Accessori per barche a vela Fittings for sailboats Accastillage pour bateaux a voile SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 1 28/09/11 20:06 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 2 28/09/11 20:06 SOLIMAR affianca alla produzione di materiale specifico per cantieri anche alcuni prodotti e servizi pensati invece per gli armatori. SOLIMAR, next to the production of specific materials for shipyards, has also created some products and services thinking of the ship owners. SOLIMAR, en plus de la production de matériels spécifiques pour les chantiers, a également créé certains produits et services en pensant aux armateurs. A pag. 2-3 Alcuni articoli ideati al fine di proteggere accessori importanti presenti sulla vostra barca dall’usura e dai danni che mare e sole possono causare,ma anche per rendere più pulita e esteticamente accattivante la vostra coperta. Utilizziamo la Lorica, una microfibra simile all’Alcantara, ma più adatta per l’ambiente marino ma anche la pelle naturale in vari colori. Proponiamo alcune misure di serie, ma siamo anche in grado di realizzare articoli su misura. Il colore disponibile è Grigio Alaska. A pag. 4-5 I supporti strumenti in composito per la strumentazione nautica. A pag. 6 scatola monoleva comando motore. A pag. 7 tavolini e supporti per migliorare la vostra comodità a bordo. A pag. 8 golfari e passacavi fissi o removibili disponibili per un’ampia gamma di carichi di esercizio. A pag. 9 bielle pilota automatico: robusti accessori per collegare l’asse timone agli attuatori lineari. A pag. 10-11 tappi imbarco e bocchettoni. Alcune soluzioni in acciaio o alluminio. A pag. 12-15 In appendice troverete schemi e disegni che vi aiuteranno nella scelta dei giusti accessori per la vostra imbarcazione. At pages 2-3 Some articles studied to protect important fittings present on your boat from wear and the damages that sea and sun can cause, but also to make your deck cleaner and more aesthetically captivating. We use Lorica, a microfiber similar to Alcantara but more suitable for the marine habitat and the natural leather in many colours.Lorica is available only in colour Gray Alaska. Some sizes are standard but we can also make custom articles. At page 4-5 The fibreglass instruments housings. At page 6 Monolever engine box. At page 7 Brackets and tables to improve your comfort on board. At page 8 Padeyes and fairleads fixed or screwed, available for a great range of working loads. At page 9 Autopilot levers: strong fittings to connect the rudder shaft to the linear actuator. At pages 10-11 Tiller caps, water and fuel caps, some solutions in aluminium or in stainless steel. At pages 12-15 In the appendix you’ll find some schemes and plans that will help you to choose the right fittings for your boat. Aux pages 2-3 Certains articles créés pour protéger des accastillages important présents sur votre bateau d’usure et des dommages causés par la mer et le soleil, mais aussi rendre « propre » et esthétiquement captivant votre pont. Nous utilisons Lorica, une microfibre identique à Alcantara, mais plus convenable pour l’habitat marin, et le cuir suède dans différents couleurs. Nous proposons des tailles de série mais nous pouvons aussi réaliser des articles à mesure. La couleur de Lorica est Gris Alaska. Aux pages 4-5 Les supports instruments en fibre de verre. A la page 6 La boite pour la commande moteur mono levier. A la page 7 Les supports et les tablettes pour améliorer votre confort à bord. A la page 8 Pitons à œil et chaumards fixes et amovibles, disponibles pour une vaste gamme de charges de travail. A la page 9 Bras pour le pilote automatique: des accessoires robustes pour connecter la mèche du safran aux actuateurs linéaires. Aux pages 10-11 Bouchons et nables de barre franche,quelque solution en aluminium et acier inox. Aux pages 12-15 Dans l’annexe vous trouvez des schémas et des plans que vous aiderons à choisir les accessoires les plus propres pour votre bateau. SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 3 28/09/11 20:06 Copricrocette art. 053CC Cross-tree cover / Couvre barre de flèche Questo articolo vi consentirà di navigare senza timore che le vele in bando o durante il cambio di bordo si strappino o si aggancino alla crocetta o al sartiame. Una volta montate le copri crocette sono sempre facilmente e velocemente ispezionabili. Tre misure di serie. Copriarridatoi art. 053CA Bottle screw cover / Couvre ridoir This cover is very useful to preserve the bottle screws mounted on your boat, you can open anytime you must grease these parts and it is an effective scratch-resistant. Three standard sizes. This article will enable you to steer without fear that the sails during the exchange of board tear or hook themselves at the cross-tree or at the rigging. Once mounted the crosstree are always easily and quickly inspected. Three standard sizes. Ce couvre est très utile pour protéger les ridoirs montés sur votre bateau, vous pouvez le démonter chaque fois qu’on doit graisser ces parties et il est aussi un efficace inrayable. Trois mesures de série. Accessori in lorica e pelle Cet article vous permettra de naviguer sans crainte que les voiles pendant le changement de course se déchirent ou s’accrochent à la barre de flèche ou au greement.Une fois monté, les barres de flèche seront toujours facilement et rapidement contrôlables. Trois mesures de série. ART. CC01 CC02 CC03 Copridraglie art. 053CD Guard line cover / Couvre filière Questa copertura é molto utile per proteggere gli arridatoi montati sulla vostra barca, può essere smontato tutte le volte che occorre ingrassarli ed è un efficace anti graffio per l’equipaggio. Tre misure di serie. ART. A H CA01 9 55 CA02 11 70 