 70, Monopex, varioperfect und secco Arbeitsablauf • Betonboden reinigen. • Prüfung der Ebenheitstoleranzen. • Überprüfung der Höhenlage, kann der vorgesehene Aufbau höhenmäßig eingebaut werden. • Bei Aufbauten gegen Erdreich, eventuell Abdichtungsmaßnahme einbringen. • Bei Wohnungstrenndecken, eventuell Abdichtungsmaßnahme wegen Restfeuchte aus der Betondecke verlegen. • Beim ROTEX Fußbodenheizung-Trockensystem secco muss generell eine PE-Folie gegen aufsteigende Feuchtigkeit verlegt werden. • Verlegen der jeweiligen ROTEX Systemplatte. • Verlegen des Heizrohres nach berechnetem Verlegeraster. • Feuchtemess-Stelle mit Estrichleger festlegen. • Dichtheitsprobe. • Aufheizen, Protokoll erstellen und gegenzeichnen lassen. • Einregulieren der Anlage und Übergabe an den Kunden. Verlegen der Systemplatten Die Systemplatten werden • auf dem Betonboden • auf einer Abdichtungsmaßnahme • oder einer Zusatzdämmung verlegt. ! Achtung: Bei Abdichtungsmaßnahmen, die mit PVC oder lösungsmittelhaltigen Abdichtungen ausgeführt sind, muss grundsätzlich eine Trennschicht (z. B. PE-Folie) verlegt werden, um Weichmacherwanderungen zu verhindern. Dies könnte zu einer Zerstörung von Polystyrol-Dämmstoffen führen. Begonnen wird in der rechten Ecke des auszulegenden Raumes. Das eingeprägte „A“ auf der Platte wird in die Ecke gerichtet (siehe Abbildung). Das notwendige Zuschneiden der Systemplatten erfolgt am besten mit einem sägeartigen Messer oder einem schmalen Fuchsschwanz. Reststücke können als neue Anfangsstücke wieder verwendet werden. Sollten Leitungen anderer Gewerke, z. B. Elektroleitungen o. ä., vorhanden sein, muss durch eine Dämm-Ausgleichsschicht dafür gesorgt werden, dass mit den Systemplatten eine geschlossene Oberfläche erreicht werden kann. Dies gilt ganz besonders bei Verwendung des Calciumsulfatestrichs (Fließestrich). Verlegen der PEX-Heizrohre Die Systemplatten eignen sich für folgende Heizrohre • DUO 17 und 17 AL Heizrohr • Monopex 14 und 14 AL Heizrohr • varioflex 17 Heizrohr Die Heizrohre müssen spannungsfrei (am besten mit dem um 360° drehbaren ROTEX Abwickler) zwischen die Noppen eingefädelt werden (das Rohr nicht einfach mit den Füßen eindrücken, da sonst der Hinterschnitt der Noppen beschädigt wird). D • Zur Dichtheitskontrolle muss die gesamte Fußbodenheizung mit Druck beaufschlagt werden. Der Druck sollte möglichst bis zu 2,5 bar betragen. Bei angeschlossenen Heizkörpern darf der Fülldruck den max. zulässigen Heizkörperdruck nicht überschreiten. • Estrich: In Verbindung mit den ROTEX Fußbodenheizungssystemen eignen sich grundsätzlich alle Estricharten, wie Zementestriche, Anhydritestriche, Fließestriche, jedoch nicht solche Estriche, die auf Bitumenbasis erstellt sind, wie z. B. Gussasphalt. Bei der Verwendung von Fließestrichen sind geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um Verbindungen des Estriches mit dem Bauwerkskörper mit Sicherheit zu vermeiden. Besondere Aufmerksamkeit muss den Fugen zwischen den einzelnen Systemplatten sowie dem Randbereich gewidmet werden. Als Randdämmstreifen wird bei Fließestrich generell der Typ RDS-F verwendet, ein spezieller Randdämmstreifen, der durch seinen Klebefuß und zusätzlicher PE-Folie ein Durchfließen von Estrich im Randbereich wirksam verhindert. • Für Problemzonen, wie z. B. Wendeschleifen, beschädigte Noppen oder Verteilerbereich, können die beigefügten Clipse zur zusätzlichen Befestigung verwendet werden. Verteileranbindung Im Nahbereich des Verteilers müssen die Heizrohre oft wesentlich enger verlegt werden, als für die einzelnen Heizkreise berechnet wurde. Um eine Überheizung dieses Bereiches zu vermeiden, müssen die Rohre zusätzlich durch Überschieben eines Wellrohres wärmegedämmt werden. Hinweis: Vor der Heizrohrverlegung muss bezüglich notwendiger Dehnungsfugen mit dem Bauplaner und dem Estrichleger Rücksprache gehalten werden. Heizkreise müssen so eingeteilt werden, dass Dehnungsfugen