Contiene I.P. e I.R.
collezione DADO_ECO FREE
LA TORRE
- via Altovergante 33, 28045 Invorio - Fraz. Talonno (NO), Italy - tel. +39 0322 255391 fax +39 0322 255442 - [email protected]
12
254
5
6
8
12
16
22
26
28
32
46
47
48
59
96
101
102
103
103
110
110
124
Editoriale: Tutti connessi
Editorial: All connected
Icons: Della creatività, dei cappelli e dei serpenti
Icons: About creativity, hats and snakes
Costume: A proposito di app…
Living: Ragarding apps…
Intervista: L’uomo giusto
Interview: The right man
Ritratto: Un po’ più in là
Portrait: A little bit more
Materiali: Quasi naturale
Materials: Almost natural
Visual: Comunicare in rete: tempi di attenzione e immagini
Visual: Communication on line: attention spans and images
Focus: La magia del metallo
Focus: The magic of metal
Design: Arredare: soluzioni e sistemi
Design: Interior decoration: solutions and systems
Shopping
16
Books
Info
Lusso tra le onde
Luxury in the waves
&Co.
59
Album
Primo piano
Fatti e dati
Aziende presenti in album
Report Mostra Convegno Expocomfort
MCE spazio al confronto
Dove comprare in Italia
102
22
E se le macchine non
fossero solo intelligenti,
ma anche attente alle
esigenze degli individui?
EDITORIALE
Tutti connessi
And if machines were not only intelligent, but also aware
of individual demands? And would it be an exaggeration if
they were also sensitive? We would be able to solve many
Esageriamo, se fossero anche
sensibili? Avremmo risolto
problems of humanity.
I suggest that everyone reads the recently published book
PROWLGHLSUREOHPLFKHDIÀLJJRQRO¶XPDQLWj
by Codice Edizioni, ‘Connected, but Alone’, by Sherry
Turkle, Lecturer in Sociology of Science in the Science
Consiglio a tutti la lettura di un saggio uscito recente-
3URJUDPRIWKH0,7LQ%RVWRQZKLFKKDVFRQ¿UPHGPDQ\
PHQWHSHU&RGLFH(GL]LRQLµ,QVLHPHPDVROL¶GL6KHUU\
points of view, considerations made time ago, when tech-
7XUNOH'RFHQWHGL6RFLRORJLDGHOOD6FLHQ]DQHOO¶DPELWR
nology was in the future.
GHO3URJUDPPDLQ6FLHQ]D7HFQRORJLD
We are all constantly connected appar-
H6RFLHWjSUHVVRLO0,7GL%RVWRQFKH
ently with the world; we are global, yet
ha confermato da molti punti di vista,
more and more alone.
considerazioni che feci tempo fa, quando
We nervously move on touch screens,
GLWHFQRORJLDVLSDUODYDDOIXWXUR
keyboards and others, our facts, leaving
6LDPRWXWWLFRVWDQWHPHQWHFRQQHVVL
traces that can lead back to us at any
apparentemente con il mondo, siamo
time: we are for sale, or better, available
JOREDOHVHPSUHSLVROL
free of charge to who scans, selects,
Digitiamo nervosamente su touch scre-
DQDO\VHVDQGWUDFHVSUR¿OHVHYHQIRU
HQWDVWLHUHHTXDQW¶DOWURLIDWWLQRVWUL
commercial purposes.
lasciando tracce che possono ricondurre
We dedicate more and more time to
a noi in ogni momento: siamo in vendita,
technology at the price of relations be-
direi meglio, in omaggio a chi scansiona,
tween human beings. And what happens
VHOH]LRQDDQDOL]]DHWUDFFLDSUR¿OLDQFKH
if there is a black out? What do we do?
DVFRSLFRPPHUFLDOL
Will we still be able to articulate a sen-
Dedichiamo sempre più tempo alla tecnologia, a discapito
tence without mistakes and with a certain sense, things
GHOUDSSRUWRWUDHVVHULXPDQL(LQFDVRGLEODFNRXW"&RPH
that we do not worry about when we write sms or emails?
ci comportiamo? Riusciremo ancora ad articolare una frase
I don’t want to be old fashioned and not up with the times,
senza errori e con un senso compiuto, cosa di cui non ci
EXWWRUHÀHFWRQZKDWPDNHVVHQVHLQRXU
preoccupiamo quando scriviamo sms o email?
passage on the Earth, that does not come
Non vorrei risultare antiquata e inadatta ai tempi, bensì
back again. I will conclude with
this quote from the book: “There
ULÀHWWHUHVXFLzFKHKDVHQVRQHOQRVWURSDVVDJJLRVXOOD
7HUUDFKHQRQVLUHSOLFD
Termino con questa citazione, dal libro: “Non c’è nessuno
che dica alla scienza cosa non possa fare, ma sarebbe
bello avere un arbitro”.
EDITORIAL
is nobody who tells Science
what it cannot do, but it
would be nice too have
a referee”.
All connected
2012 3
5
icons
di/by Davide Vercelli
Della creatività, dei cappelli About creativity, hats, and
e dei serpenti
snakes
Spesso conoscendo persone nuove in ambiti estranei al lavoro alla
Often when meeting new people in situations outside of the work-
domanda “e tu che lavoro fai” mi trovo in imbarazzo a definire il
place, when someone asks me “and what do you do” I find it embar-
complesso delle attività che mi danno da vivere... per lo più risolvo
rassing to define the complex activities that I do to earn my living.
dicendo che faccio il creativo, non mancando poi di interrogarmi se
Most of the times I resolve the problem by saying that I am a crea-
lo sia veramente e su cosa distingua un creativo da...un contabile
tive designer, and then ask myself if I am really a creative designer
magari, sebbene la finanza creativa sia stata in grande voga nelle
and what distinguishes a designer from, let’s say… an accountant
legislature precedenti. La definizione canonica di creatività la correla all’attività di produrre qualcosa di
previous governments. The canonical definition of creativity
innovativo, che appaia utile o rispondente ad un
is connected to the activity of producing something that
bisogno condiviso (estetico per esempio), e che
is innovative, that appears useful or that responds to a
tale venga giudicato dalla società.
6
perhaps, even though creative financing was quite in fashion in
collective demand (for example,
Tale giudizio prevede un criterio di
aesthetic) and that is judged as such
“novità” del prodotto creato, e per
by society. This judgement must
contro anche un criterio di “tradizione”, per confronto alla quale
have a criterion that is “new” for the product created and also a
l’oggetto potrà o meno apparire originale. Innovare implica neces-
criterion of “tradition” for which the object can appear more or less
sariamente sottrarre spazio alla tradizione, ed in ciò, inevitabilmen-
original. Innovating necessarily means taking space away from
te, distruggere parte di quanto sino ad allora era dato per certo.
tradition and therefore inevitably destroying part of what up until
Pur essendomi prospettato di scrivere questo articolo parlando
now was certain. Even though I began writing this article talking
della creatività e dei suoi meccanismi, mi ritrovo invece a pensa-
about creativity and its mechanisms, I now find myself considering
re ai bambini e a come, scevri da
children and how they, without any
sovrastrutture, da condizionamenti e
over structures, unconditioned and
pregiudizi, affrontino la quotidianità
unprejudiced, take on everyday life
con una freschezza ed una fantasia
with a freshness and an imagination
che a me, adulto, è oramai preclusa.
that to me as an adult has become
Posto di fronte a cubetti di legno, mi
foreclosed. When in front of wooden
viene spontaneo costruire una casa,
blocks, it comes natural for me to
perlopiù alta...
build a house, quite a high one.
I bambini vedono in maniera inno-
Children see traditional objects in an
vativa gli oggetti tradizionali, tra-
innovative way; they transform a lid
sformano un coperchio nel volante
into the steering wheel of a car and
di un’auto e i miei cubetti, anziché
my blocks, instead of a simple tower,
in una banale torre, in un drago che
into a flying dragon that only they
3 2012
vola e che solo loro riescono a vedere...
Io mi sono abituato a tirare le righe diritte e a stare seduto composto, loro guardano la televisione a pancia sotto sul bracciolo del
divano o a testa in giù, non stanno nei margini quando colorano,
né colorano fitto fitto, ma i disegni che realizzano appaiono loro
come meravigliose rappresentazioni della realtà...
Di questa creatività vorrei parlare e di come, forse, noi adulti do-
anno XXXVIII numero 254 giugno - luglio 2012
vremmo coltivarla ed espanderla, farla nostra, anziché reprimerla,
di come con i nostri bambini dovremmo inventare storie e perderci
con loro nei magici mondi che insieme potremmo inventare. Il
piccolo principe, nel racconto di Saint-Exupéry, e solo lui, vede nel
foglio disegnato che il pilota gli porge quello che rappresentava
davvero: un serpente che aveva mangiato un elefante tutto intero
DIRETTORE RESPONSABILE: Donatella Treu
DIRETTORE: Olga Longa
SEGRETERIA DI REDAZIONE: Anna Alberti
COLLABORATORI: Antonella Camisasca, Davide Cattaneo,
Giacomo Günther Giorgetti, Sabrina Piacenza,
Paolo Schianchi, Giorgio Triani, Davide Vercelli
FOTOGRAFI: Ph Maurizio Paradisi - Claude Missir Agency
PROGETTO GRAFICO: Giovanni Longa Graphic Designer
e non il capello che tutti gli adulti vedevano con una tale convinzione da scoraggiare la sua vocazione al disegno. Così quando
',5(7725((',725,$/(%86,1(660(',$ Mattia Losi
il piccolo Principe gli chiederà di disegnare una pecora, il solo
disegno buono, dopo tre, sarà quello di una scatola rettangolare
con tre buchi per respirare. La pecora è là dentro e probabilmente
si è addormentata. Vorrei conservare, come il pilota del racconto, il
PROPRIETARIO ED EDITORE: Il Sole 24 ORE S.p.A.
SEDE LEGALE: Via Monte Rosa, 91 - 20149 Milano
mio disegno dell’elefante nel serpente (ognuno di noi ne ha uno...
credo, spero) per non dimenticare a che punto la mancanza di im-
PRESIDENTE: Giancarlo Cerutti
AMMINISTRATORE DELEGATO: Donatella Treu
maginazione e creatività di noi adulti possa essere grande e scoraggiante. “L’essenziale è invisibile agli occhi” dirà il bambino più tardi.
SEDE OPERATIVA: Via Pisacane 1
can see. I am used to drawing straight lines and remaining properly
seated, they watch television lying face down on the armrest of the
20016 Pero (Mi)
Tel. +39 02 30221
Fax +39 02 30226603
couch, they do not stay inside the lines when colouring, nor do they
colour in solidly, but their drawings to them appear as the wonderful representations of reality.
I would like to discuss this type of creativity and how perhaps
we adults should cultivate and expand it, make it ours instead of
STAMPA: )DHQ]D,QGXVWULH*UD¿FKH)DHQ]D
Prezzo di una copia € 6,20 (arretrati € 9,30)
Prezzo di un abbonamento Italia € 36,00, estero € 58,00 (Europa e bacino
Mediterraneo), € 90,00 (Africa, Asia, America), € 103,00 (Oceania).
Conto corrente postale n. 28308203 intestato a: Il Sole 24 Ore S.p.A.
reprimanding it and like our children we should invent stories and
L’abbonamento avrà inizio dal primo numero raggiungibile.
lose ourselves with them in the magic worlds that we would invent
[email protected]
Tel. 02 30225680 - Fax 02 30225231
together. In the story by Saint-Exupéry only the little Prince sees on
the drawn sheet of paper that the pilot gives to him what is actually represented: a snake that had eaten an entire elephant and not
',))86,21(: M-Dis, Via Cazzaniga 2 - 20132 Milano - Tel. 02 25821
5HJLVWUD]LRQH7ULEXQDOHGL5DYHQQDQGHO
52&QGHOGLFHPEUH
the hat that all the adults saw with such conviction as to discourage his vocation for drawing.
So when the little Prince asks him to draw a sheep, the only good
drawing after three attempts is the one with a rectangular box with
three holes for breathing. The sheep is inside it and probably has
fallen asleep.
Just like the pilot in the story, I would like to keep my drawing of the
elephant inside the snake (we all have one I think… at least I hope
we do) to not forget how big and discouraging the lack of imagination and creativity can be for us adults.