CA03 14 75 It might it is extr gears o must p ches, co mainten Il pourr coratif, protége portant garder l Vos win rons vo DESCRIPTION larg. fInO a Cm. wIdTh UP TO Cm. larg. jUSQ’aU Cm. larg. fInO a Cm. wIdTh UP TO Cm. larg. jUSQ’aU Cm. larg. fInO a Cm. wIdTh UP TO Cm. larg. jUSQ’aU Cm. 7 7 7 10 10 10 13 13 13 Un altro accessorio indispensabile per navigare in tranquillità senza il rischio che le vostre vele si aggancino ai candelieri. Another indispensable fitting to sail without fear that your sails hook themselves at the stanchions. Un autre accessoire indispensable pour naviguer sans crainte que vos voiles s’accrochent aux chandeliers. Cappa mastra d’albero art. 053CMA Mast hole cover/ Couvre etambrai Questo accessorio è sempre fatto su misura – abbiamo un facile modulo da compilare con le misure della vostra mastra d’albero. Oltre a rifinire in maniera elegante una parte della coperta molto visibile, esso protegge l’attacco fra albero e coperta da urti e sporcizia. E’stato studiato per poter essere aperto ogni volta che desiderate ispezionare questa posizione fondamentale della barca. This fitting is always custom-built – we have a simple form to complete with the sizes of your mast hole. In addition to finish smartly a part of the deck so visible, it protects the connection between the mast and the deck from shocks and dirt. You can open it each time you wish to overlook this primary position on your boat. Cet accessoire est toujours fait sur mesure – nous avons un simple formulaire à remplir avec les mesures de votre etambrai.En plus de finir d’une manière élégante une partie du pont très visible, il protège la jonction entre le mat et le pont des chocs et saleté. Vous pouvez l’ouvrir chaque fois que vous désirez inspecter cette position primaire du bateau. 2 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 4 Potrebb rativo, preserv importa protetto vostro w po le vo 28/09/11 20:24 Questo ne ed è sistema dizioni. la ruota (art.053 struiti co po di co timoner delli uni This fitt very use ways in pedesta only the both ma white co Solimar also ava Cet acc très util en cond vrir la co la roue cles son ble et an applicab des mo bles pou protega barca, che oci graffio the botyou can se parts t. Three r les ripouvez graisser inraya- . . Copri winch art. 053CW Winch cover / Couvre winch It might seem only a decorative object, but it is extremely useful to protect the sensitive gears of this important deck fitting that you must prevent from salt and dirt. Your winches, covered like this, will keep your careful maintenances in time. 10 10 10 13 13 13 misura mpilare ’albero. na parte protega urti e essere ezionare barca. we have sizes of smartly ects the he deck it each ry posi- mesure remplir En plus e partie onction saleté. e vous maire du This fitting is very simple to apply and it is very useful to keep your steering system always in perfect conditions. You can cover the pedestal and the wheel (art.053B) but also only the wheel (art.053C).These articles are both made with a waterproof and antitearing white coloured material. It is suitable for any Solimar pedestal but universal models are also available for systems of other brands. Cet accessoire est très facile à appliquer et très utile pour garder votre système toujours en conditions parfaites. Il est possible de couvrir la colonne et la roue (art.062B) mais aussi la roue seulement (art.053C).Ces deux articles sont construits avec un tissu imperméable et anti-déchirure de couleur blanche. Il est applicable à toutes les colonnes Solimar, mais des modèles universels sont aussi disponibles pour les systèmes d’autres marques. SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 5 Impugnatura ruota in Lorica art.053A o in pelle scamosciata 053F Wheel handgrip in Lorica or leather suede / Gainage en Lorica ou cuir suédé The handgrips in lorica or leather on the rim make the wheel very smart, but they also have a practical task, allowing the helmsman to steer for hours avoiding troubles hands. lorica is available only in colour gray alaska, while for leather there is a wide list of colours. The partial covering of the spokes is on request. Solimar has the possibility to cover your old wheel – even if it is not a Solimar wheel – please contact us to know the terms of shipping. Il pourrait sembler seulement un objet décoratif, en fait il est extrêmement utile pour protéger les engrenages délicats de cet important accastillage de pont que vous devez garder le plus possible du sel et de la saleté. Vos winches, protégés comme ça, garderons vos attentif entretiens dans le temps. Questo accessorio è di facilissima applicazione ed è molto utile per conservare il vostro sistema di governo sempre in perfette condizioni. E’ possibile coprire sia la colonna con la ruota (art.053B), ma anche solo la ruota (art.053C).Questi articoli sono entrambi costruiti con un tessuto impermeabile antistrappo di colore bianco. E’ applicabile a qualsiasi timoneria Solimar, ma esistono anche i modelli universali per sistemi di altri marchi. le impugnature sul cerchio in pelle o lorica rendono la ruota molto elegante, ma hanno anche una funzione pratica, permettendo al timoniere di stare alla ruota per ore senza fastidi alle mani. lorica è disponibile solo nel colore grigio alaska mentre per la pelle esiste un’ampia tabella colori. la copertura parziale dei raggi va richiesta a parte. Solimar ha la possibilità di ricoprire la vostra vecchia ruota – anche se non è una ruota prodotta da noi – contattateci per conoscere le modalità di spedizione. Cappa timoneria art.053B e copriruota art.053C Steering system cover and wheel cover / Couvre colonne de barre et couvre roue les gainages sur le cercle en lorica ou en cuir