nicht durchquert werden. Anbindeleitungen, welche die Fuge durchqueren, müssen mit einem ca. 30 cm langen Schutzrohr versehen werden, um Scherspannungen vom Heizrohr fernzuhalten. [3] I n s t ru c t i o n s d e m o n t a g e Notice de montage pour les systèmes de plancher chauffant Système 70, Monopex, varioperfect et secco Si des cheminements, comme par ex. des gaines électriques, se trouvent en place sur dalle de compression, prévoir également un "rattrapage" effectué par chape de propreté ou par adjonction d'une couche isolante, ceci afin d'assurer une surface plane et continue. Ceci est particulièrement important dans le cadre de l'utilisation d'une chape en sulfate de calcium (chape liquide). • Le contrôle d'étanchéité se fait sur une installation entièrement remplie et sous épreuve pression de 2,5 bars si possible. S'il a été mis en œuvre des radiateurs, la pression de remplissage ne devra pas dépasser la pression maxi autorisée des radiateurs. • Chape : en principe, les systèmes de plancher chauffant ROTEX acceptent tous types de chapes : chapes ciment, chapes anhydrites, chapes liquides, sauf les chapes à base de bitume, comme par ex. l'asphalte coulé. En cas d'utilisation de chape liquide, prendre les mesures adéquates afin de s'assurer qu'il n'y a aucun contact entre la chape et la structure du bâtiment. Veiller tout particulièrement à la bonne jonction entre les plaques isolantes et l'isolant de bordure. Un isolant de bordure spécial pour chape liquide, de type RDS-F, est utilisé et assure l'étanchéité en bordure de mur grâce à sa base autocollante et à son film PE. • Dans les zones pouvant poser problème (par ex. les changements de direction), là où des plots seraient abîmés ou au niveau du collecteur, les clips livrés peuvent être utilisés pour une fixation complémentaire. Pose du tube de chauffage Raccordement au collecteur Les plaques ROTEX sont adaptées aux tubes de chauffage suivants • tube de chauffage DUO 17 et 17 AL • tube de chauffage Monopex 14 et 14 AL • tube de chauffage varioflex 17 A proximité du collecteur, les tubes de chauffage sont souvent posés de manière plus serrée que ce qui a été calculé pour les circuits de chauffe individuels. Afin d'éviter une surchauffe de cette zone, les tubes doivent être recouverts d'une gaine de protection annelée assurant une isolation thermique. Déroulement des travaux • Nettoyer la dalle béton. • Contrôler la bonne planéité de la dalle. • Vérifier vos hauteurs de réservation, la hauteur du système complet devant pouvoir être intégrée à l'habitation. • Pour des constructions sur terre battue, mettre éventuellement en œuvre une étanchéité supplémentaire. • Pour les dalles de séparation d'habitation, poser éventuellement un matériau d'étanchéité complémentaire contre l'humidité résiduelle de la dalle béton. • Avec le système sec de chauffage par le sol ROTEX Secco, il convient de poser un film polyane préservant le système contre d'éventuelles remontées d'humidité. • Procéder à la pose de l'isolant de bordure et des plaques à plots ROTEX. • Poursuivre par la pose du tube de chauffage suivant le plan de pose fourni. • Déterminer avec le chapiste les points de mesure d'humidité de la chape. • Contrôler l’étanchéité par épreuve pression. • Procéder à la mise en chauffe du système selon le protocole fourni et le contresigner. • Procéder à l’équilibrage de l'installation et la confier aux bons soins de l'utilisateur final. La pose des plaques commence dans l'angle droit de la pièce. Le "A" présent sur l'un des coins de la plaque désigne le sens de sa pose (voir schéma). Les découpes dans les plaques sont à faire à l'aide d'un couteau scie ou d'une scie égoïne. Les chutes obtenues en fin de rang pourront être réutilisées en début de rang suivant. Pose des plaques Les plaques peuvent être posées sur • un sol bétonné • une étanchéité • une isolation complémentaire ! [4] Attention : En cas de pose des