Informativa ex D. Lgs 196/3 (tutela della privacy)
,O6ROH25(6S$7LWRODUHGHOWUDWWDPHQWRWUDWWDFRQPRGDOLWjFRQQHVVHDL¿QLL6XRLGDWLSHUVRQDOL
OLEHUDPHQWHFRQIHULWLDOPRPHQWRGHOODVRWWRVFUL]LRQHGHOO¶DEERQDPHQWRRGDFTXLVLWLGDHOHQFKLFRQWHQHQWLGDWLSHUVRQDOLUHODWLYLDOORVYROJLPHQWRGLDWWLYLWjHFRQRPLFKHHGHTXLSDUDWHSHULTXDOLVLDSSOLFD
l’art. 24, comma 1, lett. d del D.Lgs n. 196/03, per inviarLe la rivista in abbonamento od in omaggio.
Potrà esercitare i diritti dell’art. 7 del D.Lgs n. 196/03 (accesso, cancellazione, correzione, ecc.) rivolgendosi al Responsabile del trattamento, che è il Direttore Generale dell’Area Professionale, presso Il
Sole 24 ORE S.p.A., Servizio Clienti c/o la sede di via Goito 13 - 40126 Bologna.
*OLDUWLFROLHOHIRWRJUD¿HDQFKHVHQRQSXEEOLFDWLQRQVLUHVWLWXLVFRQR7XWWLLGLULWWLVRQRULVHUYDWLQHVVXQDSDUWHGLTXHVWDSXEEOLFD]LRQHSXzHVVHUHULSURGRWWDPHPRUL]]DWDRWUDVPHVVDLQQHVVXQPRGR
o forma, sia essa elettronica, elettrostatica, fotocopia ciclostile, senza il permesso scritto dall’editore.
/¶HOHQFR FRPSOHWR HG DJJLRUQDWR GL WXWWL L 5HVSRQVDELOL GHO WUDWWDPHQWR q GLVSRQLELOH SUHVVR O¶8I¿FLR
3ULYDF\9LD0RQWH5RVD0LODQR,6XRLGDWLSRWUDQQRHVVHUHWUDWWDWLGDLQFDULFDWLSUHSRVWLDJOL
RUGLQLDOPDUNHWLQJDOVHUYL]LRFOLHQWLHDOO¶DPPLQLVWUD]LRQHHSRWUDQQRHVVHUHFRPXQLFDWLDOOHVRFLHWj
GL*UXSSR25(SHULOSHUVHJXLPHQWRGHOOHPHGHVLPH¿QDOLWjGHOODUDFFROWDDVRFLHWjHVWHUQHSHUOD
spedizione della Rivista e per l’invio di nostro materiale promozionale.
Later the child says: “The essential is invisible to our eyes”.
2012 3
7
LIVING COSTUME
di/by Giorgio Triani
8
A proposito di app...
Regarding apps...
“Non abbiamo bisogno di mille app che
emettono peti”. Parola
di Steve Jobs, però sacrilegamente disattesa,
visto che le applicazioni per smartphone e
tablet hanno avuto un
sviluppo epidemico.
Sono infatti centinaia di migliaia, forse milioni, riferite a
ogni tipo di servizio, ed entro il 2012 se ne scaricheranno
25 miliardi: fra queste si segnalano le app dedicate all’universo fisiologico.
Il tema è oggettivamente “basso”, ancorché di pubblica utilità, ma declinato anzitutto in chiave di fun, che
è ingrediente fondamentale del download business. Pee
Monkey Toilet Trainer 9 è ad esempio un gioco in cui
bisogna insegnare a una scimmietta a non sbagliare mira;
cioè a fare quello che in Drunk Sniper 10, Toilet Training e
Toilet Dunk, si deve fare in prima persona: centrare il vaso.
Viceversa si sa che su iTunes è disponibile un cospicuo
numero di applicazioni che localizzano i servizi pubblici.
Una delle migliori, anche in versione gratuita, è Public Toilets 1, che in pochi istanti consente di trovare il bagno più
vicino, con immagine stradale del luogo, per individuarlo
a colpo sicuro. Come ha segnalato “Marketing Journal”,
ci sono poi ToiletFinder 2 e i ToiletFinder 3, i cui punti di
forza non sono tanto le 60 mila toilette segnalate, bensì
l’accuratezza delle segnalazioni garantita da uno sponsor
che è un produttore di carta igienica.
L’autorevole rivista fa un’ampia disamina delle toilet app
e quasi abbozza una sorta di guida. Ma in realtà è un universo igienico molto omogeneo. Se è vero che le singolarità
sono poche. Una è Cloo, una community dove gli iscritti
mettono a disposizione il proprio bagno privato, potendo
anche recensire i bagni altrui e creare una Rete di amicizie. Che qualcuno ha battezzato spiritosamente “wc.net”.
Hoognood (bisogni urgenti) è invece un’applicazione per
smartphone che segnala il bagno pubblico più vicino, realizzata da tre studenti dell’università di Amsterdam che hanno
vinto un concorso bandito dal ministero dell’economia.
There are in fact hundreds of thousands; perhaps even
millions referring to all types of services and by the end
of 2012, 25 billion will have been downloaded. These
include the apps dedicated to the universe of bodily functions. The theme is quite “low” not to mention of public
utility, but declined above all to be fun, the fundamental
ingredient for the download business. Pee Monkey Toilet
Trainer 9 for example is a game where you have to teach
a monkey not to miss, in other words to do what people
do in Drunk Sniper 10, Toilet Training and Toilet Dunk:
pee in the toilet. Vice versa we know that available on
iTunes is a large number of applications that localise
public toilets. One of the best and available free of charge
is Public Toilets 1, which in a few seconds finds the
closest public toilet with street images to make sure that
you find it. As highlighted in “Marketing Journal”, there
are also ToiletFinder 2 and ToiletFinder 3, whose strong
points are not so much the 60 thousand toilets, but the
accuracy of the details guaranteed by a sponsor who is
the manufacturer of toilet paper.
The authoritative magazine makes a close examination
of toilet apps and almost drafts a sort of guide. But in
fact it is a very homogenous universe of hygiene. One is
Cloo, a community where members make their private
bathroom available and can make reviews on the bathrooms of others and create a network of friends, which
some have called “wc.net”. Hoognood (urgent needs) is
instead an application for smartphones that finds the
closest public toilet, created by three students of the University of Amsterdam who have won a contest organised
by the country’s ministry of Economics.
Definitely more interesting under a socio-cultural aspect
3 2012
“The world doesn’t
need anymore fart
apps”, totally unexpected words by Steve
Jobs, given that the
applications for smartphones and tablets
have had an epidemic
development.
LIVING COSTUME
10
Decisamente più interessanti sotto l’aspetto socio-culturale
e dei comportamenti da bagno nella “società mobile” sono
due recenti ricerche: una statunitense curata dall’agenzia
11mark e l’altra condotta in 11 Paesi europei dall’Istituto
Synovate per Ideal Standard. I due report sono anzitutto
concordi nell’evidenziare che lo smartphone, con le sue
applicazioni e la possibilità di navigare su internet, è perfetto per ingannare il tempo; e che il suo uso in bagno si
sta enormemente diffondendo. «Nemmeno dentro al cesso
possiedo un mio momento» cantava Francesco Guccini
(Avvelenata). Ma con i telefonini il riempimento dei tempi
interstiziali, di pausa e di momentaneo sollievo è diventato quasi totale. Anche in bagno, ultimo avamposto di
un privato, ieri inaccessibile, e ora invece continuamente
minacciato da una pulsione comunicante incontenibile.
“Mi scappa la telefonata” è diventata infatti un’impellenza
che non arretra più nemmeno nei momenti più delicati e
anche imbarazzanti.
Tre americani su quattro utilizzano il cellulare anche in
bagno. Ma se si considera la fascia di età tra i 28 e i 35
anni, la percentuale sale al 91%. Per quanto anche uno su
due degli over 65 dichiari di non potersi separare dal telefonino nemmeno nel luogo deputato a tutt’altre e segrete
faccende. D’altra parte bisogna considerare che gli europei
trascorrono quotidianamente in bagno dai 14 ai 20 minuti.
Un tempo che, nell’epoca che già s’annuncia dei nanosecondi, è un’eternità. Perciò perfetto, complice anche la privacy dell’ambiente e l’atmosfera silenziosa (che per il 51%
degli intervistati sono le due caratteristiche più apprezzate), per scambiare e condividere confidenze, che concedono anche brividi trasgressivi. Se è vero per fare due esempi
che il 16% degli intervistati ha fatto almeno un acquisto in
Rete con lo smartphone sfruttando la pausa toilette e che il
20% ha ammesso di aver partecipato almeno una volta a
una videoconferenza stando seduto sulla tavoletta.
A titolo di curiosità si aggiungerà che se sono stati gli
smartphone a trasformare il bagno in un luogo di connessioni, i più attivi in questo utilizzo sono i possessori di
BlackBerry con il 75%, contro il 67% di chi ha un sistema
operativo Android (come Nokia) e il 60% di chi ha iPhone.
Più significativo, tuttavia, è osservare come queste pratiche
abbiano anche importanti conseguenze sull’organizzazione
e fruizione degli spazi domestici. Se è vero ad esempio (il
dato è di immobiliare.it) che lo studio è una parte della casa
ormai disdegnata, che non serve più, al pari dei balconi.
Perché anche i professionisti e chi fa lavori intellettuali, il
computer, diventato mobile, smart e wireless, lo usano in
qualsiasi stanza. Anche, o forse soprattutto, in bagno.
3 2012
and bathroom behaviour in the “mobile society” are
two recent researches: the first is American and carried
out by the 11mark agency, the second carried out in 11
European countries by the Synovate Institute for Ideal
Standard. The two reports first of all agree in highlighting that the smartphone with its applications and
internet connections is perfect for killing time, and that
its use in the bathroom has become more diffused. “Not
even in the loo do I have time for myself” went one of
Francesco Guccini’s songs called Avvelenata. The use of
mobile phones for filling in time for breaks and momentary relief has become almost total. Even in the bathroom, the last private place that up until yesterday was
inaccessible, but which now is continuously threatened
by an uncontainable communication drive. “I need to go
to the phone” has become an urgency that is not spared
even in the most intimate of moments and even the most
embarrassing.
Three Americans out of four use their cell phone also
in the bathroom. However if we consider the 28 to 35
age group this percentage rises to 91%. Even one out
of two over 65s has declared to not be able to part with
their mobiles even in a room destined for other secret
operations. On the other hand we must consider that
Europeans spend between 14 and 20 minutes each day
in the bathroom. A time that in an era which speaks in
nanoseconds is an eternity. Therefore the privacy of the
room and the silent atmosphere is the perfect accomplice
(that for 51% of those interviewed are the two most
appreciated characteristics) for exchanging and sharing
secrets, making way even for the thrill of transgression. If
this is true, 16% of those interviewed have made at least
one purchase on line using their smartphone whilst in
the toilet and 20% admitted to having participated in a
videoconference at least once whilst sitting on the toilet.
And just for curiosity, it was precisely the smartphones
that transformed the bathroom into a place for connection, and the most active in this use are the owners
of BlackBerry phones with 75%, whilst 67% with an
Android operation (such as Nokia) and 60% with an
iPhone. More important is observing how these practices
also have important consequences on the organisation
and use of domestic space. If for example it is true that
the study (figures by immobiliare.it) is a part of the
home that is no longer necessary just like the balcony,
because professionals and intellectuals who use the computer which has become mobile, smart and wireless, can
use it in any room, especially in the bathroom.
ARMANDO TESTA
ia
ne
-li ter
on iet
l
o
gi ig
ag /b
om e.it
i
tto
ie rsa
gl
Bi .ce
w
w
w
Grazia Piccininno per Cersaie 2012
Facoltà di Architettura di Genova
25-29 SETTEMBRE 2012
www.cersaie.it
Organizzato da EDI.CER. spa
Promosso da CONFINDUSTRIA CERAMICA
In collaborazione con
Segreteria Operativa: PROMOS srl - P.O. Box 37 - 40050 CENTERGROSS BOLOGNA - Tel. 051.6646000 - Fax 051.862514
Ufficio Stampa: EDI.CER. spa - Viale Monte Santo 40 - 41049 SASSUOLO (Modena) - Tel. 0536.804585 - Fax 0536.806510
INTERVIEW INTERVISTA
di/by Antonella Camisasca
L’uomo giusto
The right man
Ha il volto di Paolo
Masetti, primo country
manager della storia
di Zehnder Group in
Italia. Ecco con quali
(chiari) progetti in
testa.