rendent la roue très élégante, mais ils ont aussi une fonction pratique, permettant au timonier de rester à gouverner pendant des heures sans ennuis pour les mains.lorica est disponible seulement en gris alaska, tandis que pour le cuir il y a un vaste tableau couleurs. le gainage partiel des rayons est sur demande. Solimar a la possibilité de gainer votre vieille roue – même si ce n’est pas une roue Solimar – veuillez nous consulter pour connaître le moyen d’expédition. Per chi vuole divertirsi con il “ fai da te “ – tutte le misure. Il kit comprende una striscia di materiale pre-tagliato e pre-cucito a misura, il filo e le istruzioni, molto facili da seguire ed ottenere il migliore dei risultati. la ricopertura dei raggi va richiesta a parte. lorica è disponibile solo nel colore grigio alaska mentre per la pelle esiste un’ampia tabella colori. Kit impugnatura ruota in Lorica art.053D o in pelle scamosciata 053G Accessori in lorica e pelle . 7 7 7 Potrebbe sembrare solo un oggetto decorativo, in realtà è estremamente utile per preservare i delicati ingranaggi di questo importante accessorio di coperta che va protetto il più possibile da sale e sporcizia. Il vostro winch così coperto manterrà nel tempo le vostre accurate manutenzioni. Kit handgrip in Lorica or leather suede / Kit gainage en Lorica ou en cuir suédé for everybody who want to enjoy with “do it yourself “– all sizes. The kit includes a strip of material already cut and sewn to measure, the thread and the mounting instructions, very easy to follow and get the best results. lorica is available only in colour gray alaska, while for leather there is a wide list of colours. Pour ceux qui désirent s’amuser avec le “bricolage” - toutes les tailles. le kit comprend une bande de matériel pré-coupé et pré-cousu sur mesure, le fil et les instructions de montage, très facile à suivre et obtenir le meilleur des résultats. lorica est disponible seulement en gris alaska, tandis que pour le cuir il y a un vaste tableau de couleurs. 3 28/09/11 20:07 Art.055CDP Console in vetroresina adatta per colonna Solimar 609h che consente il montaggio di strumenti multifunzione e/o plotter e ha l’alloggiamento per una bussola a incasso.Trattandosi di colonne inclinate esiste la versione destra o sinistra della console. I colori sono il bianco e il nero. Il tubo inox di protezione è un articolo a richiesta. Art.055I230 / 055I300 Supporti strumenti Fibreglass console suitable for the pedestal Solimar 609H that allows the mounting of the multi-function instruments and/or plotter and it has the space for a recessed compass. Since these are inclined pedestals, we have the starboard and the portside console. The colours are black or white. The stainless steel guardrail is on request. Console en fibre de verre convenable pour la colonne Solimar 609H qui permet le montage des instruments multifonctionnels ou/et plotter et elle a le logement pour un compas encastré. Il s’agit de colonnes inclinées donc nous avons la version droite et gauche. Les couleurs sont le blanc ou le noir. L’arceau inox de sécurité est sur demande. Supporto in vetroresina orizzontale per strumenti multifunzione, può contenere un massimo di 4 strumenti 110x115mm o altre combinazioni. è disponibile in due misure – per interasse del tubo protezione bussola da 230mm o 300mm. I colori sono il bianco e il nero. Art.0 Fibreglass horizontal housing for multi-function instruments, suitable for the assembly of max 4 instruments 110x115mm or other combinations. It is available in two sizes – centre line of the guardrail tube de 230mm or 300mm. The colours are black or white. Fibregla the mos centre l white. H Support en fibre de verre horizontal pour instruments multifonctionnels, convenable pour le montage de max 4 instruments 110x115mm ou d’autres combinaisons. Il est disponible en deux mesures - entraxe du tube de l’arceau de sécurité de 230mm ou 300mm. Les couleurs sont blanche ou noire. Unive Fibreglass horizontal housing for multi-function instruments, suitable for the assembly of max 2 instruments 110x115mm or other combinations. It is available in two sizes – centre line of the guardrail tube de 230mm or 300mm.The colours are black or white. Support en fibre de verre horizontal pour instruments multifonctionnels, convenable pour le montage de max 2 instruments 110x115mm ou d’autres combinaisons. Il est disponible en deux mesures - entraxe du tube de l’arceau de sécurité de 230mm ou 300mm.Les couleurs sont blanche ou noire. 4 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 6 Fibreglass vertical housing for 2 multi-function instruments 110x115mm, to assembly to the guardrail tube. This model is universal. The colours are black or white. Supporto in vetroresina orizzontale per strumenti multifunzione, può contenere un massimo di 2 strumenti 110x115 mm o altre combinazioni. E’ disponibile in due misure – per interasse del tubo protezione bussola da 230 mm o 300mm.I colori sono il bianco e il nero. Support en fibre de verre vertical pour 2 instruments multifonctionnels de 110x115mm, à assembler sur le tube de l’arceau de sécurité. Les couleurs sont le blanc ou le noir. Art.055N Support convena ment su quer le ou le no Art.0 Art.055G Nero/black/noir Art.055H Bianco/white/blanc Supporto in vetroresina verticale per 2 strumenti multifunzione da 110x115mm da assemblare al tubo di protezione bussola. Questo modello è universale. I colori sono il bianco e il nero. Art.055L230 / 055L300 Support la magg comme applicat dimens Console in vetroresina adatta per colonne 609 che consente il montaggio di 1 o 2 strumenti e una bussola con chiesuola da 5”. disponibile la versione destra o sinistra, bianca o nera. Il tubo inox di protezione art. 019r è un articolo a richiesta. Fibreglass console suitable for the pedestals 609 that allow the mounting of the 1 or 2 instruments and a compass with binnacle. Available starboard side and the portside console, black or white. The stainless steel guardrail art. 019R is on request. Console en fibre de verre convenable pour la colonne 609 que permet le montage de 1 ou 2 instruments et un compas avec habitacle. Nous avons la version droite et gauche, blanc et noir. L’arceau inox de sécurité art. 019R est sur demande. 