Franco Signoracci Percorsi guidati per il ripasso e il recupero per la Scuola secondaria di secondo grado UNITÀ CAMPIONE Edizioni del Quadrifoglio Mondo 1 MONDO 1 ... Le prime due declinazioni e l'indicativo Rosa, rosae LIVELLO 1 – La scrittura, la pronuncia, la flessione Se osservi una frase latina, all’apparenza ti sembrerà simile a una italiana, alcuni vocaboli avranno un suono familiare. Ciò accade perché la lingua latina è la madre dell’italiano (e di tutte le lingue neolatine). Ma fa’ attenzione: il latino presenta alcune differenze fondamentali rispetto all’italiano, che riguardano la scrittura, la lettura e soprattutto la struttura della parola e della frase. PER RIPASSARE... Alfabeto latino: comprende le 21 lettere di quello italiano più K (pronuncia c dura,“cane”), Y (pron. i) e X (pron. cs, anxia, o gs, auxilium). ¡Come si pronuncia: come l’italiano, tranne: •nei dittonghi ae, oe (pron. e); le due vocali però talvolta non formano dittongo e vanno pronunciate separate (es. po-ë-ta); • il gruppo ph si pronuncia f (philosophus, pron. filosofus); • il gruppo ti seguito da vocale e non accentato si pronuncia zi (negotium,pron.negozium), rimane ti nella pronuncia se è accentato o preceduto da t, s, x (bestia, pron. bestia). • La lingua latina distingue tra vocali brevi (es. ă, ĕ) e lunghe (es. aˉ, ˉ e), che rendono la sillaba breve o lunga; l’accento della parola cade sempre sulla penultima sillaba se questa è lunga (pueˉlla, pron. puélla); se invece la penultima è breve, l’accento cade sulla terzultima sillaba (discipŭla, pron. discípula). • In latino è fondamentale la flessione delle parole, cioè il cambiamento della parte finale (per i nomi, i pronomi e gli aggettivi): essa indica non solo il numero (singolare o plurale) e il genere (maschile, femminile o neutro), ma anche il caso, cioè la funzione logica della parola nella frase. ¡ I nomi latini sono raccolti in 5 declinazioni, ciascuna delle quali presenta 6 casi: • NOMINATIVO: caso del soggetto e di tutto ciò che a esso si riferisce; • GENITIVO: complemento di specificazione; • DATIVO: complemento di termine; • ACCUSATIVO: caso del complemento oggetto e di tutto ciò che a esso si riferisce; • VOCATIVO: complemento di vocazione; • ABLATIVO: diversi complementi (mezzo, causa, agente...). Attenzione: i casi della declinazione non corrispondono a un solo complemento italiano; sono dei contenitori che comprendono ciascuno più funzioni, più complementi. Per esempio, il caso ablativo era usato per esprimere tre funzioni fondamentali (origine e allontanamento, strumentale-sociativa,locativa) e quindi corrisponde a numerosi complementi indiretti italiani. 6 LIVELLO 1 1. Prova a pronunciare le seguenti parole, trascrivendone il suono come se si trattasse di vocaboli italiani. a. aedificium (edificio) ...................................... b. maestitia (tristezza) ...................................... c. aër (aria) ...................................................... d. coena (cena) ................................................ e. proelium (battaglia) ...................................... f. nympha (ninfa) ............................................. g. Orpheus (Orfeo) ........................................... h. divitiae (ricchezza) ........................................ i. sentio (sento) ............................................... l. silentium (silenzio) ....................................... m.totiˉus (di tutto) ............................................ n. mixtio (mescolanza) ...................................... o. auxilium (aiuto) ............................................ p. Syracusae (Siracusa) ..................................... q. Aegyptus (Egitto) ......................................... r. diligentia (diligenza)...................................... 2. Nelle seguenti parole latine troverai indicata la quantità della penultima sillaba: segna la vocale su cui cade l’accento tonico e prova a pronunciarle. Intellĕgo (capisco); occıˉdo (uccido); occı̆do (tramonto); praedıˉco (predìco); praedı̆co (prédico); omıˉtto ˉso (ricuso); edŭco (educo); edu ˉco (faccio uscire); mone ˉre (ammonire); di(ometto); revŏco (richiamo); recu cĕre (dire); perfŭga (disertore); praeclaˉrus (illustre); postĕrus (seguente); pedı̆tes (fanti). 3. Nelle seguenti parole, invece, è indicata la sillaba su cui cade l’accento tonico: prova a segnare la quantità della penultima sillaba. Ímpero (comando); recédo (mi ritiro); redúco (riconduco); scríbere (scrivere); légere (leggere); habére (avere); nuntiáre (annunciare); puélla (fanciulla); discípula (allieva); epístula (lettera); réditus (ritorno); serénus (sereno); amícus (amico); pórticus (portico); gémitus (gemito); futúrus (futuro). 4. Unisci con una freccia i casi della declinazione latina alle funzioni logiche corrispondenti (attento: per ogni caso ci può essere più di una funzione). a.Nominativo b.Genitivo c. Dativo d.Accusativo e. Vocativo f. Ablativo complemento di causa complemento oggetto nome del predicato complemento di mezzo complemento predicativo del soggetto complemento di termine complemento di specificazione complemento predicativo dell’oggetto soggetto complemento di vocazione Quasi gemelli... Hai notato come, nell’esercizio 2, alcune parole sono apparentemente uguali, ma vengono distinte proprio dalla quantità della sillaba, che determina il diverso significato? Per esempio, occˉı do (uccido) e occı̆do (tramonto). Per questo motivo è importante badare alla quantità delle vocali. Se hai dubbi, ricorda che il dizionario ti aiuta, segnando le quantità più importanti di ogni parola. 7 MONDO 1 LIVELLO 2 – Il verbo Come in italiano, anche in latino il verbo (che forma il predicato) è il cuore e il motore della frase, perché dà origine alla proposizione di senso compiuto. Abìtuati da subito ad analizzare le frasi a partire dal verbo, che ti permette di risalire al soggetto e di individuare un eventuale complemento oggetto (se il verbo è transitivo). PER RIPASSARE... Sum e verbi della 1a e 2a coniugazione: indicativo presente, imperfetto, futuro Il verbo latino si flette (cioè modifica la parte finale) in base alla forma (attiva, passiva e deponente o media), al modo (indicativo, congiuntivo, imperativo: questi sono i modi “finiti”), al numero (singolare e plurale), alla persona (1a, 2a, 3a) e al tempo. I modi finiti latini presentano un sistema di tempi simile a quello italiano, ma con alcune importanti differenze (per esempio il perfetto). Se si escludono il verbo sum, esse (sono, essere) e altri verbi irregolari, i verbi latini sono suddivisi in quattro coniugazioni: ¡ 1a coniug.: infinito -are (es. amare) ¡ 2a coniug.: infinito -eˉre (es. moneˉre) ¡ 3a coniug.: infinito -ĕre (es. legĕre) ¡ 4a coniug.: infinito -ire (es. audire) Un gruppo di verbi (i cosiddetti verbi in -io) segue in parte la 3a e in parte la 4a coniugazione. 