plaques à plots sur une surface imperméable utilisant du PVC ou des substances à base de solvant, il est indispensable de couvrir la surface avec une feuille PE afin de protéger les plaques de polystyrène de l’action corrosive de ces substances. F Les tubes de chauffage doivent être posés sans tension entre chaque plot (utilisation conseillée du dérouleur ROTEX). Lors de la pose, ne pas forcer le tube afin d'éviter d'endommager les arrêtes des plots. Remarque : Avant la pose du tube de chauffage, voir avec le maître d'ouvrage et le chapiste si la pose de joints de dilatation est nécessaire. Les circuits de chauffe doivent être répartis de sorte que les joints de dilatation ne soient pas traversés. Prévoir pour les conduites de raccordement qui traversent les joints, une gaine de protection d'env. 30 cm de longueur, afin d'écarter tout risque de coupure du tube de chauffage. I s t ru z i o n i p e r i l m o n t a g g i o Istruzioni di montaggio degli impianti di riscaldamento a pavimento Systema 70, Monopex, varioperfect e secco. Procedimento • Pulire il solaio di cemento armato • Controllare che la superficie sia sufficientemente piana. • Controllare che l'altezza disponibile per l'impianto sia sufficiente. • In caso di costruzioni a contatto con il terreno è possibile predisporre uno strato di isolamento supplementare (in regioni particolarmente fredde). • In alcuni casi è utile isolare solai a contatto con abitazioni sottostanti contro l'umidità residua proveniente dal cemento armato. • La posa del sistema a secco richiede l’applicazione di una pellicola in PE protettiva contro l'umidità residua proveniente dal solaio. • Posa in opera delle piastre sistema • Posa in opera del tubo riscaldante secondo l'interasse indicato nel progetto. • Determinare insieme al massettista i punti di misurazione dell'umidità. • Controllare la tenuta idrica dell'impianto • Riscaldare, compilare e firmare il verbale d’installazione (servono 2 firme). • Bilanciare l'impianto e consegnarlo al cliente. Posa in opera delle piastre sistema Le piastre sistema possono essere posate • sul pavimento grezzo in cemento armato • sopra una pellicola impermeabilizzante • oppure sopra uno strato di isolamento termico supplementare ! Attenzione: Posando le piastre su una superficie impermeabilizzata utilizzando PVC o sostanze che contengono solventi (catrame), è indispensabile coprire la superficie con una pellicola in PE per proteggere le piastre di polistirolo dall’azione corrosiva di queste sostanze. La posa dei pannelli inizia dall’angolo destro della stanza avendo cura di porre la parte con la “A” impressa sul pannello nell’angolo destro (vedi disegno). I pannelli possono essere tagliati con una sega o un taglierino e le parti tagliate possono essere riutilizzate, ad esempio per iniziare una nuova fila. Eventuali cavi elettrici, tubi idraulici, scarichi o altro devono essere livellati o con un primo getto di calcestruzzo alleggerito oppure utilizzando come riempimento un isolante supplementare sul quale appoggiare i pannelli. L’utilizzo di massetti in anidride richiede una cura particolare nella posa dei pannelli per garantire un fondo perfettamente piano. Posa dei tubi riscaldanti in PEX Le piastre sistema sono idonee alla posa dei seguenti tubi • Tubo DUO 17 e 17 AL • Tubo Monopex 14 e 14 AL • Tubo varioflex 17 Il tubo va inserito fra le nocche delle piastre avendo cura di non danneggiarne i bordi. Per evitare forti tensioni del tubo durante la posa è consigliato l’utilizzo di uno srotolatore ROTEX (girevole a 360°) posizionato il più distante possibile. I • Verificare la tenuta mettendo l’impianto in pressione possibilmente a 2,5 bar. Attenzione: se all’impianto sono collegati anche radiatori non superare la pressione massima consentita per i radiatori. • Massetto: gli impianti di riscaldamento a pavimento ROTEX sono indonei a tutti i tipi di massetto normalmente in commercio, come