28/09/11 20:07 Support dimensi protezio il bianco Fibregla ments, 340mm 380x29 Support grand d arceau le noir. L Art.0 Unive Support mension tezione bianco e Fibregla strumen 300mm 340x28 Support dimensi arceau le noir. L ale per nere un m o altre misure – ssola da ianco e ulti-funssembly or other sizes – 230mm white. al pour onvenauments sons. Il raxe du 0mm ou u noire. ulti-funssembly niversal. ur 2 in115mm, de sée noir. colonne 2 strua 5”. di, bianca 019r è edestals 1 or 2 innacle. portside ss steel pour la de 1 ou abitacle. e, blanc 19R est Supporto in vetroresina per strumenti multifunzione, adatto per la maggior parte di display di media dimensione attualmente in commercio interasse del tubo di protezione al quale può essere applicato deve essere di 230mm.I colori sono il bianco e il nero. dimensioni supporto: 315x285x80 mm. Fibreglass housing for instruments multifunction, suitable for the most part of the medium size display on sale. The guardrail centre line of tube must be 230mm. The colours are black or white. Housing dimensions: 315x285x80mm. Support en fibre de verre pour instruments multifonctionnels, convenable à la plupart de displays de moyenne taille actuellement sur le marché. L’entraxe du tube de l’arceau auquel appliquer le support doit être de 230mm. Les couleurs sont le blanc ou le noir. Les dimensions du support: 315x285x80mm. Art.055PG – Universale Universal/Universel Supporto in vetroresina per strumenti multifunzione di grandi dimensioni, disegnato per essere montato su qualsiasi tubo di protezione bussola fino ad un interasse di 340 mm. I colori sono il bianco e il nero. dimensioni supporto: 380x295x110 mm. Fibreglass housing for large dimension multifunction instruments, planned to be mounted on any guardrail tube up to 340mm. The colours are black or white. Housing dimensions: 380x295x110mm. Supporti strumenti 2 strumm da bussola. sono il Art.055P230 Support en fibre de verre pour instruments multifonctionnels de grand dimensions, projeté pour être monté sur n’importe quel arceau de sécurité jusqu’à 340mm. Les couleurs sont le blanc ou le noir. Les dimensions du support : 340x280x110mm. Art.055PU – Universale Universal/Universel Supporto in vetroresina per strumenti multifunzione di medie dimensioni, disegnato per essere montato su qualsiasi tubo di protezione bussola fino ad un interasse di 300 mm. I colori sono il bianco e il nero. dimensioni supporto: 340x280x110 mm. Fibreglass housing for medium-size dimension multifunction instruments, planned to be mounted on any guardrail tube up to 300mm. The colours are black or white. Housing dimensions: 340x280x110mm. Support en fibre de verre pour instruments multifonctionnels de dimensions moyennes, projeté pour être monté sur n’importe quel arceau de sécurité jusqu’à 300mm. Les couleurs sont le blanc ou le noir. Les dimensions du support : 340x280x110mm. 5 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 7 28/09/11 20:07 art.019A Kit di protezione bussola per scatola comando monoleva – art.019A Kit guardrail for monolever engine box / Kit arceau de sécurité pour boîtier commande moteur Se desiderate applicare alla vostra colonna esistente una scatola comando motore é necessario sostituire la protezione bussola con il kit per comando monoleva che é composto da un tubo inox con interasse 300mm e il supporto bussola adeguato. If you wish to apply to your existing pedestal a monolever engine box, it is necessary to replace your guardrail with a kit that includes a new s/s tube with a centre line of 300mm and its proper compass housing. Scatola monoleva Si vous désirez appliquer à votre colonne actuelle une boîte de commande moteur, il est nécessaire de remplacer votre arceau de sécurité avec un kit composé par un tube inox avec entraxe de 300mm et un support compas approprié. art.032A art.032TX Scatola in alluminio per comando monoleva – art.032A Aluminium monolever engine box / Boîte en aluminium pour commande mono levier Questa scatola di contenimento del comando motore monoleva é molto utile al timoniere che eseguirà comodamente tutte le manovre di attracco della barca.la scatola è predisposta per un tubo da 25 mm, ma esiste anche quella per tubo da 30 mm – art. 032B.Su richiesta Solimar può fornire anche il meccanismo interno di comando motore – cavi esclusi. This box contains the monolever engine control and is very useful for the helmsman that will perform safely all the boat handling. The box is suitable for a 25mm tube, but there is also the version for tube 30mm. – art.032B.On request Solimar can supply you also the inside engine mechanism – excluding cables. Cette boîte contient la commande moteur mono levier et elle est très utile pour le timonier qu’effectuera en toute sécurité tous les manœuvres du bateau. La boîte est convenable pour un tube de 25mm, mais il y en a aussi une autre pour le tube de 30mm. – art.032B. Sur demande Solimar peut fournir aussi le mécanisme intérieur de commande moteur – câbles exceptés. 