1a coniugazione Indicativo presente io amo/sono amato am-o am-as am-at am-aˉmus am-aˉtis am-ant am-or am-a ˉris am-a ˉtur am-a ˉmur ˘ni am-amı am-a ˉntur Indicativo imperfetto io amavo/ero amato am-a ˉbam am-a ˉbas am-a ˉbat am-aba ˉmus am-aba ˉtis am-a ˉbant am-a ˉbar am-aba ˉris am-aba ˉtur am-aba ˉmur am-abamı ˘ni am-aba ˉntur Indicativo futuro io amerò/sarò amato am-a ˉbo am-a ˉbis am-a ˉbit am-abı ˘mus am-abı ˘tis am-a ˉbunt am-a ˉbor am-abĕ ris am-abı ˘tur am-abı˘mur am-abimı ˘ni am-abu ˉntur 2a coniugazione Indicativo presente io ammonisco/sono ammonito mon-ĕo mon-es mon-et mon-eˉmus mon-eˉtis mon-ent mon-ĕor mon-eˉris mon-eˉtur mon-eˉmur mon-emı˘ni mon-eˉntur Indicativo imperfetto io ammonivo/ero ammonito mon-eˉbam mon-eˉbas mon-eˉbat mon-eba ˉmus mon-eba ˉtis mon-eˉbant mon-eˉbar mon-eba ˉris mon-eba ˉtur mon-eba ˉmur mon-ebamı ˘ni mon-eba ˉntur Indicativo futuro io ammonirò/sarò ammonito mon-eˉbo mon-eˉbis mon-eˉbit mon-ebı̆mus mon-ebı̆tis mon-eˉbunt mon-eˉbor mon-ebĕris mon-ebı̆tur mon-ebı˘mur mon-ebimı̆ni mon-ebu ˉntur [ 8 LIVELLO 2 Indicativo presente io sono sum es est sumus estis sunt Sum Indicativo imperfetto io ero Indicativo futuro io sarò eram eras erat eraˉmus eraˉtis erant ero eris erit erı̆mus erı̆tis erunt Come in italiano, il verbo sum può avere funzione copulativa e formare il predicato nominale (Puella pulchra est, La fanciulla è bella) oppure avere funzione predicativa, con il significato di “esistere, esserci, stare” (Domina in villa est, La padrona è alla fattoria). 1. Analizza le seguenti voci verbali di sum e traducile. Latino Tempo, persona, numero Italiano a.estis b. eramus c. sarai d.sunt e. sei f. est g.erunt h. sarò i. eravate l. sumus 2. Segna l’accento tonico sugli infiniti che seguono e indica a quale coniugazione appartengono. a. nescire .............................................................................................................................................. b. doce ˉre .............................................................................................................................................. c. petĕre ............................................................................................................................................... d. superare ........................................................................................................................................... e. ducĕre .............................................................................................................................................. f. praebe ˉre ........................................................................................................................................... g. mollire .............................................................................................................................................. h. curare ............................................................................................................................................... i. time ˉre ............................................................................................................................................... l. colĕre ............................................................................................................................................... m.necare............................................................................................................................................... 9 MONDO 1 3. Prestando attenzione alle terminazioni personali, inserisci nella tabella le seguenti voci verbali della 1a coniugazione, ordinandole in base alla forma (attiva o passiva) e alla persona. donabar – putabantur – putabam – pugnabamini – pugnabas – laudabaris – parabamur – honorabat – parabant – honorabatur – laudabamus – donabatis Pers. Indicativo imperfetto attivo Indicativo imperfetto passivo sing.1a 2a 3a pl.1a 2a 3a 4. Prestando attenzione alle terminazioni personali, inserisci nella tabella le seguenti voci verbali della 2a coniugazione, ordinandole in base alla forma (attiva o passiva) e alla persona. videbit – monebimini – timebitis – monebor – timebitur – timebo – monebis – teneberis – monebunt – delebimur – tenebimus – delebuntur Pers. Indicativo futuro attivo Indicativo futuro passivo sing.1 a 2a 3a pl.1a 2a 3a 5. Analizza e traduci le seguenti voci verbali. Latino a.videt b. videbunt c. videbantur d.vides e. putabatis f. putabor g.putamur h.vocatis i. vocor l. vocabuntur 10 Forma attiva/passiva Tempo, persona, numero Italiano LIVELLO 2 Voce del verbo... Sul dizionario italiano i verbi sono presentati con la voce dell’infinito (es. avere, leggere). Sul dizionario latino appaiono invece con la voce della 1a persona singolare dell’indicativo presente (es. amo, lego, audio). Per ricostruire tale voce e ricercare il verbo, ricorda di isolare il tema verbale del presente (cioè la parte fissa del verbo) e aggiungere: • -o per la 1a coniugazione (es. amabant: tema am- = amo) • -eo per la 2a coniugazione (es. monebunt: tema mon- = moneo) • -o per la 3a coniugazione (es. legit: tema leg- = lego) • -io per la 4a coniugazione (es. audiunt: tema aud- = audio). 6. Analizza e traduci le seguenti voci verbali (sono impiegati i verbi moveo, moveˉre, muovere, e paro, parare, preparare). Italiano Forma attiva/passiva Tempo, persona, numero Latino a.muovete b.sarai mosso c.muove d.muoveva e.eravate mossi f. prepareremo g.saremo preparati h.preparavano i. preparerò l. siamo preparati 7. Unisci le voci verbali latine con la corretta traduzione italiana. a. b. c. d. e. f. g. h. i. l. m. n. o. videbar vides videris putabitur putabunt putor movetis movebit movebaris movemur es eramus ero 1. vedi 2. sei visto 3. ero visto 4. sono pensato 5. sarà pensato 6. penseranno 7. eri mosso 8. muovete 9. siamo mossi 10. muoverà 11. sarò 12. sei 13. eravamo 11 MONDO 1 LIVELLO 3 – Il nome e i suoi amici Affrontiamo ora le prime due declinazioni, cioè i primi insiemi di sostantivi latini che presentano le stesse desinenze. Ogni declinazione si caratterizza per il genitivo singolare, tanto che sul dizionario troverai il sostantivo latino presentato con il nominativo singolare seguito immediatamente dal genitivo singolare (seguito poi dall’indicazione del genere m./f./n.). In particolare, la 1a declinazione presenta il gen. sing. in -ae (rosa, rosae, f.) e la 2a declinazione in -i (bellum, belli, n.). A partire dalle prime due declinazioni si forma anche la 1a classe di aggettivi. PER RIPASSARE... 1a e 2a declinazione e gli aggettivi della 1a classe I sostantivi della 1a declinazione per la maggior parte sono di genere femminile (pochi maschili: es. poeta, nauta; nessun neutro). 