He has the face of
Paolo Masetti, the first
country manager in the
history of the Gruppo
Zehnder in Italy. And
here are his (clear)
projects in mind.
He has the honour of an appointment (as country
Ha su di sé l’onere di una carica (quella di country mamanager in Italy for the Zehnder Group) that is a new
nager per l’Italia di Zehnder Group) che rappresenta una
role in the strategy for a multinational that has been
novità assoluta nella strategia di una multinazionale da
synonymous with the word radiator around the world
ottant’anni sinonimo di radiatori nel mondo.
for the past eighty years.
Eppure ti guarda in faccia mentre ti
And yet whilst talking to you,
parla Paolo Masetti.
Paolo Masetti looks you in the
E in una volontà di chiarezza che
face.
solo chi è abituato ad ascoltare
And with a desire for clarity that
possiede, scandisce piano il raccononly those used to hearing him
to di un ufficio, a Lallio (Bg), «dove
possess, he carefully articulates the
le porte sono sempre aperte» e dove
story of an office in Lallio (Bg),
«più i miei collaboratori chiedono di
«where the doors are always open»
me per un confronto, più mi sento
and where «the more my colutile».
laborators ask for my opinion, the
Pagato - come dice lui - per riconomore useful I feel».
scere e mettere a frutto le potenPaolo Masetti
As he says, he is paid to recognise
zialità delle persone che con lui
and use the potentials of people that work with him;
lavorano, le parole d’ordine di Masetti si confermano
the keys words for Masetti are “sobriety”, “correctness”
“sobrietà”, “correttezza”, “competenza”.
and “competence”.
Dici poco in tempi come questi, in cui (almeno apparenNot small words in times such as these where (at least
temente) nemmeno la crisi economica e finanziaria in
apparently) not even the current economic and finanatto riesce ad ammutinare incompetenza e approssimacial crisis can bring mutiny to incompetence and apzione su imbarcazioni che navigano sempre più a vista.
proximation on the vessels that navigate openly.
Ma tant’è.
In an international group with the intention of evolvIn un Gruppo internazionale intenzionato a far evolvere
ing their activities in a logic of synergy destined to
le proprie attività in una logica di sinergia destinata a
bring the strategies of Runtal Italia, Zehnder Group
coinvolgere sotto un unico cappello le strategie di Runtal
Italia, Nest Italia purchased a year ago and Zehnder
Italia, Zehnder Group Italia, della ormai da un anno acTecnosystems all under one hat, the latter for which
quisita Nest Italia e di quella Zehnder Tecnosystems di
Masetti was the manager for 9 years before his current
cui Masetti è stato direttore per 9 anni prima di approdaappointment, that of making a common factor of intelre all’attuale incarico, quelle da mettere a fattor comune
ligence, know-how, research and development.
sono intelligence, know how, ricerca e sviluppo.
12
3 2012
As our guest points out, “the logic to be applied is one
«La logica da applicare - puntualizza il nostro interlocuof the sharing of knowledge in order to build a future
tore - è di una condivisione della conoscenze per costruire
that is already in mind whilst we are speaking”. A
un futuro che è già qui mentre ne stiamo parlando». Un
future where what counts is above all pre sales supfuturo in cui a contare è soprattutto un supporto alla preport with products of technical and aesthetic excellence
vendita forte di prodotti di eccellenza tecnica ed estetica
“and a skill for knowing how to read a change that
«e una capacità di saper leggere un cambiamento originaoriginated a
to un po’ più in
little lower”
basso - precisa
says Masetti,
Masetti -, un
“a little closer
po’ più vicino
to the market
al mercato,
where the
dove la figura
figure of the
dell’installatore
installer needs
deve evolvere,
to evolve,
svilupparsi e
develop and
acquisire nuove
acquire new
competenze in
skills in a race
una corsa alla
for survival
sopravvivenza
where only
dove solo la
specialisation
specializzazione
truly pays”.
paga davvero».
And we can
C’è da fidarsi,
trust a person
se a dirlo è chi
who has spent
ha speso oltre
over twenty
vent’anni della
years of his
propria vita
working life
professionale in
in a company
un’azienda in
that can satisfy
grado di soddithe demands
sfare i bisogni
of its clients
dei suoi interfor 360°, or
locutori a 360°,
“starting from
ossia «a partire
the architect
dall’architetto
that defines the
che definisce
energy category
la categoria
of the building
energetica
to the technidell’edificio
Runtal Folio
cian that deal tecnico che
cides on which system to be used, passing to the wholene progetta l’impianto passando dal grossista che questo
saler who will buy the system from us to then distribute
stesso impianto acquisterà da noi per poi distribuirlo al
it on the market through an installer that represents the
mercato attraverso un installatore che rappresenta, per
first real user by definition of our product”.
definizione, il primo vero fruitore del nostro prodotto».
However there is also the need for training and
Ma c’è bisogno di formazione e a questo sono deputahence the use of the training rooms located inside
te le aule corsi posizionate nel già citato headquarter
the headquarters in Bergamo and in the offices of
bergamasco e nelle sedi di Campogalliano (Mo) e di
Campogalliano (Mo) and Vedelago (Tv), where the
Vedelago (Tv), dove la lingua che si parla è, rispetti2012 3
13
INTERVIEW INTERVISTA
Zehnder Fina
vamente, quella di apparecchiature per la ventilazione
meccanica controllata e di componenti per la climatizzazione radiante.
Perché insieme alla soddisfazione professionale dei 50 dipendenti, «fra uomini e donne», coltivati come in un vivaio, Masetti ha «l’assoluta necessità di non veder vanificati
gli aspetti tecnici, estetici e funzionali» dei prodotti
realizzati da
un’azienda
che l’ha investito di un
così grande
onere.
«Ma la vera
forza sta
nel gioco di
squadra».
L’era dei
one-manshow, semmai c’è stata
in Gruppo
Zehnder,
sembra davvero essere
tramontata.
14
3 2012
language spoken is that of equipment for controlled
mechanical ventilation and components for comfosystems.
Together with the professional satisfaction of its 50 employees “men and women”, cultivated as if in a nursery,
Masetti has “absolute necessity to not see technical,
aesthetic and functional aspects in vain” of the products
created by
a company
that has
Zehnder Tecnosystem Comfoair200+Comfodew
given him
such an
important
honour.
“But the
real strength
lies in team
work”. The
one-manshow era, if
there ever
was one in
the Zehnder
group, is
now truly
over.
www.living24.it
DESIGN, CONTENT & NETWORKING.
Living24 è il portale dedicato al design nato per offrire ai professionisti del settore le informazioni più utili per individuare i nuovi trend e le nuove
strategie di mercato, conoscere il settore del contract, le ultime tecnologie e loro applicazioni, le tendenze emergenti e l’evoluzione del Lifestyle.
Grazie ad Ambiente Cucina, Area, Bagno e Accessori, Casastile e US - Ufficiostile, le autorevoli testate del Gruppo 24 ORE, e alla presenza
sui social network, Living24 rappresenta il punto di incontro e di confronto per condividere esperienze e competenze e per sviluppare
relazioni di business in ottica di networking.
Newsletter tematiche e flip-magazine contribuiscono a rendere Living24 un portale articolato e completo in grado di rispondere ai bisogni informativi e di approfondimento dei professionisti. Interviste ai protagonisti del settore accanto a video e photogallery focalizzati sulle loro esperienze e
su imprese del settore del design garantiscono un aggiornamento costante sulle proposte più all’avanguardia.
FACEBOOK
TWITTER
goo.gl/3eZkY
@Living24_it
PORTRAIT RITRATTO
di/by Antonella Camisasca
Un po’ più in là
A little bit more
È dove vogliono
spingersi Sandro
Meneghello e Marco
Paolelli pronti a raccogliere nuove sfide fuori
dai confini del bagno.
This is what Sandro
Meneghello and Marco
Paolelli want, ready
to take on new challenges beyond the
bathroom.
A degree thesis is 2001 in industrial
Una tesi di laura nel 2004 in disegno
design with Roberto Palomba for a
industriale con Roberto Palomba per
project for ArtCeram, then picked up
un progetto destinato ad ArtCeram,
by Antonio Lupi.
poi raccolto da Antonio Lupi.
This was the beginning of Marco
Comincia da qui il percorso profesPaolelli’s professional career with
sionale di Marco Paolelli pronto, con
Sandro Meneghello, giving life two
Sandro Meneghello, a dar vita, due
years later to their own studio. The
anni più tardi, a un proprio studio.
same studio that together with the
Quello che, insieme al team di Office
Office Milano team that works with
Milano impegnato in comunicazione
all-round graphics and communicae grafica tout court, da meno di sei
tion, just under six months ago moved
mesi si è trasferito a quattro numeri
four numbers down from the studio
civici di distanza da quello spazio
that creates fashion and trends inside
deputato a creare mode e tendenSandro Meneghello e/and Marco Paolelli
the Magazzini Generali of Milan.
ze, rappresentato dai Magazzini
A mood suitable for two thirty yearGenerali di Milano.
old designers who got their training in the world of the
Un mood adatto a due designer poco più che trentenni
bathroom with projects proposed to “connected” realities
formatisi - gioco forza - nel mondo del bagno a suon di
such as Hidra that together with the already mentioned
progetti proposti a realtà “connesse” come Hidra, che
ArtCeram is all one in the universe of Civita Castellana.
dell’universo di Civita Castellana, insieme alla già citata
2012 anno chiave per lo Studio
Meneghello Paolelli Associati.
La rotta intrapresa è questa, l’augurio anche. Per fortuna qui, a
contare, sono i fatti, non gli auspici. Tanto che ai nomi noti dell’arredamento, quali Horm, Fiam Italia
e Fasem per i quali i due interpreti
del nostro Ritratto hanno di recente presentato una serie di soluzioni, sono in procinto di aggiungersi
nuovi brand nell’outdoor e nel ba-
16
3 2012
gno, come Sandro Meneghello e
Marco Paolelli non l’hanno ancora
intrepretato. Seguendo un’unica
strada. Quella della «qualità del
cliente, che non è per forza di cose
quello con il nome più conosciuto
sul mercato, ma è l’azienda con
cui ti trovi bene a lavorare, che
ha un buon bacino di utenti, fa
dei buoni prodotti, tiene al design e… ti paga quando è il momento di farlo».
2012 is the key year for the Studio
Meneghello Paolelli Associati.
This is the route taken and
also the hope desired. Luckily
here the facts count and not the
hopes, to the point where the famous names in furniture such as
Horm, Fiam Italia and Fasem
for which the two guests of our
Portrait column have recently
presented a series of solutions,
are about to add new brands
for outdoor living and the bathroom that Sandro Meneghello
and Marco Paolelli have not yet
designed. That of «client quality,
which due to circumstances is
not the most recognised name on
the market, but is the company
you work well with, which has
a good basin of users, makes
good products, cares about design and… pays you when the
time comes».
It was precisely the Blend collection of sanitaryware
designed in 2008 for ArtCeram that gave them the first
Reddot Design Award in 2009 in a year rich of projects
and satisfaction that slowly gave life to the “sinuous and
welcoming” surfaces of the Miss project designed for
Hydra, which three years later allowed the two designers
to present “a composition of two distinct elements where
the interweaving of beads creates a texture of unpredictable movements” with the Wire collection.
The light side of life that exists and that seems very dear
to the two protagonists of this Portrait column, includes
the centre standing Cup washbasin and the Cow sanitaryware created respectively in 2010 and 2011 again for
ArtCeram, whilst of the originality expressed remains the
tangible sign also of the Fluid and Swing mixer taps (the
latter for the kitchen) designed for Fima Carlo Frattini
and the Freeze accessory line created in the professional
relationship opened with Bertocci.
However apart from realities such as Grantour Bagno
(for which similarly to the role art directors for Hidra and
ArtCeram, Meneghello and Paolelli actively participate
also in strategic decisions - editor’s note), in the two years
intensely lived before 2012 there are also a series of living
and outdoor realities for which the two designers have
gone beyond the limits of the bathroom.
Fima Aqua Code, Fluid, 2010
Hidra, Wire, 2011
ArtCeram è tutt’uno. Proprio per la collezione di sanitari
Blend disegnata nel 2008 per quest’ultima arriva il primo
Reddot Design Award 2009 in un’annata ricca di progetti
e soddisfazioni dalla quale hanno via via preso vita le
superfici “sinuose e avvolgenti” del progetto Miss messo
a punto per Hidra che, tre anni più tardi, con Wire lascia
che i due interpreti presentino sulla scena una “composizione di due elementi distinti in cui l’intreccio dei tondini
crea una trama dai movimenti imprevedibili”.