6 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 8 28/09/11 20:07 Questo sabile s pozzetto sempre sei in na è possib il piano le bocc bussola questo present This fit wish to mountin on cruis on boar and sto bushing bracket the mar Cet acc l’on veu en mon utile su en navi le batea simplem endroit Questo colonna motore colonna struito i This bra stal is box side have a made in Ce supp lonne e comma colonne support colonna re é nesola con mposto mm e il pedestal ssary to ncludes 300mm colonne oteur, il arceau un tube support engine msman andling. be, but 0mm. – pply you – exclu- moteur ur le tiité tous est cons il y en 0mm. – t fournir mmande Supporto INOX per tavolino in pozzetto – art.035 S/s bracket for cockpit tables / Support inox pour tables cockpit Tavolino pieghevole per pozzetto – art.037 Folding cockpit table / Tablette pliante pour le cockpit This fitting is really indispensable if you wish to use the space inside the cockpit by mounting a table, always useful especially on cruise; when you sail or when you are not on board, you can easily remove the table and store it in a safety place. The mounting bushings are extendable so you can use this bracket with any guardrail tubes present on the market. Cet accessoire est vraiment indispensable si l’on veut profiter de l’espace dans le cockpit en montant une tablette d’appui, toujours utile surtout en croisière ; quant vous êtes en navigation ou quand vous n’êtes pas sur le bateau, il est possible de démonter tout simplement la tablette et l’arrimer dans un endroit sur. Questo supporto é necessario quando la colonna é già provvista di scatola comando motore montata lateralmente. Il tubo della colonna deve essere diam.100mm. E’ costruito in alluminio verniciato bianco. This bracket is necessary when your pedestal is equipped with a monolever engine box sideways. The body of the pedestal must have a diameter of 100mm.The bracket is made in aluminium white painted. Ce support est nécessaire quand votre colonne est déjà équipée avec une boîte de commande moteur d’un côté. Le fût de la colonne doit avoir un diamètre de 100mm.Le support est en aluminium peint blanc. Tavolini pozzetto comanal timotutte le catola è ma esim – art. e anche motore Questo accessorio é veramente indispensabile se si vuole sfruttare lo spazio nel pozzetto montando un tavolino di appoggio, sempre utile soprattutto in crociera; quando sei in navigazione o quando non sei in barca, è possibile smontare con un semplice gesto il piano di appoggio per riporlo al sicuro. le boccole di attacco al tubo di protezione bussola sono apribili e quindi potrai usare questo supporto con tutti i tubi di protezione presenti sul mercato. Supporto alluminio per tavolino in pozzetto – art.035C Aluminium bracket for cockpit tables / Support en aluminium pour tables cockpit Il nostro tavolino per pozzetto in teak é esteticamente molto bello ma anche tecnicamente ben studiato. le sue dimensioni sono calcolate in modo che sia possibile piegare il tavolino senza che sbatta sul pavimento del pozzetto. Se acquisterai questo tavolo con i nostri supporti, potrai stivarlo ogni volta che lo desideri, smontandolo in un attimo. Dimensionideltavoloconbandellechiuse: 650x350mm Dimensionimassimedeltavolo: 650x700mm Altredimensioniarichiesta. Our cockpit table made of teak is aesthetically beautiful but also technically well planned. Its sizes are calculated in such a way that it is possible for you to adjust the table without it banging on the deck floor. If you buy the table SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 9 with one of our brackets you can remove it easily and store it. Table sizes with the lateral sides closed: 650x350 mm Max size of the table: 650x700 mm Notre tablette pour cockpit en tek est esthétiquement très belle mais aussi techniquement bien étudiée. Ses dimensions sont calculées de façon qu’il est possible de plier la tablette sans qu’elle cogne sur le cockpit. Si vous achetez la tablette avec nos supports vous pourrez la démonter tout simplement et l’arrimer chaque fois qu’il est nécessaire. Dimensions de la tablette avec les latérales fermées: 650x350mm Dimensions max de la tablette: 650x700mm 7 28/09/11 20:07 Golfari Passacavo Il golfare è considerato da sempre un accessorio insostituibile per facilitare le manovre di coperta sulle barche a vela. è fondamentale con caricabassi, punto di mura,trinchette, borose, scotte, spi, etc. Solimar offre una gamma completa di golfari (fissi e removibili) e passacavi removibili per ormeggio, costruiti in acciaio inox, acciaio aISI 630, titanio, bronzo lucidato a specchio o cromato. Troverete di seguito i nostri modelli in produzione di serie, ma vi invitiamo a contattarci per richiederci ulteriori informazioni e per conoscere la nostra produzione di golfari custom. I golfari in acciaio sono lucidati a specchio o pallinati per avere un effetto titanio. Il passacavo removibile è un articolo molto utile da utilizzare durante le operazioni di ormeggio e stivare durante la navigazione per avere una coperta più libera e “pulita”oppure per avere una base da utilizzare per il montaggio di un golfare o un bozzello. è disponibile in tre misure standard, costruito in acciaio inox a304a316, acciaio a630, lucidato a specchio o pallinati per avere un effetto titanio. Fittings – Padeyes Screwed fairlead – Chaumard Golfari The padeye has always been considered an irreplaceable fitting to make the deck rigging easier on saleboats. It is basic for downhaul, foresail, tack point, spin-sheet riggings etc. Solimar offers a complete range of padeyes (fixed or screwed) and screwed fairleads for the mooring operations, made of stainless steel, steel AISI 630, titanium, mirror polished or chromed bronze. Below you will find all our standard production models, but do not hesitate to contact us if you wish to have further information about our production of custom padeyes. The s.s steel padeyes can be mirror polished