1ª declinazione: sella (f.), la sedia Caso Singolare Plurale Nominativo Genitivo Dativo Accusativo Vocativo sell-ă (la sedia) sell-ae (della sedia) sell-ae (alla sedia) sell-am (la sedia, compl. oggetto) sell-ă (o sedia!) sell-ae (le sedie) sell-arum (delle sedie) sell-is (alle sedie) sell-as (le sedie, compl. oggetto) sell-ae (o sedie!) Ablativo sell-a ˉ (con la sedia…) sell-is (con le sedie…) I sostantivi della 2a declinazione presentano diverse terminazioni del nominativo singolare: ¡ in -us: molti maschili; alcuni femminili (piante: cerasus, il ciliegio; nomi geografici: Aegyptus, Egitto); tre nomi neutri (pelagus, il mare; virus, il veleno; vulgus, il volgo); ¡ in -er/-ir: solo maschili, che mantengono nella declinazione la -e- (come puer, pueri, il ragazzo), oppure la perdono (come faber, fabri, il fabbro); il sostantivo vir (l’uomo) e tutti i suoi composti; ¡ in -um: neutri (come donum, il dono). 2ª declinazione: equus (m.), il cavallo Caso Singolare Plurale Nominativo Genitivo Dativo Accusativo Vocativo equ-us (il cavallo) equ-i (del cavallo) equ-o (al cavallo) equ-um (il cavallo, compl. oggetto) equ-e (o cavallo!) equ-i (i cavalli) equ-orum (dei cavalli) equ-is (ai cavalli) equ-os (i cavalli, compl. oggetto) equ-i (o cavalli!) Ablativo equ-o (con il cavallo…) equ-is (con i cavalli…) [ 12 LIVELLO 3 2ª declinazione: nomi in -er: puer (m.), il ragazzo Caso Singolare Plurale Nominativo Genitivo Dativo Accusativo Vocativo puer (il ragazzo) puer-i (del ragazzo) puer-o (al ragazzo) puer-um (il ragazzo, compl. oggetto) puer (o ragazzo!) puer-i (i ragazzi) puer-orum (dei ragazzi) puer-is (ai ragazzi) puer-os (i ragazzi, compl. ogg.) puer-i (o ragazzi!) Ablativo puer-o (con il ragazzo…) puer-is (con i ragazzi…) 2ª declinazione: nomi in -um: ferculum (n.), il carretto Caso Singolare Plurale Nominativo Genitivo Dativo Accusativo Vocativo fercul-um (il carretto) fercul-i (del carretto) fercul-o (al carretto) fercul-um (il carretto, compl. oggetto) fercul-um (o carretto!) fercul-a (i carretti) fercul-orum (dei carretti) fercul-is (ai carretti) fercul-a (i carretti, compl. ogg.) fercul-a (o carretti!) Ablativo fercul-o (con il carretto…) fercul-is (con i carretti…) Particolarità delle terminazioni: alcuni sostantivi della 1a declinazione hanno il genitivo singolare in -as (nell’espressione pater familias); il genitivo plurale in -um (es. amphora, gen. plur. amphorum e alcuni composti coi suffissi -cola e -gena: caelicola, gen. plur. caelicolum); il dativo e l’ablativo plurale in -abus (per sostantivi accostati alla corrispondente forma maschile: filiis et filiabus, ai figli e alle figlie...). Alcuni sostantivi della 2a declinazione presentano il vocativo singolare in -i (si tratta dei nomi comuni filius e genius e dei nomi propri terminanti in -ı̆us, es. Vergilı̆us). Il sostantivo deus (il dio) non ha il vocativo singolare; al plurale presenta: nominativo e vocativo dei, dii, di; genitivo deorum, deum (poetico); dativo e ablativo deis, diis, dis. Particolarità del numero: alcuni sostantivi della 1a e 2a declinazione hanno solo la forma plurale (pluralia tantum), come divitiae, la ricchezza; nugae, le inezie; nuptiae, le nozze; reliquiae, i resti; nomi di città (Athenae, Atene); liberi, i figli; posteri, i posteri; arma, le armi. Altri sostantivi presentano significati diversi nel singolare e nel plurale: copia, l’abbondanza – copiae, le truppe; fortuna, la sorte – fortunae, le ricchezze; auxilium, l’aiuto – auxilia, le truppe ausiliarie; bonum, il bene – bona, i beni, le ricchezze; castrum, il castello – castra, l’accampamento. L’aggettivo concorda in genere, numero e caso con il sostantivo al quale si riferisce; gli aggettivi della 1a classe seguono le terminazioni della 1a declinazione (femminile) e della 2a (maschile e neutro): bonus, bona, bonum, buono; miser, misera, miserum, misero; pulcher, pulchra, pulchrum, bello. Alcuni aggettivi, detti “pronominali” (alius, alter, nullus, solus, totus, ullus, unus, uter) hanno il genitivo singolare in -ius e il dativo singolare in -i per i tre generi (nullius, di nessuno; nulli, a nessuno), come i pronomi. Il locativo: alcuni nomi di città e di piccola isola mantengono un antico caso che esprime lo stato in luogo. Per la 1a declinazione locativo in -ae (Romae, a Roma); per la 2a declinazione locativo in -i (Mediolani, a Milano). Alcune espressioni in locativo: domi militiaeque, domi bellique, in pace e in guerra; humi (da humus), in terra. 13 MONDO 1 1. Analizza e traduci i sostantivi della 1a e 2a declinazione. Quando sono possibili più traduzioni, scrivile tutte. Latino Caso, numero, genere Traduzione puellarum genitivo plurale femminile delle fanciulle a.puellas b. insulae c. insulis d.silvas e. silvaˉ f. sagittarum g.sagittam h.dominus i. domine l. bellum m.bellorum n.dono o. donum p. fabri q.faber 2. Traduci i seguenti sostantivi (sono impiegati i vocaboli dell’esercizio precedente). a. alle fanciulle ................................................. b. della fanciulla ............................................... c. con le foreste ................................................ d. la foresta (ogg.) ............................................ e. delle frecce ................................................... f. alle frecce ..................................................... g. del padrone .................................................. h. i padroni (sogg.) ............................................ i. la guerra (ogg.) ............................................. l. con le guerre ................................................. m.al fabbro ....................................................... n. i fabbri (ogg.) ................................................ o. il fabbro (sogg.) ............................................ p. o fabbro ........................................................ Hai notato? La 1ª declinazione presenta molte desinenze uguali: il nominativo e vocativo singolare (-a); il genitivo e dativo singolare, il nominativo e vocativo plurale (-ae); il dativo e ablativo plurale (-is). Lo stesso accade per alcune desinenze dei sostantivi della 2ª declinazione: in particolare ricorda che nel neutro le terminazioni dei tre casi diretti (nominativo, accusativo e vocativo) sono sempre uguali, in tutte le declinazioni. Devi prestare attenzione per non confonderti: talvolta aiuta il segno della quantità (rosă è nominativo, rosaˉ invece ablativo, ma spesso la quantità non è riportata sui libri). Però rosis sarà dativo o ablativo? La vera guida è il contesto della frase, che ti aiuterà a interpretare nel modo corretto le diverse funzioni logiche. 