Al lato leggero della vita - che c’è e pare pure molto caro
ai protagonisti di questo Ritratto - appartengono il lavabo
centrostanza Cup e i sanitari Cow realizzati, rispettivamente
nel 2010 e nel 2011, di nuovo per ArtCeram, mentre dell’originalità espressa resta segno tangibile anche nei miscelatori
2012 3
17
PORTRAIT RITRATTO
18
Artceram, Cow, 2011
Artceram, Naked+Slitta, 2011
Fluid e Swing (quest’ultimo da cucina - ndr) firmati per
Fima Carlo Frattini e nella linea di accessori Freeze realizzata nella parentesi professionale aperta con Bertocci.
Ma al di là di realtà come Grantour Bagno (per la quale,
similmente al ruolo di direttori artistici ricoperto per
Hidra e ArtCeram, Meneghello e Paolelli partecipano
attivamente alle decisioni strategiche - ndr), nei due anni
vissuti intensamente prima di questo 2012 in corso ci
sono anche una serie di realtà del living e dell’outdoor
per le quali i due designer hanno varcato i confini della
stanza da bagno.
Inappellabile al giudizio altrui - e i lettori di questo mi
scuseranno - il gusto personale mi porta a segnalare la
libreria a parete verticale e orizzontale Section realizzata
in 12 mesi ricchi di creatività per Emoh, realtà di Oderzo
(Tv), per la quale, con il set di tavolini Nano i nostri
interlocutori si sono visti assegnare un secondo Reddot
Design Award, mentre il tavolo fisso Nest è valso loro il
terzo premio al Young & Design 2010.
Unquestionable to other people’s opinions - and my readers will forgive me - personal taste leads me to pointing
out the vertical and horizontal Section wall bookshelf created in 12 months rich in creativity for Emoh, a company
from Oderzo (Tv) for which our guests won their second
Reddot Design Award with the Nano set of tables, whilst
the Nest table won them third prize in the 2010 Young &
Design award.
Tangible signs that are on the horizon of “in movement”
designers constantly searching for a comparison with
the foreign market who already knows them and that
Meneghello and Paolelli want to frequent «not only during» the more important trade fairs, such as their participation in May last year at the Kitchen and Bath China in
Shanghai.
An example are the various collections of tubs designed
in 2011 for Bathroom.com, a British company “whose
sales are made exclusively on the British market and
only online” and the current collaboration with an
3 2012
Segni tangibili che si stagliano all’orizzonte di interpreti “in movimento” costantemente in cerca di un
confronto con un mercato estero che già li conosce
e che Meneghello e Paolelli si stanno impegnando a
frequentare «non solo in occasione» delle pur importanti fiere di settore, come quella che lo scorso maggio
li ha visti partecipare al Kitchen and Bath China di
Shanghai.
Ne sono un esempio le varie collezioni di vasche
disegnate nel 2011 per Bathroom.com, realtà del
Regno Unito, «le cui vendite vengono realizzate
esclusivamente nel mercato di riferimento inglese e
soltanto in modalità online» e l’attuale collaborazione in corso con una non meglio precisata azienda
asiatica, mentre del tutto promettente ma altrettanto
insvelabile appare una nuova partnership lì lì per essere siglata sul mercato italiano con una realtà connessa al mondo del bagno «ma in un’ottica di benessere,
idromassaggio e Spa» lontana dalle realizzazioni fin qui
compiute in quest’ambito.
È, invece, da leggere in chiave del tutto trasversale il
progetto portato avanti già nel 2009 con Ycollection e
Bathroom.com, vasche/tubs, 2011
unnamed asian company, whilst totally promised and
just as concealed appears to be a new partnership to be
signed on the Italian market with a reality connected to
the world of the bathroom “but in terms of wellness, spa
baths and Spas”, away from the creations made up until
now in this field.
Grantour, Reverse, 2011
2012 3
19
PORTRAIT RITRATTO
Look at the project
Ycollection that began
in 2009 with in a totally
transversal key, which
began with the meeting
with a distributor in Russia
intent on creating his own
brand “destined first of all
to the Balkan market and
consumers dedicated to
luxury”. Here, in a market
that is “apparently totally
different to what is more
usual for us” Paolelli e
Meneghello started from
scratch both the production
line and a corporate brand
identity showing that they
know “how to approach
a project, regardless of its
target or user market”.
All of this with attention
not to be linked to compaEmoh, Section, 2010
Emoh, Nest, 2010
nato dall’incontro con un
distributore per la Russia
intenzionato a creare un
proprio brand “destinato,
in primis, al mercato dei
Balcani e a un’utenza
dedita al lusso”. Qui, in
un mercato “apparentemente del tutto differente
a quello a noi più usuale”
Paolelli e Meneghello
hanno messo a punto dal
nulla sia la linea produttiva che una corporate
brand identity dando mostra di sapere “come ci si
approccia a un progetto, a
prescindere dal suo target
o dal bacino di utenza”.
Il tutto stando attenti a
non legarsi ad aziende
«poco inclini a definire
il prodotto in maniera
20
3 2012
Horm, Infinity, 2012
Fasem International, EC-P, 2012
nies that are «not very inclined in defining the product in
adeguata o che, per cultura, non pongono la giusta
an adequate way or that in their culture place their focalifocalizzazione alla parte di design di prodotto».
sation on the product
Perché nel bucolico
Ypsilon, Gem, 2011
design part».
Studio al numero 12
In the studio at
di Via Pietrasanta
number 12 in Via
sono già in cinque
Pietrasanta there are
a occuparsene e,
already five takalmeno per il momening care of this and
to, non contano di
at least for now do
avventurarsi in impronot want to take on
babili voli pindarici di
improbable sentiun mestiere che non
mental journeys of a
consente approssimatrade that does not
zioni di nessun tipo.
allow for any type of
Crescere «in quello
approximation.
che sappiamo fare
Growing «doing what
meglio», ma «crescere
we know how to do
il giusto, che è poi il
best», but «growing
segreto per continuare
right, which is the sea progettare oggetti,
cret for continuing to
idee, prodotti
design objects, ideas
facendolo bene e,
and products and domagari, per soluzioni
ing it well, perhaps for
meno legate allo
solutions less linked
spazio ma che
to space but that can
possano anche essere
also be held in your
tenute in mano».
hand». Have you ever
Avete mai provato a
tried this with a bidet?
farlo con un bidet?
2012 3
21
MATERIALS MATERIALI
di/by Sabrina Piacenza
Quasi naturale
Almost natural
Ricomposte, ricostruite, artificiali: queste le
designazioni più utilizzate per identificare
tutte quelle pietre che
non traggono origine
dalle cave, dall’estrazione tout court, ma
hanno comunque una
composizione di partenza naturale.
La pietra ricomposta nasce in laboratorio e attraverso un
processo industriale capace di mixare frammenti lapidei,
come quarzo, marmo, o vetro insieme a polveri ricompattate da leganti e resine, prende forma in infinite composizioni
cromatiche, inedite texture e dimensioni estremamente
personalizzabili e non facilmente ottenibili in natura. La pietra è un materiale da rivestimento dotato di notevole fascino
ed eleganza, una materia prima nobile, di antica tradizione
edilizia. Le pietre ricomposte, d’altra parte, sono la risposta
al desiderio di recuperare queste caratteristiche, mantenen-
Reconstituted stone is created inside a laboratory and
through an industrial process for the mixing of stone fragments such as quartz, marble or glass together with compacted powders of binding agents and resins, giving life to
infinite colour compositions, original textures and extremely
customisable dimensions not easily obtained in natural
materials. Stone is a cladding material of remarkable charm
and elegance, a noble raw material of ancient building
tradition. Reconstituted stones on the other hand are the
response to the demand for recovering these characteristics,
Cosentino, Bagno by Silestone
22
3 2012
Reconstituted, rebuilt
and artificial: these
are the designations
that are most used to
identify all of those
stones that do not
originate from quarries, that are not extracted, but still have
a composition that
starts as natural.
do le peculiarità delle pietre naturali alle quali sono ispirate,
ma incrementando ulteriormente prestazioni e soluzioni
compositive. Le pietre artificiali sono, infatti, molto simili, nella composizione e nell’aspetto, alle pietre naturali
estratte direttamente dalle cave e garantiscono prestazioni
tecniche ottimali in termini di brillantezza, omogeneità e
resistenza; caratteristiche che le rendono particolarmente
adatte ad ogni tipo di applicazione architettonica e in ogni
tipologia di ambiente, bagno compreso. Una volta composte
artificialmente secondo un processo industriale, le lastre
non necessitano di trattamenti impermeabilizzanti, sono
estremamente versatili perché adattabili a tutti gli stili, sia
ad ambienti classici che moderni, e hanno la capacità di
conferire agli spazi raffinata leggerezza e atmosfere sorprendenti. Esteticamente belle da vedere, riescono spesso a soddisfare aspettative di qualità e perfezione, facilità di posa in
opera e, soprattutto, durata nel tempo. In alcuni casi riproducono fedelmente le forme ed i colori delle pietre naturali
grazie all’attenta lavorazione in stampi ad alta tecnologia e
all’utilizzo di materie prime e di leganti ricercati e selezionati, possono risultare indistinguibili da esse. In altri invece,
dichiarano apertamente la propria artificialità, proponendosi
in forme e soluzioni inedite, non rintracciabili in natura.
A Cosentino il merito di reinventare il bagno secondo il concetto di “grande formato” su misura con la nuova collezione
Bagno by Silestone® (materiale dalle straordinarie proprietà
batteriostatiche). Il materiale viene fornito in moduli, in
modo tale da poter essere adattato in base allo spazio disponibile, creando soluzioni utilizzando solo pochi pezzi. Le
lastre sono di grandi dimensioni, necessitano di un numero
ridotto di giunzioni e conferiscono all’ambiente maggiore
armonia, continuità estetica, ma anche igiene. La collezione
offre design esclusivi che impreziosiscono gli spazi, creando
ambienti accattivanti e vivaci. Ciò è reso possibile dalla vasta
gamma di colori a disposizione, tra i quali troviamo anche
quelli di ECO by Cosentino®, il brand di superfici ottenute con
materiale riciclato. Silestone® by Cosentino, è un materiale
composto per oltre il 90% di quarzo naturale. Le superfici
realizzate in Silestone® vantano un’altissima resistenza a
macchie, colpi e graffi, oltre ad essere caratterizzate da basso
assorbimento di liquidi. Silestone®, inoltre, presenta esclusive
proprietà batteriostatiche e numerose certificazioni. Viene
realizzato in oltre 60 colori, tre finiture e diversi formati,
caratteristiche che lo rendono tanto versatile da poter essere
utilizzato ricorrendo all’impiego di grandi formati senza
giunture. È un materiale perfetto per molteplici applicazioni
in cucina e bagno, ma anche in laboratori, ospedali, hotel,
ristoranti e adatto a numerosi altri usi professionali.
Stone Italiana, Jaipur
maintaining the peculiarities of natural stones that have
inspired them, but further increasing their performance and
composition solutions. In fact, artificial stones are very similar in composition and aspect to the natural stones extracted
directly from the quarries and guarantee optimal technical
performance in terms of brightness, homogeneity and resistance. These are characteristics that make them particularly
suitable for all types of architectural applications and in any
type of setting, including the bathroom. Once they are artificially composed following an industrial process, the slabs do
not require waterproofing treatment, are extremely versatile
because they can be adapted to all styles, both in classical and modern settings, and they have the ability to bring
refined lightness and surprising atmospheres to the settings.
Aesthetically beautiful to see, they often satisfy expectations
for quality and perfection, they are easy to install and above
all, are long-lasting. In some cases they are the faithful reproduction of shapes and colours of natural stones thanks to
the careful processing in high technology prints and the use
of selected raw materials and binding agents, making them
appear undistinguishable. In other cases, they are the open
declaration of their artificialness, proposed in never before
seen shapes and solutions that cannot be found in nature.