or satiny titanium effect. Le piton à œil est depuis toujours considéré comme un accessoire irremplaçable pour faciliter les manœuvres des bateaux à voile. Il est nécessaire pour les hales bas, le point d’amure, les trinquettes, l’écoute de spin, etc. Solimar offre une gamme complète de pitons à œil (fixes et à vis) et de chaumards à vis pour l’amarrage, construits en acier inox, acier AISI 630, titane, bronze poli-miroir ou chromé. Ci-dessous vous trouverez nos modèles en production de série, mais nous vous invitons aussi à nous contacter pour avoir plus d’informations et pour connaître notre production de pitons à œil série custom. art.057 - Golfare removibile in bronzo/alluminio lucidato o cromato disponibile a base tonda o romboidale in acciaio inox o bronzo/alluminio. Screwed bronze/stainless steel padeye polished or chromed available with round or rhomboidal base made in stainless steel or bronze/aluminium. Piton à vis en bronze/aluminium poli ou chromé disponible à base ronde ou à losange, construit en acier inox ou bronze / aluminium. art.057W - Passacavo in acciaio inox. Disponibile in tre misure standard. Screwed fairlead stainless steel padeye. Available in three different standard sizes. Chaumard en acier inox. Disponible en trois différentes mesures standards. The screwed fairlead is a very useful item for the mooring operations and can be stow during sailing to have a “cleaner” and less encumbered deck. It can also be used as a base for the assembly of a padeye or a block. It is available in three different standard sizes and made of 304-316 stainless steel, steel 630, mirror polished or satiny to have a titanium effect. le chaumard Solimar est un article très utile pour les opérations d’amarrage il peut être arrimé pendant la navigation afin d’avoir un pont plus libre et « propre » ou afin d’avoir une base à utiliser pour le montage d’un piton à œil ou une poulie. Il est disponible en trois mesures standards et est construit en acier inox a304-a316, acier a630, poli-miroir ou satiné pour avoir un « effet titane ». art.057B - Golfare removibile in acciaio inox a base tonda. Disponibile in due diverse misure standard. Screwed stainless steel padeye with round base. Available in two different standard sizes. Piton à vis en acier inox à base ronde. Disponible en deux différentes mesures standards. art.058C - Golfare fisso in acciaio inox a base tonda con fissaggio a bulloni Disponibile in tre diverse misure standard Fixed stainless steel pad eye with rounded base and fastening crews. Available in three different standard sizes. Piton à œil fixe en acier inox à base ronde avec vis de blocage. Disponible en trois différentes mesures standards. 8 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 10 28/09/11 20:08 Il pilota diventa dinuov barche duceva collega timone. collega moneri inmanc biellain tore,sc perfiss settore varie,d allumin stavic piùada vostrab Theau nical e essenti installe andcus pilotpis can be the ste quadra to a st thequa andtoa sensors waysto exampl fers a w contact autopilo Lepilot techniq nouvell lesbate Solimar lettess pilotea dupilot enacie teur,no lestrou tement et d’uti trouver niumst vousco labielle tiquequ rds. se t c vis sures Theautopilothasalmostbecomeastandardtechnical equipment in most modern boats, so it is essential also for boats where it has not yet been installed. Solimar produces a variety of standard andcustomleverssuitableforconnectingtheautopilotpistontotheruddershaft.Theautopilotpiston can be connected through a lever separated from the steering system (mounted above or below the quadrant).Inlackofspaceitcanalsobeconnected to a stainless steel or aluminium lever locked on thequadrant.Wesuggestyounottofixthepiston andtoavoidmakingtheholestofixthepinandthe sensorsdirectlyonthequadrant.Therearedifferent waystomountofuseit:bellowyouwillfindsome examplesofstandardaluminiumlever.Solimaroffers a wide range of levers, so we suggest you to contact us to find the most suitable lever for the autopilotyouchoseforyourboat. Lepiloteautomatiqueestdésormaisunéquipement techniquestandardpourlaplupartdesbateauxde nouvelle construction et indispensable aussi pour lesbateauxsurlesquelsiln’estpasencoreinstallé. Solimarproduitdenombreusestypologiesdebiellettesstandardsetcustomquirelientlepistondu piloteautomatiqueàlamèchedesafran.Lepiston dupiloteautomatiquepeutêtrereliéàunebiellette enacierinoxouenaluminiumbloquéesurlesecteur,nousdéconseillonsdefixerlepistonenfaisant lestrouspourfixerlepivotetlesdétecteursdirectement sur le secteur. Les solutions de montage et d’utilisation sont nombreuses; ci-dessous vous trouverezquelquesexemplesdebielletteenaluminiumstandard.Notregammeesttrèsvasteetnous vousconseillonsdenouscontacterafindetrouver labiellettelaplusconvenablepourlepiloteautomatiquequevousavezchoisipourvotrebateau. SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 11 Bielle in alluminio per pilota automatico Aluminium levers for autopilot / Bras en aluminium pour pilote automatique Biella in alluminio anodizzata e completa di bulloni di bloccaggio. l’accoppiamento di sicurezza sull’asse del timone é assicurato da una chiavetta o da grani inox filettati. aluminium anodized tiller lever with docking bolts. The security coupling on the rudder shaft is assured by a key or by s/s threaded grains. Bras en aluminium anodisé complet de boulons de blocage. le couplement de sécurité sur la mèche du gouvernail est assuré par une clavette ou par des grains inox filetés. art.042 art.042B art.042C foro asse timone max 80mm. distanza massima tra la mezzeria dell’asse timone e la mezzeria del perno di 190mm. foro asse timone max 100mm. distanza massima tra la mezzeria dell’asse timone e la mezzeria del perno