14 LIVELLO 3 3. Traduci i seguenti sostantivi e sintagmi (sulle principali particolarità delle prime due declinazioni e sul caso locativo). a. domi militiaeque ............................................................................................................................... b. servis et servabus .............................................................................................................................. c. nuptiarum ......................................................................................................................................... d. humi ................................................................................................................................................. e. dii ..................................................................................................................................................... f. copiam ............................................................................................................................................. g. Mediolani ......................................................................................................................................... h. filiis et filiabus ................................................................................................................................... i. copiis ................................................................................................................................................ l. Romae .............................................................................................................................................. m. diis ................................................................................................................................................. n. castra ............................................................................................................................................... o. divitias .............................................................................................................................................. p. armorum ........................................................................................................................................... 4. Traduci, quindi declina al singolare e al plurale (quando è possibile) i seguenti sintagmi. Attento: ci sono anche gli “aggettivi pronominali”. a. antiqua via Appia .............................................................................................................................. b. provincia senatoria ............................................................................................................................ c. matrona sola ..................................................................................................................................... d. nauta peritus ..................................................................................................................................... e. donum gratum ................................................................................................................................... f. pulchra Corinthus ............................................................................................................................... g. alius dominus .................................................................................................................................... La funzione degli aggettivi Come in italiano, gli aggettivi possono assumere la funzione di attributi ed essere concordati in genere, numero e caso con il sostantivo cui si riferiscono. Ma possono assumere anche la funzione di sostantivi ed essere usati da soli: si parla allora di aggettivi sostantivati. Per esempio, con aggettivi neutri: bonum, il bene; bona, le cose buone, i beni; con aggettivi che identificano classi di individui: amicus/amica, l’amico/l’amica; docti, i sapienti; oppure quando si può identificare facilmente il sostantivo sottinteso: aestiva/hiberna (sott. castra), l’accampamento estivo/invernale. L’aggettivo sostantivato non si trova di frequente ed è sostanzialmente limitato al maschile plurale, per indicare una categoria di persone (es. docti), e al neutro per esprimere un concetto astratto (es. bonum). Invece un sostantivo unito direttamente a un altro sostantivo senza passare attraverso il predicato (e concordato sempre nel caso, talvolta nel genere e nel numero) forma l’apposizione (Vergilius poeta, il poeta Virgilio). 15 MONDO 1 5. Traduci le seguenti frasi, quindi distingui gli attributi, le apposizioni e il nome del predicato. a. Deus Mercurius filius Maiae erat. ....................................................................................................... ......................................................................................................................................................... b. Matrona bonis puellis amica est. ........................................................................................................ ......................................................................................................................................................... c. Viarum Romanarum tabernae multae erant. ........................................................................................ ......................................................................................................................................................... d. Livius magister discipulis doctis donum dabit. ..................................................................................... ......................................................................................................................................................... e. In Germania obscurae silvae sunt. ...................................................................................................... ......................................................................................................................................................... f. Multis plaustris agricolae magnam frumenti copiam portabant. ........................................................... ......................................................................................................................................................... 6. Traduci le seguenti frasi ed evidenzia gli aggettivi usati come sostantivi (aggettivi sostantivati). a. Sapientes humana et divina spectabunt. ............................................................................................. b. Multa vera non sunt. ......................................................................................................................... c. Magistri discipuli verum et bonum amabunt. ...................................................................................... d. Dei honestos probosque amant. ......................................................................................................... 