massetti cementizi, massetti di anidride e massetti liquidi. Non sono adatti a massetti contenenti catrame. • Prima della realizzazioni di massetti liquidi è importante adottare le misure necessarie per evitare il contatto fra massetto e strutture murarie dell’edificio. Va dedicata particolare attenzione alle fughe fra le piastre e alla zona perimetrale. Con massetti liquidi si utilizza il nastro perimetrale speciale RDS-F con piede adesivo e pellicola PE aggiuntiva per evitare infiltrazioni di cemento liquido nelle zone perimetrali. • In alcuni punti (nelle curve del tubo o in caso di nocche danneggiate) può essere utile servirsi delle clips in dotazione per fissare il tubo alle piastre. Collegamento al collettore In prossimità del collettore i tubi si trovano a distanza ravvicinata rispetto all’interasse di posa indicato dal progetto. Per evitare un surriscaldamento di questa zona è necessario isolare i tubi con un tubo corrugato. Nota bene: Prima della posa dei tubi è opportuno contattare il progettista ed il massettista per verificare la necessità di applicare fughe di dilatazione. I circuiti non devono essere attraversati da fughe. Tubi di collegamento che attraversano fughe di dilatazione devono essere protetti con un tubo corrugato di circa 30 cm per evitare tensioni. Questo accorgimento è superfluo utilizzando il tubo DUO. [5] Montageablauf · D é ro u l e m e n t d u m o n t a g e · M o n t a g g i o D 1. Auslegen der PE-Folie (siehe Arbeitsablauf) D 2. Anbringen des Randdämmstreifens D 3. Bei Fließestrich Randdämmstreifen mit Klebefuß verwenden F 1. Pose du film PE (voir Déroulement des travaux) F 2. Mise en place de l'isolant de bordure F 3. Pour chape liquide, utiliser un isolant de bordure avec une base autocollante I 1. Stendere la pellicola in PE (vedi paragrafo procedimento) I 2. Posa del nastro perimetrale I 3. Per massetti liquidi utilizzare il nastro perimetrale speciale con piede adesivo D 4. Auslegen der Systemplatten D 5. Zur Verlegung der Platten und des Heizrohres empfiehlt sich das Tragen absatzloser Schuhe. D 6. Rohranschluss am Heizkreisverteiler F 4. Pose des plaques F 5. Pour la pose des plaques et des tubes, il est conseillé de porter des chaussures plates F 6. Raccordement du tube au collecteur I 4. Posa delle piastre sistema I 5. Durante la posa delle piastre e del tubo si consiglia di calzare scarpe con fondo liscio. I 6. Collegamento dei tubi al collettore [6] Te c h n i s c h e D a t e n · C a ra c t é ri s t i q u e s t e ch n i q u e s · D a t i t e c n i c i D F I Rohrbedarf pro m2 Quantité de tube au m2 Quantità di tubo per m2 RA 75 = 13,0 m / m2 RA 150 = 6,7 m / m2 RA 225 = 4,4 m / m2 RA 300 = 3,3 m / m2 RA 375 = 2,7 m / m2 Pas 75 = 13,0 m / m2 Pas 150 = 6,7 m / m2 Pas 225 = 4,4 m / m2 Pas 300 = 3,3 m / m2 Pas 375 = 2,7 m / m2 IP 75 = 13,0 m/m2 IP 150 = 6,7 m/m2 IP 225 = 4,4 m/m2 IP 300 = 3,3 m/m2 IP 375 = 2,7 m/m2 Maximale Heizkreislängen sind beim Longueurs de circuit maxi : Lunghezza massima dei circuiti: - DUO 17 Heizrohr 80 lfm. - Monopex 14 Heizrohr 100 lfm. - varioflex 17 Heizrohr 120 lfm. avec tube DUO 17 80 m avec tube Monopex 14 100 m avec tube varioflex 17 120 m con tubo DUO 17 80 m con tubo Monopex 14 100 m con tubo varioflex 120 m Technische Daten Systemplatten Caractéristiques techniques des plaques Dati tecnici delle piastre sistema Geeignet für Aufbauten gegen beheizte Räume Utilisation sur des locaux chauffés Adatta a costruzioni contro ambienti riscaldati Basis-Integral 33-3 Artikel Nr.: 17 10 01 EPS-Trittschall- und Wärmedämmplatte, Automatenware / DIN 18164 Teil 2, Steifigkeitsgruppe 30, schwer entflammbar, DIN 4102-B1, Gesamtaufbauhöhe mit Estrich 94 mm Basis-Integral 33-3 Art. n° : 17 10 01 Plaque isolante avec isolation phonique et thermique intégrée DIN 18164, section 2 Classe de compressibilité 1 Densité de la couche d’isolant phonique : env. 12 kg/m3 Couche d’isolant en polystyrène : env. 