di 245mm. foro asse timone max 110 mm. distanza massima tra la mezzeria dell’asse timone e la mezzeria del perno di 295mm. max rudder shaft boring is diam. 80mm. The max distance between the rudder shaft centre line and the pin centre line is 190mm. max rudder shaft boring is diam.100mm. The max distance between the rudder shaft centre line and the pin centre line is 245mm. max rudder shaft boring is diam. 110 mm. The max distance between the rudder shaft centre line and the pin centre line is 295mm. Trou de la mèche max est diam. 80mm. la distance maximum entre l’axe médian de la mèche et l’axe médian du pivot est de 190mm. Trou de la mèche max est diam. 100mm. la distance maximum entre l’axe médian de la mèche et l’axe médian du pivot est de 245mm. Trou de la mèche max diam. 110 mm. la distance maxime entre l’axe médian de la mèche et l’axe médian du pivot est de 295mm. Bielle alluminio per pilota automatico ard Ilpilotaautomaticoèunadotazione tecnica ormai diventatadiseriesullamaggiorpartedellebarche dinuovacostruzioneedindispensabileanchesulle barchesuicuinonèancorainstallato.Solimarproducevaritipidibiellestandardecustomadatteper collegareilpistonedelpilotaautomaticoall’assedel timone.Ilpistonedelpilotaautomaticopuòessere collegatomedianteunabiellaindipendentedallatimoneria(montatasopraosottoalsettore)oppure, inmancanzadispazio,puòesserecollegatoaduna biellainacciaioinoxoinalluminiobloccatasulsettore,sconsigliamodifissareilpistonefacendoifori perfissareilpernoeivarisensoridirettamentesul settore. Le soluzioni di montaggio ed utilizzo sono varie,diseguitotroveretealcuniesempidibiellain alluminiostandard,lanostragammaèmoltopiùvastaviconsigliamodicontattarcipertrovarelabiella piùadattaaltipodipilotaautomaticosceltoperla vostrabarca. COME ORDINARE UNA BIELLA PILOTA AUTOMATICO: comunicare la distanza tra la mezzeria dell’asse timone e la mezzeria del perno – il diametro del perno – il diametro dell’asse timone. Bielle di maggiore lunghezza sono su richiesta HOW TO ORDER AN AUTOPILOT LEVER: please inform us about the distance between the centre line rudder shaft and the centre line of the pin – the diameter of the pin – the diameter of the rudder shaft. Bigger lever are on request. COMMANDER UN BRAS DE PILOTE AUTOMATIQUE: communiquer s’il vous plait la d istance entre l’axe médian de la mèche et l’axe médian du pivot,le diamètre du pivot – le diamètre de la mèche. de bras plus grands sont sur demande. 9 28/09/11 20:08 Bocchettoni imbarco acqua – art. 021W e nafta art.021F in alluminio Aluminium WATER and FUEL caps / Bouchons pour l’EAU et fioul en aluminium Bocchettoni imbarco acqua – art. 021WI e nafta art.021FI in acciaio inox Tappo d genza in maniglia schema S/s WATER and FUEL caps / Bouchons pour l’EAU et fioul en acier inox Bocchettoni imbarco in acciaio inox lucidato a specchio, disponibili con porta gomma diametro esterno 30-40-50 mm. Il tappo si apre facilmente con la maniglia del winch. altre misure a richiesta. Stainless steel mirror polished caps, available with the rubber connection outside diam.30-40-50mm.You can easily open the cap by using a winch handle. Other sizes on request. Bocchettoni imbarco e tappi Bouchon en acier inox poli miroir, disponible avec la jonction à la gomme de diam.30-4050mm.On peut ouvrir facilement le bouchon avec la manille du winch. d’autres tailles sur demande. Bocchettone in alluminio per acque nere – art.021WA Aluminium waste cap / Bouchon en aluminium de rebut Bocchettoni imbarco in alluminio anodizzato, disponibili con porta gomma diametro esterno 30-40-50mm.Il tappo si apre facilmente con la maniglia del winch. a richiesta il tappo può essere fornito anodizzato rOSSO per la nafta – art.021fr o aZZUrrO per l’acqua – art.021wB. aluminium anodized caps, available with the rubber connection outside diam. 30-40-50mm.You can easily open the cap by using a winch handle. On request we can supply the opening part rEd anodized – art.021fr or BlUE anodized – art.021wB. Bouchon en aluminium anodisé, disponible avec la jonction à la gomme de diam.30-40-50mm.On peut ouvrir facilement le bouchon avec la manille du winch. Sur demande nous pouvons fournir la partie ouvrable anodisée rOUgE pour le fioul – art.021fr ou BlEU pour l’eau – art.021wB. 10 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 12 28/09/11 20:08 alumini gency t handle. at the s nable e passage la man disponib demand lucidato ma diao si apre h. altre s, avaioutside pen the sizes on Tappo di chiusura passaggio barra d’emergenza in alluminio anodizzato, apribile con la maniglia del winch.Tre misure di serie (vedi schema), altre misure su richiesta. aluminium anodized cap to close the emergency tiller passage, open it with a winch handle. Three available standard sizes (look at the scheme).Custom sizes on request. Tappo in alluminio per barra d’emergenza – art. 020 Aluminium tiller cap / Nable de barre franche en aluminium nable en aluminium anodisé pour fermer le passage de la barre franche, ouvrable avec la manille du winch. Trois tailles de série disponibles (voir la liste).d’autres tailles sur demande. Tappo di chiusura passaggio barra d’emergenza in acciaio inox lucidato a specchio, apribile con la maniglia del winch.Tre misure di serie (vedi schema), altre misure su richiesta. Stainless steel mirror polished cap to close the emergency tiller passage, open it with a winch handle. Three available standard sizes (see the scheme). Custom sizes on request. Tappo in acciaio Inox per barra d’emergenza – art. 020I Stainless steel tiller cap / Nable de barre franche en acier inox nable en acier inox poli miroir pour fermer le passage de la barre franche, ouvrable avec la manille du winch. Trois tailles de série disponibles (voir la