7. Inserisci opportunamente nelle frasi i vocaboli elencati in ordine casuale qui di seguito e traduci: aegrotis, sapientiam, dominis, belli, pericula, servi, poetas, puellae, frumento. a. Pericula ....................................... terrent populos. ......................................................................................................................................................... b. Philosophus constantiam et ....................................... docet. ......................................................................................................................................................... c. Plaustrum ....................................... oneratur. ......................................................................................................................................................... d. Romani semper claros ....................................... onorabant. ......................................................................................................................................................... e. Romae multi ....................................... sunt. ......................................................................................................................................................... f. Caelum umidum ....................................... nocet. ......................................................................................................................................................... g. Pavidus ....................................... timet. ......................................................................................................................................................... h. Pueri et ............................... terrentur a colubris (dai serpenti). ......................................................................................................................................................... i. Famuli ......................................................... parent. ......................................................................................................................................................... 16 LIVELLO 3 8. Correggi gli errori presenti nelle frasi e traduci. a. Agricolae agros non comparant, quia (poiché) pecunia non habent. ..................................................... ......................................................................................................................................................... b. Clarae poetae a populo (dal popolo) amantur. .................................................................................... ......................................................................................................................................................... c. In (Nelle) Germaniae silvis lupi et ursis sunt et agricolas terrent. .......................................................... ......................................................................................................................................................... d. Incendium pagos et agros delebant. ................................................................................................... ......................................................................................................................................................... e. Graecos Troiam obsident et equi dolo delent. ...................................................................................... ......................................................................................................................................................... f. Victoriae nuntio gaudium magnus excitatur. ....................................................................................... ......................................................................................................................................................... g. Prisci nautae deum Neptunum timebat et ei (a lui) taura immolabant. ................................................. ......................................................................................................................................................... h. Amicos meos Brundisii videbo et laetum ero. ...................................................................................... ......................................................................................................................................................... 9. Traduci le seguenti frasi. a. Puellae et pueri diis et deabus Romanorum agnos et columbas mactant. ............................................. ......................................................................................................................................................... b. Marce Tulli, fama librorum tuorum magna est. .................................................................................... ......................................................................................................................................................... c. Viri libenter (volentieri) loca pueritiae visitant. .................................................................................... ......................................................................................................................................................... d. Agricola duram humum aratro arat et multa poma eligit. .................................................................... ......................................................................................................................................................... e. Tua dona, deus, magnum gaudium bonis agricolis parant. ................................................................... ......................................................................................................................................................... f. Vitia sunt multorum virorum ruinae causa. ......................................................................................... ......................................................................................................................................................... g. Romae vulgus profanum ignorabat sapientiae gaudia et vitae commoda amabat. ................................ ......................................................................................................................................................... h. Filiae familias pudicitiam et parsimoniam amant. ................................................................................ ......................................................................................................................................................... i. Venti pelagus agitant et turbant. ........................................................................................................ ......................................................................................................................................................... l. Athenis (Ad Atene) Minerva, sapientiae dea, adorabatur et litterarum studia florebant. ........................ ......................................................................................................................................................... m. Belli indutias Germani petebant et viris fessis laxamentum dabatur. .................................................... ......................................................................................................................................................... 17 MONDO 1 10.Traduci le seguenti frasi. a. La padrona dona le lane alla figlia dello scrivano. ............................