30kg/m3 hautement inflammable, DIN 4102-B1 Epaisseur totale avec chape 94 mm Basis-Inegral 33-3 Articolo: 17 10 01 Piastra con isolamento termico e acustico Merce prodotta in serie/DIN 18164 parte 2 Densità 30 kg/m3 Classe di protezione al fuoco B1 Altezza totale compleso massetto 94 mm Geeignet für Aufbauten gegen unbeheizte Räume und Erdreich (nach EN-1264.T.4) Utilisation sur des locaux non chauffés ou terre battue (selon EN-1264, section 4) Adatta a costruzioni contro ambienti non riscaldati e terreno (EN-1264.T.4) Compact 45 Artikel Nr.: 17 10 17 Hartschaumplatte EPS-Wärmedämmplatte, Automatenware WS + WD-0, 35-B1 nach DIN 18164 Teil 1, Wärmeleitfähigkeitsgruppe 035, schwer entflammbar, DIN 4102-B1, Gesamtaufbauhöhe mit Estrich 108 mm Compact 45 Art. n° : 17 10 17 Plaque en styropor Plaque isolante avec isolation thermique WS+WD-0,35-B1 selon DIN 18164, section 1 Groupe de conductibilité thermique 035 hautement inflammable, DIN 4102-B1 Epaisseur totale avec chape 108 mm Compact 45 Articolo: 17 10 17 Piastra in polistirolo ad alta densità Piastra con isolamento termico e acustico Merce prodotta in serie WS+WD-0,35-B1 secondo DIN 18164 parte 1 Capacità di conduzione del calore: gruppo 035 Classe di protezione al fuoco B1 Altezza totale compreso massetto 108 mm Nenndicke Abmessungen Ver packungseinheit Epaisseur de la couche isolante Dimensions de pose Unité d'emballage Spessore Dimensioni Unità di imballaggio 33-3 mm 1200x600 mm 14 Stück oder 10,08 m2 14 plaques soit 10,08 m2 14 pezzi o 10,08 m2 45 mm 1200x600 mm 11 Stück oder 7,92 m2 11 plaques soit 7,92 m2 11 pezzi o 7,92 m2 [7] Technische Daten Systemplatten Caractéristiques techniques des plaques Dati tecnici delle piastre sistema Geeignet für niedrige Aufbauten Utilisation sur des locaux de faible hauteur Adatta a costruzioni ad altezza ridotta Mono 15 Artikel Nr.: 17 10 10 Hartschaumplatte EPS-Wärmedämmplatte, Automatenware WS + WD-0,35-B1 nach DIN 18164 Teil 1, Wärmeleitfähigkeitsgruppe 035 schwer entflammbar, DIN 4102-B1, Gesamtaufbauhöhe mit Estrich 30 mm über Rohr 67 mm Mono 15 Art. no : 17 10 10 Plaque en styropor Plaque isolante avec isolation thermique WS+WD-0,35-B1 selon DIN 18164, section 1 Groupe de conductibilité thermique 035 hautement inflammable, DIN 4102-B1 Epaisseur totale avec chape 30 mm par-dessus tube 67 mm Mono 15 Articolo: 17 10 10 Piastra in polistirolo ad alta densità Piastra con isolamento termico e acustico Merce prodotta in serie WS+WD-0,35-B1 secondo DIN 18164 parte 1 Capacità di conduzione del calore: gruppo 035 Classe di protezione al fuoco B1 Altezza totale compreso massetto di 30mm: 67mm Utilisation sur des locaux chauffés ROTEX 23.15-1478 Gütesicherung: Qualité reconnue par : Controllo qualità: Abmessungen Ver packungseinheit Epaisseur de la couche isolante Dimensions de pose Unité d'emballage Spessore Dimensioni Unità di imballaggio 15 mm 1200x600 mm 20 Stück oder 14,40 m2 20 plaques soit 14,40 m2 20 pezzi o 14,40 m2 33 mm Plaque Monodur Art. no : 17 10 16 Plaque isolante avec isolation thermique WS+WD-0,35-B1 selon DIN 18164, section 1 Groupe de conductibilité thermique 035 hautement inflammable, DIN 4102-B1 Epaisseur totale avec chape 97 mm Überwacht durch: Contrôlé par : Controllato da: Nenndicke 1200x600 mm 14 plaques soit 10,08 m2 RAL-GZ 963 GÜTEZEICHEN ROTEX Heating Systems GmbH Langwiesenstraße 10 · D-74363 Güglingen Fon +49 (71 35) 103-0 · Fax +49 (71 35) 103-200 e - m a i l i n f o @ r o t e x . d e · w w w. r o t e x . d e ROTEX Heating Systems SARL 1, rue des Artisans · 68280 Sundhoffen Tel : +33 (3 89 ) 21 74 70 · Fax : +33 (3 89 ) 21 74 74 e-mail [email protected] ROTEX Heating Systems S.R.L. Via G. Menghi 19/b · 47039 Savignano sul Rub. (FC) Tel: +39 (0541) 94 44 99 · Fax: +39 (0541) 94 48 55 e-mail [email protected] · www.rotexitalia.it 008.1701899 · Technische Änderungen vorbehalten · 02/2008 SYSTEMZUSAMMENSTELLUNG VON WARMWASSER-FUSSBODENHEIZUNGEN