2012 3
23
MATERIALS MATERIALI
Da tempo, i laboratori di Stone Italiana sperimentano superfici rivoluzionarie, contribuendo allo sviluppo dell’identità
della materia ricomposta. Con Jaipur hanno scardinato
l’immagine consolidata che considerava da sempre il quarzo
come una superficie le cui caratteristiche intrinseche dovevano essere necessariamente perfezione ed uniformità. La
lastra di quarzo diventa con Jaipur una superficie plasmabile
dalle forze della natura e dal tempo in maniera naturale,
quindi eterogenea, quasi come i granelli di sabbia di una
spiaggia: striature, chiaroscuri, effetto ondulato, cavità
disposte casualmente sulla lastra in modo originale, unico
ed irripetibile, rendono unico ed esclusivo ogni pezzo. Le
lastre, ottenute da inerti di natura silicea, sono disponibili in
differenti formati e spessori variabili da 1 a 3 cm. Una nuova
gamma colori completa la collezione Jaipur, nuove nuances
che ricordano le spezie orientali (Thyme, Chili, Olive, Anis,
Pepper, Vanilla, Ginger) alle quali ha fatto seguito Grain, una
linea più regolare nella superficie ma che, grazie alla sua
opacità, suscita effetti di morbidezza e calore.
Gli eleganti agglomerati di Trend, sono invece composti di
graniglia di vetro, quarzo o granito e rappresentano la scelta
ideale per rinnovare e valorizzare qualsiasi ambiente perché
Trend, Vanity Top Skin
24
3 2012
At Cosentino the merit of reinventing the bathroom according to the concept of made to measure “large format” comes
with the new collection Bagno by Silestone® (a material
of extraordinary antibacterial properties). The material is
supplied in modules so as to be able to be adapted according
to the available space, creating solutions using only a small
number of pieces. The slabs are of large size and require a
reduced number of joints, giving the setting more harmony,
aesthetic continuity and also hygiene. The collection offers
exclusive designs to enrich spaces, creating captivating and
bright settings. This is made possible with the vast range
of colours available, which include ECO by Cosentino®,
the brand of surfaces obtained using recycled materials.
Silestone® by Cosentino is a compound material with over
90% natural quartz. The surfaces created using Silestone®
have extremely high resistance to stains, scratches and shock
in addition to being characterised by a low absorption rate
of liquids. In addition, Silestone® has exclusive antibacterial
properties and a number of certifications. It is manufactured in over 60 colours, three finishes and several formats,
characteristics that make it versatile also in large format use
without joints. It is a perfect material for several applications in the kitchen and bathroom, but also in laboratories,
hospitals, hotels, restaurants and is suitable for several other
professional uses.
The laboratories of Stone Italiana for some time have been
experimenting revolutionary surfaces, contributing to the development of an identity of the reconstituted material. With
Jaipur they have undermined the consolidated image that
has always seen quartz as a surface for which the intrinsic
characteristics had to necessarily be perfection and uniformity. With Jaipur the quartz slab becomes a surface that can
be moulded by the force of nature and time in a natural
way, therefore heterogeneous, almost like grains of sand on
a beach. It has streaks, chiaroscuro effects, undulated effects
and cavities placed casually on the slab in an original,
unique and unrepeatable way, making each piece unique
and exclusive. The slabs are obtained from inert-based materials of a siliceous nature, available in different formats and
thicknesses varying from 1 to 3 cm. A new range of colours
completes the Jaipur collection, new nuances reminiscent of
oriental spices (Thyme, Chili, Olive, Anis, Pepper, Vanilla,
Ginger), which have led to the more surface regular line
Grain but that thanks to its opaqueness creates effects of
softness and warmth.
The elegant agglomerates of Trend are instead compounds
of glass, quartz or granite granules and are the ideal choice
for renovations and enhancing any setting, as they com-
Granitifiandre, Active
riescono a combinare versatilità, leggerezza e resistenza con
un sistema esclusivo di posa veloce e pulito. Il vetro riciclato post-consumo utilizzato nel ricomposto è circa il 70% del
totale; ciò determina il risultato di una lastra molto leggera
(14 kg/mq) e straordinariamente sottile (solo 6 mm di
spessore), oltre ad essere impermeabile, antiurto, resistente
alla luce agli sbalzi termici e agli agenti chimici. La gamma
di soluzioni proposte dall’azienda fornisce ai progettisti
ampie possibilità di personalizzazione, potendo scegliere tra
39 proposte di colorazione (lucide o matt), ma anche diversi
formati, tra quadrati e rettangolari, fino ad una dimensione
massima di 300x120 cm. A tutto ciò si aggiunge la lavorazione waterjet e la possibilità di curvare la lastra fino a un
raggio minimo di 70 cm, proprietà che favoriscono ulteriori
elaborazioni creative.
Grazie ad una certificazione del TCNA (Tile Council of
North America) e del Centro Ceramico Bologna, l’innovativa superficie Active di Granitifiandre è una delle soluzioni
più virtuose tra i materiali ricomposti. Attraverso una nuova
metodologia produttiva Active Clean Air & Antibacterial
Ceramic™ Eco_marble rispetta l’ambiente, essendo in grado
di depurare l’aria da gran parte delle emissioni inquinanti e
dai batteri riducendo sensibilmente gli interventi di manutenzione e l’inquinamento da prodotti chimici di pulizia.
Tutto questo grazie all’attivazione del processo fotocatalitico attraverso il quale polveri micrometriche di biossido di
titanio vengono legate intimamente ad alta temperatura alle
lastre, consentendo al nuovo materiale, in presenza di una
fonte luminosa, di interagire con l’ambiente migliorandone
le condizioni di inquinamento.
bine versatility, lightness and resistance with an exclusive
quick and clean installation system. The post consumption
recycled glass used in the compound is about 70% of the
total amount used: this determines the result of a very light
slab (14 kg/m2) that is extraordinarily thin (only 6 mm in
thickness) in addition to being waterproof, shockproof, resistant to light and sudden temperature changes and chemical
agents. The range of solutions proposed by the company
gives designers ample solutions for customisation, with the
possibility of choosing from 39 colour proposals (shiny or
matt), but also different formats, such as square and rectangular, up to a maximum size of 300x120 cm. To all of this
add waterjet technology and the possibility of bending the
slab to a maximum radius of 70 cm, a property that further
helps creative elaborations.
Thanks to its TCNA certification (Tile Council of North
America) and Bologna Ceramic Centre certification, the
innovative Active surface by Granitifiandre is one of the
most virtuous solutions in reconstituted materials. Through
the new production method Active Clean Air & Antibacterial
Ceramic™, Eco_marble respects the environment as it is
capable of purifying the air from the majority of polluting
emissions and bacteria, considerably reducing maintenance
operations and pollution caused by chemical cleaning products. All of this thanks to the activation of the photocatalytic
process through which the micrometric sized powders of
titanium dioxide are bound to the slabs at a high temperature, allowing for the new material, in the presence of light
sources, to interact with the environment improving pollution conditions.
2012 3
25
di/by Paolo Schianchi
Comunicare in rete: tempi di attenzione e immagini
Communication on line: attention spans and images
Internet è uno strumento che ha rotto confini e barriere linguisti-
Internet is an instrument that has broken down language bar-
che, funziona con un clic e tiene tutti costantemente collegati.
riers, works with a simple click and keeps everyone constantly
Come presentarsi in rete è diventato quindi un aspetto del visual
connected. Presenting yourself on the net has therefore be-
marketing da non sottovalutare, in quanto il web ha regole visive
come an aspect of visual marketing not to be underestimated,
diverse dal cartaceo. Una per tutte la velocità con cui le imma-
as the web has visual rules different from those of paper presen-
gini vengono diffuse e consumate. Digitando sanitari in Google
tations. One for all the speeds with which images are diffused
quali sono le foto che compaiono nella prima schermata e quale
and consumed. When writing sanitaryware in Google, which are
viene cliccata rimandando al sito di un’azienda? Si capisce con
the photos that appear on the first view page and which one is
facilità quanto questa semplice operazione sia dirottatrice verso
clicked sending us to the company site? We can easily see how
un produttore rispetto a un altro. Ogni azienda ha nel proprio
this simple operation can lead to one manufacturer rather than
patrimonio comunicativo un portale internet e in tutta questa
another. Each company has an internet portal in its communica-
varietà ci si accorge che nelle strategie individuali molto spesso
tion package, and in these varieties we realise that in individual
vi è un errore comune: non sono calibrati sulla percezione visiva
strategies often there is a common error: they are not calibrated
e i tempi di attenzione di chi naviga, ma sono implosi nell’au-
to the visual perception and attention span of who is searching,
toreferenzialità, perdendo di viralità delle immagini che porta
but are imploded into the self reference, therefore losing the
visibilità al brand.
virility of images that bring visibility to the brand.
Prendiamo due dei mezzi più utilizzati in questi anni e proviamo
Let us take two of the most used means over recent years and
a verificarne l’effetto su chi osserva.
try to see the effect of those who are observing.
La pagina web, quella che fino a qualche anno fa si credeva
The web page, which up until a few years ago we believed to replace
sostituisse il catalogo, oggi è diventata lo spazio autonomo di
the catalogue today has become the autonomous space for direct
comunicazione diretta fra azienda e cliente. Dalle prime sem-
communication between the company and the client. From the first
plici pagine cliccabili, dedicate
26
Faces of New York Fashion Week
clickable simple pages dedicated
ai prodotti, si è passati a quel-
to the products we move to the
le interattive, dove recuperare
interactive pages, where we can
risposte a 360 gradi. In questa
find all round answers. In this
evoluzione c’è però un freno da
evolution however we must put
azionare, legato al tempo e ai
on the brakes linked to time and
passaggi da una pagina all’al-
the passages from one page to
tra. Infatti spesso chi crea i siti
the other. In fact, those who often
aziendali è talmente immerso
create company web sites are so
nella grafica da dimenticarsi di
immersed in the graphics that they
chi guarda attraverso lo scher-
forget about the people who look
mo, creando percorsi tortuosi
through the screen, creating tor-
che non portano al nocciolo del-
turous roads that do not lead us to
la ricerca.
the centre of the research.
Le immagini che fluttuano, i
The fluctuating images, films
filmati, i buffering sono affa-
and buffering are fascinating, but
scinanti, ma la percezione del
where has the perception of time
tempo dov’è finita? Chi naviga,
ended up? Those who navigate
non si sa ancora bene il perché,
are always in a hurry, they do not
ha fretta, cerca l’informazione e
have time to stop. They are look-
deve trovarla il più velocemente
ing for information and want to
3 2012
Swinton
possibile. Si pensi a come wikipedia risponda imme-
find it as quickly as possible. Consider how Wikipedia
diatamente al quesito posto e di conseguenza sia
immediately responds to this need and how conse-
oggi la fonte di informazioni più utilizzata. E’ ovvio
quently it is the most used source of information. It
che un prodotto non sia un’informazione divulgativa,
is obvious that a product is not divulged information,
ma deve assecondare gli stessi principi: incuriosire,
but it must follow the same principles: arouse curios-
catalizzare e rispondere alla richiesta. Chi guarda è
ity, catalyse and respond to the demand. Those who
una persona immersa nello spazio reale, che deve
are looking are people immersed in real space and
raggiungere degli obiettivi, e vuole evitare di perder-
who have to reach certain objectives, and want to
si in giochi grafico-visivi.
avoid getting lost inside visual-graphic games.
L’azienda quindi deve ricordare che, in fondo, quel
Therefore the company must remember that basically
che vende è il prodotto, immerso in salsa d’immagi-
what sells is the product, immersed in the image, but
ne, ma sempre prodotto. Allora, un piede deve essere
nevertheless the product. So, one foot must certainly
pigiato certamente sull’acceleratore della ricerca sui
be pressing down on the research pedal for languages
linguaggi divulgativi di tipo visivo, perché le novità
of visual divulgation, because new things are fascinat-
affascinano, ma l’altro deve essere pronto sul freno
ing. However the other foot has to be ready on the
per non perdersi nello spazio interattivo, allontanan-
brake so as to not get lost inside the interactive pages
dosi dal prodotto e dimenticando che chi osserva, è
and moving away from the product, forgetting that who
in quello reale e concreto del luogo di lavoro.
is observing is inside the real and concrete workplace.