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... b. O allievo, a Milano la pigrizia è un vizio. ............................................................................................. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... c. Corone di rose erano donate agli dèi e alle dee delle foreste dalle figlie (ab + abl.) dei contadini. ......... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... d. I ragazzi laboriosi amano i libri e le cose belle. .................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... e. I cattivi esempi sono spesso causa di vizi ai fanciulli. ........................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... f. Il cipresso era sacro agli dèi greci. ...................................................................................................... ......................................................................................................................................................... 11.Traduci il seguente brano, quindi svolgi le attività indicate. Gli antichi Romani Romani antiqui industrii agricolae et nautae periti stellarum et pelagi erant. Romanis multa Europae loca nota erant et orae multarum insularum.Armis pugnabant multa bella et, grati victoriis, simulacra deum et dearum praedis ornabant. Immolabantur quoque (anche) tauri, capri et agni diis coeli et inferorum. Gloria antiquorum Romanorum magna est et erit; historia eorum (delle loro) bellorum et pugnarum narratur discipulis. Fili mi (mio), industria, diligentia, audacia antiquorum Romanorum exempla Italiae incolis sunt, qui (i quali) patriam amant. A.Scrivi tutti gli attributi presenti nel brano. ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... B. Scrivi tutti i predicati presenti nel brano, distinguendo tra predicati verbali e predicati nominali. ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... C. Analizza le seguenti forme. pelagi .................................................... narratur ................................................. deum ..................................................... Fili ......................................................... Immolabantur ........................................ incolis .................................................... 18 LIVELLO 4 LIVELLO 4 – Complementi e sintassi Iniziamo a rendere più complessa la frase latina. Inseriamo ora le principali congiunzioni e negazioni (il cui uso non si differenzia molto dall’italiano) e alcuni complementi: quelli che accompagnano e completano la frase passiva e quelli di stato in luogo e moto a luogo, nonché i complementi di mezzo e denominazione. PER RIPASSARE... Alcune congiunzioni e alcuni complementi ¡ Congiunzioni copulative (e, anche): et (la più usata); atque o ac; -que enclitica (attaccata in coda al secondo termine): magister et studia, magister atque/ac studia, magister studiaque. Et può significare “anche” (Timeo et dona Graecorum, Temo anche i doni dei Greci); se ripetuta,“sia... sia...”. Altre congiunzioni copulative (anche): etiam, quoque (posposto al termine cui si riferisce). ˉ via ˉ, sed Appia ˉ, Non ¡ Congiunzioni avversative (ma): la più comune è sed (Non Flaminia per la via Flaminia, ma per la via Appia). Altre avversative: verum,“ma, al contrario”; at/atqui, “ma, eppure”; vero/autem,“ma, invece”; tamen,“tuttavia”; ceterum,“del resto”. ¡ La negazione più comune è non. Nec, neque significano “né, e non”. Haud nega di solito una sola parola; ne... quidem,“neppure”; minime,“affatto, per niente”. ¡ Congiunzioni disgiuntive (o, oppure): aut, se i due termini si escludono (Vivus aut mortuus), vel se sono intercambiabili. ¡ Nam (a inizio frase) ed enim (mai a inizio frase) significano “infatti”. ¡ Complemento d’agente: a, ab + ablativo (Galli a Romanis profligantur, I Galli sono sconfitti dai Romani). ˉ profli¡ Complemento di causa efficiente: ablativo semplice (Galli Romanorum peritia gantur, I Galli sono sconfitti dall’abilità dei Romani). ¡ Stato in luogo: in + ablativo (In castris maneo, Rimango nell’accampamento). Rimane il locativo per nomi di città o di piccola isola della 1a e 2a declinazione e per i sostantivi (molto usati) domi (in casa, in patria, 4a decl.) e ruri (in campagna, 3a decl.). I nomi di città e di piccola isola plurali esprimono lo stato in luogo con l’ablativo semplice (Athenis, ad Atene). ¡ Moto a luogo: in + accusativo (ingresso) o ad + accusativo (avvicinamento): Pervenio in castra (Giungo nell’accampamento), Pervenio ad castra (Giungo presso l’accampamento). I nomi di città e di piccola isola esprimono il moto a luogo con l’accusativo semplice (Pervenio Mediolanum,Giungo a Milano); così pure i nomi domum (verso casa) e rus (verso la campagna). ¡ Complemento di mezzo: ablativo semplice (animale o cosa): Marcus inimicum gladio vulnerat (Marco ferisce l’avversario con la spada); per + accusativo (persona): Alexander per nuntium Graecos monet (Alessandro ammonisce i Greci per mezzo di un messaggero).Più raro: genitivo + opera ˉ o beneficio (Camilli opera ˉ Roma salva est, Roma è salva per opera di Camillo). ¡ Complemento di denominazione: nello stesso caso del nome cui si riferisce (Urbs Roma magna est, La città di Roma è grande). 19 MONDO 1 1. Inserisci nelle frasi le congiunzioni opportune e traduci. a. Provinciă Galliă Romae amică non erat, ..................................... infestă . ......................................................................................................................................................... b. Romae ..................................... Athenis multae statuae sunt. ......................................................................................................................................................... c...................................... pueros stultos probo. ......................................................................................................................................................... d. Pugnă secunda est, ..................................... diuturna. ......................................................................................................................................................... e. Oppidi incolis inimicitia non magnam laetitiam, tristitiam ..................................... comparat. ......................................................................................................................................................... f...................................... magistră ..................................... fabellas amat. ......................................................................................................................................................... g...................................... antiquam viam peragramus. ......................................................................................................................................................... 