liste). d’autres tailles sur demande. Bocchettoni imbarco e tappi sponible .30-40bouchon illes sur Tappo in alluminio per barra d’emergenza con apertura a forcella – art. 020B Maniglia di apertura per tappi – art. 021R Tappo in alluminio per barra d’emergenza con apertura a taglio – art.020A Maniglia di apertura per tappi con taglio – art. 021M Aluminium tiller cap with fork opening / Nable de barre franche en aluminium, ouverture à fourchette Aluminium tiller cap with slot opening / Nable de barre franche en aluminium, ouverture à coupe. Opening handle for caps / Manille d’ouverture pour bouchons et nables Opening handle for caps with fork holes / Manille d’ouverture pour bouchons et nables avec coupe 11 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 13 28/09/11 20:08 Pg. 2/3 Disegni tecnci art.053CA Pg. art.053CMA art.053B/053C Pg. 4/5 art.055PU Pg. art.055PG art.055P art.055N 12 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 14 28/09/11 20:08 Pg. 4/5 art.055L art.055I art.055CDP Pg. 7 art.037 Disegni tecnci Pg. 4/5 art.055GH 13 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 15 28/09/11 20:08 Pg. 8/9 art.058C Pg. art.057W art.057B Disegni tecnci art.057 art.057 Pg. Pg. 8/9 art.042D art.042B art.042 14 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 16 28/09/11 20:08 Pg. 10/11 art.021W art.021WI art.021WA art.020 art.020A art.020B art.021WAI Pg. 10/11 art.021F art.020I Disegni tecnci art.021FI 15 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 17 28/09/11 20:08 Altre produzioni Solimar Solimar è anche ruote in carbonio, ruote in acciaio, ruote in alluminio, boccaporti a filo coperta, cuscinetti per assi timone... Solimar is also carbon wheels, stainless steel wheels, aluminum wheels, flush deck hatches, rudderbearings... Solimar est aussi roues en carbone, roues en acier inox, roues en aluminium, panneaux de plat pont, paliers pour mèche... PERLECONDIZIONIDIVENDITAE GARANZIA,FARERIFERIMENTOALSITO www.solimar.it FORTHECONDITIONSOFSALEANDWARRANTY, PLEASEREFERTOTHESOLIMARWEBSITE www.solimar.it 20 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 18 POURLECONDITIONSDEVENTEETGARANTIE, VOUSVOUSREFEREZAUSITE www.solimar.it 28/09/11 20:09 SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 19 28/09/11 20:09 30 anni di passione per il mare Ogni nostro prodotto nasce dalla cura e dall’esperienza di un gruppo di uomini capaci di tradurre idee ed esigenze in efficaci soluzioni. Questa è Solimar. Una realtà d’eccellenza, all’interno del mercato della nautica, 100% made in Italy. Siamo nati come costruttori di timonerie meccaniche per imbarcazioni a vela, da crociera e da regata. Ma la forte passione per il nostro lavoro ci ha portato ad allargare la produzione al settore dei boccaporti a filo coperta e dei cuscinetti per assi timone, fino all’accessoristica tecnica e di completamento. Nella realizzazione di tutti i nostri articoli, la flessibilità è l’ingrediente fondamentale per offrire, in fase progettuale, la massima personalizzazione. Ecco perchè vi accompagniamo nella costruzione su misura del prodotto da voi desiderato. Questo, unito ad affidabilità e competenza, ci ha portato a collaborare con grandi cantieri nautici nazionali ed internazionali, garantendo però anche al singolo armatore la stessa professionalità, perchè sappiamo che l’amore per il mare è lo stesso in ognuno di noi. 30 years of passion for the sea We are born as producers of mechanical steering system for cruising and racing sailboats, but the strong passion for our work led us to enlarge the production to flush deck hatches, rudders and rudder bearings, until the technical and completion fittings. In the realization of all our articles, flexibility is the indispensable element to offer you the top personalization during the design stage. This is the way we carry you in the custom construction of the product that you wish. This, united to reliability and competence, led us to work with the greater national and international shipyards, but ensuring also to the individual ship owner the same professionalism, because we know that the love for the sea is the same in each of us. 30 ans de passion pour la mer Chaque produit est né de la garde et par l’expérience d’un groupe d’hommes capables de traduire idées et exigences à des solutions efficaces. Cela est Solimar. Une réalitè d’excellence, dans le marché du nautisme, 100% fabriquée en Italie. Nous sommes nés comme constructeurs d’appareils à gouverner mécaniques pour voilier à croisière et régate, mais la forte passion pour notre travail nous a amené à élargir la production aux panneaux de plat pont, les paliers pour mèches de safran et l’accastillage technique d’achèvement. Solimar Marine Equipment Via Virgilio, 9-11 47122 Forlì Italy Tel. +39 0543 754375 fax +39 0543 754356 [email protected] www.solimar.it SOLIMAR CAT. ACCESSORI.indd 20 Dans la réalisation de tous nos articles l’ingrédient essentiel est la souplesse que nous vous offrons en cours d’étude pour garantir le maximum de personnalisation. C’est pourquoi nous vous suivons dans la construction sur mesure du produit que vous désirez. Cela, uni à la fiabilité et à la compétence, nous a conduit à collaborer avec les plus important chantiers nationaux et internationaux, en assurant cependant aussi au simple armateur le même professionalisme, car nous savons que l’amour pour la mer est la même dans chacun de nous. Casa Walden Comunicazione . fotografie Fausto Fabbri . stampa Litografia La greca Any our product is born from the care and by the experience of a group of men able to translate ideas and requirements in effective solutions. This is SOLIMAR. A reality of excellence,within the nautical market,100% made in Italy. 28/09/11 20:09