Le newsletter come le DEM hanno invaso la posta
Newsletters such as DEMs have invaded e-mails of
degli utenti classificati nelle banche dati, elenchi che
the users classified inside the data banks, lists that
vanno costantemente aggiornati e resi diretti attra-
are constantly updated and made directly through
verso una sottoselezione per categorie, perché in
the selection via category, because not everyone
fondo non tutti vogliono ricevere la stessa segnala-
wants to receive the same news. In fact, today in the
zione. Infatti oggi nella comunità dei social network
community of social networks everyone wants to be
tutti cercano di essere individui anche nello spazio
an individual even in virtual space, thinking that any
virtuale, pensando che qualunque informazione sia
information is directed to them and not to the crowd.
diretta a sé e non alla moltitudine. Chi è dall’altra
Who is on the other side of the screen wants to feel
parte dello schermo mentre spulcia le e-mail vuole
protagonist whilst reading e-mails, the only inter-
sentirsi interlocutore unico dell’informazione, tutto il
locutor and considers everything else to be spam.
resto lo considera spam. In questo modo l’obiettivo
In this way we can reach the aim of being read and
di essere letti e memorizzati può essere raggiunto,
memorised, because the newsletter and the DEMs
perché le newsletter e le DEM vengono percepite
are perceived as sources of personal information.
come fonti di informazioni personali. Va ricordato
We must also remember that for these means the
che anche per questi mezzi l’immagine deve essere
image has to be the protagonist of the content, often
protagonista rispetto al contenuto, spesso sintetiz-
synthesised into little and accurate information. It is
zato in poche e precise informazioni. Non a caso si
not by chance that we look more and read less, and
guarda sempre di più e si legge sempre meno, di
consequently it is the image that needs to summarise
conseguenza è nell’immagine che va riassunta l’in-
the entire communicative proposal of the company.
tera proposta comunicativa di un’azienda. Quest’ul-
And the company appears only for a few seconds on
tima, a ben notare, appare per pochi secondi sullo
the screen and in this short time has to express ev-
schermo e in breve tempo deve esprimere il tutto,
erything; otherwise it runs the risk of being cancelled
altrimenti rischia di essere cancellata con il solito e
with the usual click. These photos are difficult to cre-
semplice clic. Foto difficili da realizzare proprio per-
ate precisely because through visual language they
ché devono ribattere, attraverso il linguaggio visivo,
have to return to the three usual requisites: arouse
ai consueti e soliti tre requisiti: incuriosire, cataliz-
curiosity, catalyse and respond to the demand. Once
zare e rispondere al desiderio. Di nuovo il tempo
again time becomes the enemy and we have to work
diventa il nemico e si deve operare sull’espressività
on the expressivity of the image in order to remain
dall’immagine, al fine di rimanere il più a lungo pos-
as long as possible inside the electronic archives of
sibile nell’archivio elettronico degli interlocutori, tut-
the interlocutors. All of this is obtained by making
to ciò si ottiene facendosi capire e lasciando spazio
ourselves understood and leaving space for second
a seconde interpretazioni visive da esplorare.
visual interpretations to be explored.
2012 3
27
di/by Sabrina Piacenza
La magia del metallo
The magic of metal
Sono materiali dell’architettura per eccellenza, grazie alle loro caratteristiche tecniche e alla qualità estetica che permette di realizzare
superfici inedite ed esclusive, trame mutevoli e vibranti al variare
della luce che le colpisce: i metalli fanno capolino anche nell’interior design, e quindi anche nell’ambiente bagno, per rivestire pavimenti, superfici verticali e piani d’appoggio, ma anche per dar vita a
lavabi, vasche, complementi dall’immagine contemporanea e dallo
stile sobrio ma elegante… un gusto “industriale” ma di alta qualità.
Semplici ma preziosi, nobili ma versatili: grazie alla loro malleabilità
le applicazioni dei metalli sono pressoché infinite.
They are materials for architecture par excellence thanks to their
technical characteristics and aesthetic quality that allows for exclusive and never before seen surfaces, changing and vibrating textures
that vary according to the light. Metals are at the top also in interior design and therefore also in the bathroom, for floors, vertical
surfaces and shelves, but also to give life to washbasins, bathtubs
and complements of a contemporary image and sober but elegant
style… an “industrial” taste but of high quality. Simple but precious,
noble but versatile: thanks to their malleability metal applications
are practically infinite.
Rapsel, Amarcord
28
3 2012
Qualità, resistenza, bellezza sono solo alcune caratteristiche su cui si fonda il fascino
dei materiali metallici. Dal rame all’ottone,
dall’acciaio all’alluminio o ancora allo zinco,
la famiglia di materiali puri e leghe è infinita
e cresce ogni giorno con soluzioni sempre
nuove, con performance e caratteristiche
sempre più elevate e con un’immagine accattivante, una trama ricercata, una texture
esclusiva. Un approccio innovativo, che ha
coinvolto molte aziende nella continua ricerca di nuovi ambiti di applicazione per
i propri materiali. Unico metallo colorato
insieme all’oro esistente in natura, il rame,
ad esempio, era impiegato dall’uomo già
10.000 anni fa ed è ancora così attuale da
essere impiegato nelle più innovative applicazioni tecnologiche, nel campo dell’architettura e dell’edilizia in virtù della propria
versatilità e dell’elevato standard qualitativo. Ricerche scientifiche e test di laboratorio
hanno inoltre dimostrato che il rame naturale e le sue leghe, oltre ad essere eco-compatibili e riciclabili al 100%, sono le superfici
solide con proprietà antimicrobiche più efficaci al mondo, poiché in grado di ridurre
oltre il 99% degli agenti patogeni nocivi per
l’uomo normalmente presenti sulla superficie entro solo 2 ore dal contatto. Un plus
del materiale che lo rende particolarmente
adatto alle realizzazioni di superfici e oggetti finiti in cui si coniugano ricerca estetica,
sicurezza e igiene.
Un impiego contemporaneo per un materiale la cui immagine è però molte volte associata ad atmosfere dal gusto un po’ retrò,
ad ispirazioni lontane e ad usi a volte ormai
obsoleti. È la condizione in cui si è trovato Marco Merendi quando ha disegnato per Rapsel, la vasca Amarcord, interamente realizzata a mano in Italia utilizzando 100% lastre di rame. “Vedendo
una fioriera di rame, verniciata di bianco al suo interno, pensai subito al progetto di una vasca che sembrasse un pezzo unico, mettesse
in risalto la sapiente artigianalità della lavorazione, esaltasse il materiale di costruzione (100% lastra di rame), la sua finitura ed il contrasto con la parte interna smaltata. Una vasca dalla forma iconica,
lineare, semplice, che evocasse i tempi passati ma avesse dimensioni
e forma per vivere negli ambienti della nostra quotidianità. Una vasca per affrontare ed interpretare il tema del ricordo, della memoria:
‘Amarcord’, in dialetto romagnolo ‘mi ricordo’”.
Alluminio 100% invece per la giocosa e colorata, ma anche
funzionale, collezione Chef, di Nito by Rapsel, ispirata all’affa-
Nito by Rapsel, Chef
Quality, resistance and beauty are only some of the characteristics
that are at the base of the charm of metallic materials. From copper
to brass, from steel to aluminium or even to zinc, the family of pure
metals and alloys is infinite and grows everyday with new solutions,
more elevated performances and characteristics and with captivating image, a recherché and exclusive. An innovative approach that
has involved many companies in the continuous research of new
application fields for their materials. The only coloured metal together with gold that exists in nature, copper for example was used
by man s far back as 10,000 years ago and is still current that it is
used in the most innovating application technologies in the field of
architecture and building because of its versatility and high quality
standards. Scientific research and laboratory tests have also shown
that natural copper and its alloys in addition to being eco-compat-
2012 3
29
Componendo, Settantacinque
scinante mondo culinario. Disponibile in diverse misure e vivaci colorazioni, a seconda del gusto, la serie comprende lavabi,
piatto doccia, specchi e sedute/contenitore. Nell’originale lavabo i manici si trasformano come d’incanto in porta salviette, il
mestolo e la ramina divengono portasapone e porta bicchiere, in
una divertente allegoria. Alluminio anche per la cornice ondulata
che circonda lo specchio della collezione, che può anche essere
provvisto di luce rgb. Divertente la disposizione della luce, posta
nell’intercapedine tra il vetro e la cornice, che crea una poetica
forma aureola.
Lucentezza, qualità e resistenza inossidabile sono le caratteristiche del materiale principale utilizzato nella linea bagno di
Componendo: l’acciaio. Una lega preziosa, composta da ferro e
carbonio in percentuali differenti, che permette un’integrazione
perfetta con gli altri elementi del bagno, grazie ad un design di
30
3 2012
ible and 100% recyclable are the
solid surfaces with more efficient
antibacterial properties in the
world, as they can reduce bacteria
normally present on the surface
that are harmful to man within 2
hours of contact by up to 99%. A
bonus for the material that makes
it particularly suitable for surfaces
and finished objects with aesthetic
research, security and hygiene.
A contemporary use of a material
whose image though many times
associated with atmospheres with
a slightly retro taste, of faraway
inspirations and uses that are now
obsolete. This is the situation Marco
Merendi found himself in when he
designed the Amarcord bathtub
for Rapsel, completely handmade
in Italy using 100%copper sheets.
“Seeing a copper flower pot holder painted white on the inside, I
immediately thought of a project
for a bathtub that looked like a
single piece and that enhanced
the clever artisan skills of its manufacturing and enhanced its construction material (100 percent
copper sheeting), its finish and the
contrast with the enamelled interior. A bathtub of an iconic shape,
linear and simple that evoked
passed time but with dimensions
and shape for living the rooms
of our everyday lives. A bathtub
to take on and interpret the theme of remembering, of memory:
‘Amarcord’ in Romagnolo dialect means ‘I remember’”.
100% aluminium instead for the playful and colourful, but also
functional Chef collection by Nito by Rapsel inspired by the fascinating world of culinary art. Available in different sizes and bright
colours according to taste, the series includes washbasins, shower
trays, mirrors and seats/containers. In the original washbasin the
handles are transformed like an enchantment into towel holders,
the ladle and the pot happily become soap holder and glass holder.
Aluminium also for the undulated frame that surrounds the mirror
of the collection that may also have RGB lighting. The placement of
the light in the cavity between the glass and the frame created a poetic halo shape.
Brightness, quality and timeless resistance are the characteristics
of the main material used in the bathroom line by Componendo:
steel. A precious alloy made up of iron and carbon in different perestrema eleganza unito all’attenzione maniacale per i dettagli e
i particolari. Ogni elemento è un pezzo unico, prodotto interacentages that allows for a perfect integration with other bathroom
mente in Italia e lavorato a mano da artigiani esperti, completaelements thanks to a design of extreme elegance together with mamente personalizzabile a seconda delle esigenze e dello spazio
niacal attention for details. Each element is a single piece produced
disponibile. La superficie dell’acciaio è protetta da uno speciale
entirely in Italy and hand worked by skilled artisans, completely custrattamento contro le tracce delle mani e delle gocce, per una putomisable according to demands and available space. The surface
lizia estremamente semplice. Settantacinque è stata pensata per
of the steel is protected by a special treatment against hand prints
chi ama l’essenzialità e la raffinatezza allo stesso tempo. Linee
and water droplets for extremely simple cleaning. Settantacinque
semplici e morbide, che arredano il bagno esaltandone lo stile e
was designed for those who love essentiality and refinedness at the
l’individualità grazie all’unicità di ogni consolle. Un ulteriore elesame time. Simple and soft lines that decorate the bathroom enmento di caratterizzazione è la gamma di lavabi a disposizione:
hancing its style and individuality thanks to the uniqueness of each
6 diversi modelli, in acciaio saldato a filo, cristallo, vetro freddo o
console. Another characterising element is the range of washbasins
Dupont™ Corian®.
available: 6 different models in DC welded steel, crystal, cold glass or
Ritorno al passato, invece, in casa Agape, che rivisita in chiave
Dupont™ Corian®.
contemporanea le antiche vasche da bagno. Vieques, pensato
A return to the past instead for Agape, with it’s revisiting in a
dalla poliedrica designer spagnola Patricia Urquiola, è una vasca
contemporary key of ancient bathtubs. Vieques, created by the
che ricorda il mastello dei vecchi tempi: semplice, naturale e ricmultifaceted Spanish designer Patricia Urquiola is a bathtub that
co di suggestioni.
is reminiscent of
Agape, Vieques
Realizzata in acthe old tub: simple,
ciaio, con finitura
natural and full of
bianca all´interno
suggestions. Made
e grigio scuro all’eof steel with white
sterno, può essere
interior finish and
completata da una
dark grey on the
mensola e da un
outside, it may be
poggiaschiena in
completed with a
teak per garantire
shelf and back rest
il confort necessain teak to guarantee
rio. Lo stesso stinecessary comfort.
le inconfondibile
The unmistakable
che
caratterizza
style that characla vasca Vieques è
terises the Vieques
ripreso nei lavabi
bathtub is also
omonimi, per un
found in the washambiente decisabasins of the same
mente anticonvenname for a setting
zionale. Presentati
that is definitely
in due versioni, a
non-conventional.
colonna o da apPresented in two
poggio, sono reversions, column or
alizzati in acciaio
countertop, they are
con bacino bianco
made of steel with
ed esterno grigio
white basin and
scuro
(RAL7021).
dark grey exterior
Disponibile anche
(RAL7021). Available
in questo caso una
also is a shelf in teak
mensola in teak, da
to be applied on the
applicare al bordo
washbasin
edge
del lavabo, che crea
to create a useful
un’utile superficie
surface for placing
d’appoggio.
objects.