2. Traduci le seguenti frasi, quindi volgile al passivo. a. Incendium muros delet. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... b. Gladio sagittisque Germani multos captivos necabant. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva:..................................................................................................................................... c. Socii Romanis nuntiabant magnam victoriam. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... d. Proelii periculum strenuos viros non terrebit. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... e. Tribunus pigros pavidosque viros monet. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... f. Quia (Poiché) pluviae penuriă agros siccabat, agricolae deos invocabant. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... g. Romanorum socii auxilium postulabant, quod (poiché) barbari pagos incendiis vastabant. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... h. Ventus incendii flammas augebat et incolas fugabat. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... 20 LIVELLO 4 i. Romae Italiae incolae et advenae mira spectacula in Circo videbant. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... l. Amici sociique Alexandri magnum animum amabant sed iracundiam timebant. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... m.Discipula magistrae rosam donat. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... n. Deae bonas et sedulas puellas protegunt. Trad.: ................................................................................................................................................ Frase passiva: .................................................................................................................................... 3. Inserisci nelle frasi i complementi di luogo e denominazione (tra parentesi in italiano), quindi traduci. a.(Nella Gallia) .......................... Romani pugnabant et Gallorum oppida obsidebantur. ......................................................................................................................................................... b. Multa oppida (nella provincia dell’Acaia) ........................................................ sunt. ......................................................................................................................................................... c. (A Brindisi) .................................... cras (domani) erimus et amicos videbimus. ......................................................................................................................................................... d. Nautae (verso l’Ellesponto) ............................................. navigant. ......................................................................................................................................................... e. (A Milano) .......................... multi amici sunt: .......................... (a Milano) appropinquabo. ......................................................................................................................................................... f. (A Roma) ............................. (nel foro) .......................... miliarium aureum erat. ......................................................................................................................................................... g. Equi a veterinariis saepe (nelle stalle) .......................... curantur. ......................................................................................................................................................... h.(L’isola di Paro) ................................................... candidas lanas exportabat. ......................................................................................................................................................... i. Agricolae (in campagna) .......................... hordeum seminant. ......................................................................................................................................................... l. (In pace e in guerra) ......................................................... arma a Romanis parabantur. ......................................................................................................................................................... m. Perfugae (a casa) .......................... remeant. ......................................................................................................................................................... n. Rhenus (nell’oceano) .......................... influit. ......................................................................................................................................................... o. Saepe dominus (da Roma) .......................... (in campagna) .......................... venit. ......................................................................................................................................................... 21 MONDO 1 4. Scegli il complemento di mezzo corretto, quindi traduci. a.Graecorum historiam per libros/libris discimus. .................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... b. Tyrannus Syracusas violentiaˉ /per violentiam dominabat. ..................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... c. Victoriă a tribuno nuntiabitur legatis/per legatos. ................................................................................ ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... d.Philosophus per doctum consilium/docto consilio virorum vitam adiuvat. ............................................. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... e. Caius oppidanis amico/amici operaˉ auxilium dat. ................................................................................ ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... f. Germani oppidum armis/per arma expugnant. .................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... g.Athletae victoriă tubaˉ/cum tuba nuntiatur. .......................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... Per tradurre Come hai notato, la differenza fondamentale tra la frase latina e quella italiana sta nel fatto che, nella struttura della frase latina, la collocazione delle parole è più libera. Dunque, per tradurre, bisogna compiere due operazioni distinte: 1) analizzare la frase parola per parola, collegando gli elementi tra di loro: è opportuno partire dal predicato, risalire al soggetto, individuare un eventuale complemento oggetto (o, se la frase è passiva, un eventuale complemento d’agente/causa efficiente), quindi gli altri complementi indiretti; 2) s montare la frase latina e rimontarla secondo la più rigida struttura della frase italiana (soggetto – predicato – complemento oggetto – altri complementi). Tieni presente che vi sono delle costanti: •il predicato è collocato di solito in ultima posizione; •il soggetto appare spesso in prima posizione (ma può essere sottinteso); •il complemento oggetto di solito precede il predicato; •il complemento di termine e di specificazione di solito precedono il termine a cui si riferiscono; •l’avverbio di solito è collocato davanti all’elemento cui si riferisce; •le preposizioni precedono di norma il nome a cui si riferiscono. 22 LIVELLO 4 5. Traduci le seguenti frasi. a.Romae in foro multa aedificia sacra et profana erant et clarorum virorum monumenta.......................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... b.Non solum (Non solamente) laetitiă magnum bonum putatur, sed etiam pecuniă. ............................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... c. Sacra Proserpinae arcana erant et sacrificio celebrabantur. .................................................................. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... d. Mercurius nuntius deorum erat et animas mortuorum ad inferos deducebat. ........................................ ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... e. Bacchus vini deus erat et saepe nudus, cornutus, coronatus hederaˉ fingebatur. ..................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... f. Equus deo Neptuno sacer erat. ........................................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... g. In insulaˉ Cretaˉ Daedalus, quia (poiché) in labyrintho, operaˉ miraˉ , cum filio Icaro captivus tenebatur, sibi (a sé) et Icaro alas aptabat ceraˉ et ad Graeciam volabat. ...................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... h. Cimbri et Teutoni Galliam occupabant et in Italiam penetrabant. ......................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... i. Aurum, argentum, ferrum et plumbum metalla nota etiam populis antiquis erant. ................................ ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... l. Cirtae in Numidia magno proelio Marius Iugurtham profligat. ............................................................. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... m. Multi Asiae incolae camelum desertorum naviculam nominant, quod (poiché) magnas sarcinas portat. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... n. Multis plaustris agricolae frumenti magnam copiam ad Mediolani emporia portabant. ......................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... o. Deorum auxilio pelagi pericula a nautis vitantur. ................................................................................. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... 23 MONDO 1 6. Traduci le seguenti frasi. a. Interdum (Talvolta) magnae divitiae honestis viris noxiae sunt. ............................................................ ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... b. Per Galliam in Hispaniam properabimus ac munita oppida videbimus. .................................................. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... c. Per taetrum pelagus diu (a lungo) scaphis errabatis. ............................................................................ ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... d. Legati in sacrum templum intrant atque aurea cratera deo a Romanis donatur. ..................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... e. Rubri vini dona, Bacche, agricolis dabis. .............................................................................................. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... f. Cornigerorum caprorum sacrificia Neptuno grata erant. ....................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... g. Saturis conviviis invisa est ciborum copia. ........................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... h. Aegrotorum morbi herbis a medicis curabantur. ................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... i. Vulgus non semper (non sempre) philosophorum praeceptis parebit. .................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... l. Romae, in aris Vestae sacris, flammam deae gratam assiduae servabant matronae. ............................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... m. In Campania sumptuosae erant villae; villae a dominis pulchris statuis ornabantur. .............................. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... n. Dominus per servos amicis mensas parat. ........................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... 24 LIVELLO 4 7. Traduci il seguente brano. Attenti ai cattivi consigli In aspero saxo capră herbas raras manducabat et cibi desiderium satiabat. In agro propinquo lupus erat; ad saxum appropinquat et capram appellat stultam, quia (poiché) vicinum pratum herbosum et magnam pabuli copiam vitat.Tum callidă capră exclamat: “Si (Se) commeas in silvam, ad pratum appropinquabo et herbam gustabo!”. Fabulă docet: a circumspectis pueris et cautis puellis malorum blandimenta consiliaque semper vitabuntur. 8. Traduci il seguente brano. Il ragazzo dispettoso Puer in agro agnos caprosque pascebat. Erat puer contumeliosus atque molestiis bestias fatigabat: bestias enim lapillis et virgˉa saepe verberabat. Repente in agrum viri peregrini perveniunt (giungono): viris ignotă viă erat, ideoque (e perciò) puerum interrogant. Advenis falsă viă a puero contumelioso indicatur. Ita advenae frustra et diu errant. Postremo ad puerum viri remeant defessi atque irae pleni. Tum puer ridet contentus, sed viri peregrini puerum acriter compellant, deinde virgˉa verberant. Tandem (Finalmente) agni caprique exsultant propter (per, regge l’acc.) pueri poenam. Fai attenzione! In latino non esistono gli articoli. Perciò spetta a te scegliere di volta in volta l’articolo determinativo o indeterminativo da premettere al sostantivo. Per esempio, nella versione 8 la prima volta che appare il puer protagonista dovrà essere tradotto “un ragazzo”, ma in seguito sarà “il ragazzo”! 9. Traduci il seguente brano. Le ricchezze di Atene Attică Graeciae pulchră et laboriosă terră erat. Atticae incolae nautarum peritiˉa et praesertim agricolarum sollertiˉa pecuniam comparabant. Ibi magnă copiă olivarum agnorumque erat, ideo olivarum et lanae mercaturˉa incolarum divitiae duplicabantur. In silvis cervos captabant plagis, vaccas et capras saginabant. Athenae autem philosophiae cunae erant, ab Athenarum incolis Minervă Herăque, sapientiae deae, adorabantur. Dearum benevolentiam viri matronaeque sacris victimis, choreis rosarumque coronis implorabant. Athenae etiam patriă athletarum ac poetarum erant: nam athletae bigis certabant et poetarum tragoediis ac comoediis incolae advenaeque delectabantur. 25 Cerca il testo completo in libreria oppure acquistalo su libreriarizzoli.it I contenuti di bravi in latino 1 Indice: Scopri tutte le novità B.I.T. su RcsEducation.it Edizioni del Quadrifoglio