2012 3
31
Design
di/by Davide Cattaneo
Arredare: Interior decoration:
soluzioni e sistemi solutions and systems
Rigore delle linee, ma forte identità formale, leggerezza dei
volumi, ma matericità delle superfici, attenzione al dettaglio
quasi artigianale, ma massima versatilità. Sono le linee guida
Rigorous lines but with a strong formal identity, light volumes, but
textured surfaces, care to detail that is almost artisan like, but
maximum versatility. These are the guidelines for the new deco-
delle nuove proposte di arredo: mobili, accessori e comple-
rating proposals: furniture, accessories and complements created
menti, pensati sin dall’inizio per un concetto integrato di “total
from the beginning for an integrated “total bathroom” concept or
bathroom” o versatili complementi per lavabi, sanitari e vasche
versatile complements for washbasins, sanitaryware and bathtubs
di diverso aspetto e tipologia. Le superfici sono ricercate,
of different aspects and technology. The surfaces are recherché,
“rugose”, in rilievo. I dettagli sono raffinati, discreti ma preziosi
“rough” and embossed. The details are refined, discreet but pre-
per valorizzare l’insieme. Gli interni sono funzionali, versatili e
cious to valorise the whole. The interiors are functional, versatile
completi. I mobili da bagno accompagnano gli elementi prota-
and complete. The bathroom furniture accompanies the main
gonisti della stanza, valorizzandone per contrasto le caratteristi-
elements of the room, enhancing their characteristics in contrast
che attraverso colori e superfici o al contrario ripercorrendone
through colours and surfaces, or on the contrary be going over
linee e forme per uno stile uniforme e più omogeneo. I volumi
their lines and shapes for a uniform and more homogenous style.
sono sempre più leggeri, o almeno così appaiono. I contenitori
The volumes are lighter, or at least they appear to be so. The cabi-
vengono spesso applicati a muro senza supporti evidenti. Altre
nets are often applied to the wall without evident supports. Other
volte “le scatole” sono appoggiate a terra, le colonne si stringo-
times the “boxes” are floor standing; the columns are tapered at
no alla base e si sviluppano in verticale. Preziosi accostamenti
the base and develop vertically. Precious combinations of natural
di materiali naturali come legno e marmo, utilizzati per piani,
materials such as wood and marble used for tops, structures and
strutture e ante, dialogano tra loro con il carattere proprio di
doors, which dialogue amongst themselves with the character of
ogni lastra o di ogni essenza.
each slab or each essence.
Forme arrotondate e toni accesi per un’estetica pop che porta
nel bagno un tocco di freschezza e ironia: Calypso è il nuovo
programma di arredi e complementi firmato BMT caratterizzato dalla morbidezza delle linee e dall’accostamento di
colori inediti al bianco per combinazioni bi-color. Volumi che
si ripetono in serie, contenitori chiusi o aperti, posizionabili
sia in verticale che in orizzontale o in alcuni casi sovrapposti,
come nella soluzione del mobile per lavabo.
Rounded shapes and bright colours for pop art that brings a
touch of freshness and irony to the bathroom: Calypso is the
new furnishings and accessories program by BMT characterised by the softness of its lines and the combination of never
before seen colours with white for two-colour combinations.
Volumes that are repeated in series, closed or open cabinets
that can be positioned both vertically and horizontally or in
some cases overlapping, as in the washbasin vanity version.
32
3 2012
Designed by Paolo
Progettata da Paolo
D’Arrigo for Caos, Teatro
D’Arrigo per Caos, Teatro
is a real professional
è una vera e propria
and technological set for
postazione professio-
makeup, a series with
nale e tecnologica per
lighting on three and even
il trucco, una serie di
specchiere illuminata su
four sides. This system
tre, e addirittura quattro
not only creates a lighting
lati. Questo sistema non
condition that is almost
solo crea una condizione
three-dimensional, but
also offers the possibility
di illuminazione quasi
tridimensionale, ma offre
of applying makeup based
la possibilità di truccarsi
on the light that there will
be at your destination.
in base alla luce che
si troverà nel luogo di destinazione. Il sistema led ad alta
The led system with high chromatic performance emits
resa cromatica emette tre differenti temperature colore: luce
three different temperature colours: artificial light, solar
artificiale, luce solare, lume di candela. Tutti i comandi sono
light and candle light. All the commands are controlled
gestibili tramite sensori touch sense integrati nella specchiera.
through touch sense sensors integrated into the mirror.
Teatro viene proposta in quattro misure: trittico da 100x60
Teatro is proposed in four sizes: triptych 100x60 cm (two
cm (due ante da 20x60 e il centrale 60x60 cm), quadrato
20x60 doors and the central 60x60 cm), square 60x60,
60x60 cm, rettangolare 96x60 cm e rettangolare 96x42 cm,
rectangular 96x60 and rectangular 96x42 cm, in addition
oltre ad un “fuorimisura” da 180x60 per soddisfare le richie-
a “made to measure” 180x60 cm version for the very de-
ste dei più esigenti. Arricchisce la serie un comodo specchio
manding clients. The series is also enriched by a practical
ingranditore con braccio basculante.
magnifying mirror with swing arm.
Design rigoroso, utilizzo di materiali naturali valorizzati dalle
Rigorous design, use of natural materials enhanced by sophisti-
sofisticate finiture, sobrietà cromatica ed eccellenti lavorazio-
cated finishes, chromatic sobriety and excellent manufacturing
ni per un prodotto dal design essenziale che non subisce le
mode e dura nel tempo: My Seventy Plus di Idea Group è un
for a product of essential design that is nit a victim of trends and
lasts trough time: My Seventy Plus by Idea Group is an elastic
progetto elastico formato da moduli curvi, sagomati e lineari
project made of curved, contoured and linear modules that inte-
che, integrandosi tra loro, danno la possibilità di una com-
grate amongst themselves and give the possibility of fluid modu-
ponibilità fluida, adattabile elle odierne esigenze. Mentre le
larity, adaptable to today’s demands. Whilst the structural quality
qualità strutturali restano invariate, l’estetica si rinnova con il
remains unchanged, the aesthetics is renewed with the integrated
fianco integrato, l’innovativo vano a giorno e con il sofisticato
side, the innovative open compartment and sophisticated colour
gioco cromatico degli eleganti decapé. Tutto è a portata di
effects of the elegant decapé. Everything is easy to reach and in a
mano e in posizione comoda, per garantire praticità e miglio-
comfortable position to guarantee practicality and better quality of
re qualità della
vita in bagno.
Diverse le finiture: frassino
bathroom living.
Different finishes available:
Wengé tinted
tinto wengé, 6
ash, 6 lacquered
laccati decapé
decapé and
e tanti colori
laccati a poro
aperto e laccati
many other open
pore lacquered
colours and
opachi o lucidi
matt or shiny
su finitura
lacquered on
liscia.
smooth finish.
2012 3
33
Un look rinnovato per un’eleganza senza tempo: la collezione
Sentique di Villeroy&Boch si compone di 4 diversi mobili sottolavabo da 80 cm, 100 cm, 130 cm e 145 cm con capienti
vani estraibili dotati dei più evoluti meccanismi di apertura.
Uno speciale sifone salva-spazio permette di guadagnare
ancora più profondità all’interno dei vani per un’ottimizzazione perfetta. Le maniglie sono posizionate lateralmente così
da rafforzarne la linearità, per uno stile minimale ancora più
raffinato. Disponibile nei colori Glossy White, Terra Matt o
nell’elegante Pearlwood.
A new look for a timeless elegance: the Sentique collection
by Villeroy&Boch is made up of 4 different under washbasin vanities of 80 cm, 100 cm, 130 cm and 145 cm with
large extractable compartments fitted with the most evolved
opening mechanisms. A special space-saving siphon earns
even more depth inside the compartments for optimal use
of space. The handles are positioned on the side so as to reinforce the linearity for an even more refined minimal style.
Available in colours Glossy White, Terra Matt or the elegant
Pearlwood.
Un design ridotto all’essenziale, una sensazione di
estrema leggerezza: Delos è la consolle, progettata
dallo Studio Eoos per Duravit, che sembra fluttuare
nello spazio sospesa su supporti invisibili. Il fissaggio
a parete nascosto, consente infatti al sistema di fondersi perfettamente con l’ambiente. La serie è completata da colonne alte e basse e da cassetti dal design
essenziale ed è disponibile in due finiture in vero legno
e in bianco laccato. Le superfici spazzolate dei volumi
impiallacciati con effetto a rilievo evidenziano le caratteristiche naturali del legno, nelle tonalità scura del
noce o in quella chiara del rovere.
A design reduced to the essential, a sensation of
extreme lightness: Delos is the console designed by
the Studio Eoos for Duravit, which seems to fluctuate in space suspended on invisible supports. The
hidden wall anchorage allows for the system to melt
in perfectly with the setting. The series is complete
with high and low columns and drawers of essential
design and is available in two finishes of real wood
and lacquered white. The brushed surfaces of the
veneered volumes with embossed effect highlight the
natural characteristics of wood, in the dark shades of
walnut or light oak.
34
3 2012
Rino Giraldi disegna Tiffany, la collezione di accessori
completamente prodotti in Italia da LineaG. Gli accessori
della collezione Tiffany in metallo cromato sono disponibili
nelle seguenti versioni: Lux, con inserti in piccoli Swarovsky
luminosi; Cocco, con inserti in coccodrillo; Zebra con inserti
in cavalllino; Gemma, con inserti in smalto in 4 diversi colori;
Pura, versione basic in metallo cromato.
Rino Giraldi designs Tiffany, the collection of accessories
completely manufactured in Italy by LineaG. The accessories
of the Tiffany collection in chrome metal are available in the
following versions: Lux, with small bright Swarovsky inserts;
Cocco, with crocodile inserts; Zebra with pony skin inserts;
Gemma, with glaze inserts in 4 different colours; Pura, basic
version in chrome metal.
Meg 11 è una collezione disegnata da
Meg 11 is a collection designed by Antonio
Antonio Pascale per Ceramica Galassia,
Pascale for Ceramica Galassia, created from
nata dall’idea di realizzare una linea che
the idea of creating a line that was reminis-
richiamasse nelle forme la natura. Un
programma che prevede vasche, lavabi e
sanitari e si completa con numerosi accessori in ceramica contraddistinti da forme
originali e contemporanee che si adattano
perfettamente al rigore dei mobili e delle
cassettiere ad essi abbinati.
cent of the shapes of nature. A program that
includes bathtubs, washbasins and sanitaryware and that is completed with several
ceramic accessories distinguished for their
original and contemporary shapes that
adapt perfectly to the rigour of the furniture
and the drawers they are matched with.
Plus, design Javier Lopez, rappresenta un ampliamento del
sistema Flat XL di Agape, offrendo una soluzione dinamica e
versatile. Un frontale architettonico diviene un pratico “portasalviette” e un comodo aggetto per aprire l’anta che cela piani
e cassetti. La funzionalità è espressa dalla riduzione a struttura essenziale e portante, sulla quale trova perfetto alloggio il
nuovo lavabo 815 disegnato da Benedini Associati.
Plus, designed by Javier Lopez, represents an extension of
the Flat XL system by Agape, offering a dynamic and versatile solution. An architectural façade turns into a practical
“towel holder” and comfortable device for opening the door
that conceals the tops and the drawers. The functionality
is expressed by the reduced essential bearing structure,
on which the new 815 washbasin designed by Benedini
Associati finds perfect collocation.
2012 3
35
Stile contemporaneo ma ispirazione retrò per elementi personalizzabili in grado di
soddisfare qualsiasi esigenza funzionale ed estetica: Free, disegnata da Stefano
Spessotto e Lorella Agnoletto per Cerasa, è una collezione di mobili caratterizzata
dall’anta in luce rientrante e apertura premi ed apri, disponibile nella finitura in nobilitato pinus serotina, tinta naturale. L’effetto materico della superficie può essere
accentuato dall’applicazione di una maniglia sagomata per dar vita a disegni che
rimandano a decori anni Cinquanta.
Contemporary style with retro inspiration for customisable elements that can satisfy any functional and aesthetic demand: Free, designed by Stefano Spessotto
and Lorella Agnoletto for Cerasa, is a collection of furniture characterised by rear
entering light and press to open door, available in the natural tint pinus serotina
finish. The textured effect of the surface may be accentuated by the application
of a contoured handle to create designs that are reminiscent of 1950’s décor.
Gli accessori delle serie Strict e Slide di Michel Bouquillon, Slim,
design Gabriele e Oscar Buratti e Only di Maurizio Duranti realizzate da Valli Arredobagno sono protagoniste all’interno dei progetti
di Blu Scavolini, il neonato marchio dell’azienda di Montelabbate
dedicato interamente all’ambiente bagno. Una collaborazione nata
da una comune riflessione estetica e funzionale che punta sulla
qualità dei materiali e sulla cura dei dettagli, in una combinazione
costante di ricerca formale e funzionalità.
Accessories of the Strict and Slide series by Michel Bouquillon,
Slim designed by Gabriele and Oscar Buratti and Only by Maurizio
Duranti manufactured by Valli Arredobagno are the protagonists
Dimensioni ridotte per far fronte alle esigenze dell’abitare
Montelabbate dedicated entirely to the bathroom. A collaboration
tivanti: College, di Michael Schmidt per Falper Design, è un
that comes from the common aesthetic and functional reflections
programma di mobili pensato per un pubblico giovane. La
colonna, in soli 18 cm di profondità, è studiata per contenere
al massimo tutti i prodotti necessari alla cura della persona. I
mobili sono realizzati in pannello ecologico Idropan prefinito
con uno speciale tipo di nobilitato con effetto poro3D e venatura in rilievo. Ante con finitura esterna in tessuto su base
melaminica antimacchia o laccate con vernici opache.
Reduced dimensions to take on the demands of contemporary living, rigorous volumes with original and captivating
details: College, by Michael Schmidt for Falper Design, is a
furniture program created for a young audience. The column
is only 18cm deep and has been created to contain all the
products required for personal care. The furniture is made
using Idropan ecological panels pre-finished with a special
type of ennobled wood with poro3D effect and embossed
veining. Doors with external finish in textiles on stain-proof
melamine base or lacquered with opaque enamel.
36
for the Blu Scavolini projects, the new brand for the company from
contemporaneo, volumi rigorosi con dettagli inediti e accat-
3 2012
that aim at the quality of the materials and care to detail in a
constant combination of formal research and functionality.
Il programma di mobili e specchi Case di Laufen
offre una soluzione funzionale e versatile per tutte
le condizioni di spazio. Ispirandosi ai valori estetici
del movimento moderno, Andreas Dimitriadis ha
dato vita ad un programma dal design essenziale
e intramontabile, nel quale il ruolo da protagonista
viene affidato alle basi sottolavabo da 450 fino a
1800 mm di larghezza. Mobili e specchi si distinguono, oltre che per le numerose funzioni intelligenti
e l’elevata qualità, anche per l’eccezionale rapporto
qualità/prezzo.
The Case program of furniture and mirrors by
Laufen offers a functional and versatile solution for
all space needs. Inspired by the aesthetic values
of the modern movement, Andreas Dimitriadis has
given life to a program of essential and timeless
design, where the role of protagonist is given to the
washbasin bases of 450 up to 1800 mm in width.
Furniture and mirrors are distinguished for their
numerous intelligent functions and elevated quality in addition to the exceptional price/quality ratio
Un versatile sistema modulare realizzato in marmo-legno disegnato da Enzo Berti per Kreoo by
Decormarmi: Shiro è un’architettura modulare,
un gioco statico basato sulla forza di gravità che
permette ad ogni modulo di essere assemblato
semplicemente attraverso due sole spine per
diventare, a piacere, libreria o mobile di contenimento senza ante. Quest’ultimo può essere usato
come funzionale porta-biancheria e porta-oggetti.
È proposto in diverse tipologie di marmo e in
legno di larice spazzolato in diverse finiture:
naturale, color “terra”, sbiancato e invecchiato.
A versatile modular system made of marble
and wood designed by Enzo Berti for Kreoo
by Decormarmi: Shiro is modular architecture
of static based on the force of gravity that allows for each module to be easily assembled
with just two hinges to become a bookshelf
or cabinet without doors as you please, even
for clothes basket or for objects. It comes in
different types of marble and brushed larch
wood in different finishes: natural “terra” colour
bleached or aged.
2012 3
37
Restored wood, natural
Legni restaurati, legni
naturali, ecomalte, laccati:
wood, Ecomalta, lacquered:
materiali autentici per una
authentic materials for a
collezione di mobili dal
collection of furniture of
design essenziale ma ricer-
essential but recherché
cato, completata da lavabi,
design, complete with
washbasins, mixer taps,
miscelatori, dispenser, pareti attrezzate custom made:
dispensers, custom made
Michele Marcon e Stefano
multifunctional walls:
Brescacin hanno disegnato
Michele Marcon and
per Milldue la collezione
Stefano Brescacin have de-
Touch. In particolare l’abete
signed the Touch collection
for Milldue. The restored
restaurato è recuperato da
pine is reused from the
ristrutturazioni di edifici
storici e viene lavorato
renovation works of histori-
con minuzia ebanistica
cal buildings and carefully
per togliere ogni asperità
transformed to remove all
e renderlo dolce al tatto.
roughness making it soft
Nella versione “Abete black”
to the touch. The “Abete
viene ulteriormente passato alla fiamma libera per conferire
black” has a “burned” effect thanks to the extra free flame
un effetto “bruciato”. Infine la vernice trasparente protettiva
treatment. Finally, the clear protective varnish gives stability
conferisce stabilità e impermeabilità al legno.
Piani, geometrie, superfici: ruota tutto attorno agli elementi
Planes, geometry and surfaces: the new Neos collection
compositivi tradizionali, la nuova collezione di mobili per
of bathroom furniture (and other items) designed by Luca
bagno (ma non solo!) Neos, disegnata da Luca Martorano
Martorano for Neutra rotates around traditional composi-
per Neutra. Protagonista è la pietra, utilizzata come fosse
tion elements. The protagonist is stone, used as if it were a
un foglio sottile per le superfici frontali dei contenitori, un
thin leaf for the front surfaces of the cabinets, a cladding
rivestimento all’apparenza inconsistente ma in realtà solido
of an inconsistent appearance but that is actually solid and
e robusto che enfatizza tutto il potenziale espressivo del
robust that emphasises all of the expressive potential of the
materiale. La
material. The
composizione
composition
prevede spigoli
has fleeting
sfuggenti, sui
edges that
frontali in pie-
on the front
tra dagli angoli
are in stone
smussati, qua-
with rounded
si ad annullare
edges, almost
le volumetrie
to cancel the
dei singoli
volumetry of
elementi con
the individual
un originale
elements with
effetto visivo
an original
di “alleg-
“lightening”
gerimento”
visual effect
sulla struttura
portante.
38
and makes the wood waterproof.
3 2012
of the bearing
structure.
Una serie declinata in più collezioni dalle linee moderne,
A series declined into several collections of modern and clean
pulite e dai toni chiari, Frame, fa parte della serie Master di
lines in light shades, Frame is part of the Master series by
Oasis Group e prevede basi, colonne sospese e specchi. Le
the Oasis Group and includes bases, suspended columns and
soluzioni ottimizzano al massimo lo spazio offrendo ampia
mirrors. The solutions best optimise space offering ample
capacità contenitiva per la
containing room for the
base portalavabo con vano
washbasin base with open
a giorno. Il top con lavabo
shelf. The top with integrat-
integrato è disponibile in
ed washbasin is available in
resina lucida (due varianti) e
in cristallo.
La serie PL Curve, con
shiny resin (in two variations) and crystal.
The PL Curve series with
illuminazione frontale e am-
front lighting further
biente, amplia ulteriormente
extends the proposal of
la proposta di specchiere di
mirrors by Koh-I-Noor.
Koh-I-Noor. Sono caratte-
They are characterised by
rizzate da spigoli arroton-
rounded edges and the
dati e dalla finestra della
window of light which is
luce anch’essa con spigoli
also with rounded edges.
tondi. Il telaio è realizzato
The frame is made of
in acciaio inox, le lampade
stainless steel, the lights
per ambiente sono a luce
for the setting are in cold
fredda, mentre le lampade
frontali a luce calda.
light, whilst the front
lights in warm light.
2012 3
39
Original, versatile and bizarre:
Originale, versatile, bizzarro: stampa®
to in Tecnoglass , il nuovo sgabello-
printed in Tecnoglass®, the new
mensola Tivù è caratterizzato da
Tivù stool-shelf is characterised
una forma a nastro chiusa e diventa
by a closed ribbon shape and
complemento d’arredo fuori e dentro
becomes an accessory inside and
il bagno ma anche per l’utilizzo all’in-
outside the bath and also inside
terno della doccia. Il nome nasce
the shower. The name comes from
dal rimando evidente alla forma dei
its shape of old television sets.
vecchi televisori. Progettato da Bruna
Designed by Bruna Rapisarda for
Rapisarda per Regia, Tivù è dispo-
Regia, is available in five versions,
nibile in cinque versioni, in bianco o
white or the shiny lacquers of the
nelle laccature lucide della gamma
Regia range, also in two-colour
Regia, anche in versione bi-color.
version.
Inedite micro-architetture ed eleganti “coreografie” per il bagno contemporaneo. InsideOut è un sistema di arredi disegnata da Carlo Colombo per Teuco
dallo spirito giovane e disinvolto, con cassettoni in legno laccato e ripiani in
Duralight®. Un linguaggio dinamico, nel quale pieni e vuoti, elementi orizzontali e verticali, volumi puliti e lineari si intrecciano quasi a comporre un quadro
sulla parete del bagno e il design trae ispirazione dall’arte scultorea contemporanea, valorizzandolo con colori di tendenza ispirati al mondo della moda.
Original micro-architectures and elegant “choreography” for the contemporary bathroom. InsideOut is a furnishing system designed by Carlo Colombo
for Teuco with a young and carefree spirit, with large lacquered wood drawers
and shelves in Duralight®. A dynamic language where the empty and full
spaces, the horizontal and vertical elements and the clean and linear volumes interweave almost to compose a painting on the bathroom wall and the
design takes its inspiration from contemporary sculpture, enhancing it with
trendy colours inspired by the world of fashion.
Mobili dal disegno rigoroso ed essenziale che valorizzano per
contrasto le forme morbide e organiche dei lavabi: Citterio
its contrast of soft and organic shapes of the washbasins:
è la nuova collezione di ceramica e mobili da bagno di
Citterio is the new collection of ceramics and bathroom furni-
Pozzi-Ginori nata dal progetto di Antonio Citterio con Sergio
ture by Pozzi-Ginori, designed by Antonio Citterio with Sergio
Brioschi, una vasta gamma di soluzioni per creare un sistema
Brioschi in a vast range of solutions to create a complete sys-
completo di contenitori capienti e funzionali. La collezione
tem of large and functional cabinets. The collection includes
comprende 10 tipi di mobili sottolavabo, specifici per ogni
10 types of washbasin cabinets specific for each model and
modello,
that can be
abbinabili in
combined
composizioni
in different
diverse, con o
compositions
senza piedini,
with or without
e realizzati
feet and made
in legno,
vetro temperato e acciaio
anodizzato.
40
Furniture of rigorous and essential design that enhances with
3 2012
of wood, tempered glass
and anodised
steel.
La collezione Canestro (design G.V. Plazzogna) di Novello
prende il nome dalla particolare forma del lavabo che ricorda
proprio quella di un canestro da basket. La gamma si arricchisce oggi di una base a cavalletto con lavabo centrale e di
accessori che si caratterizzano per praticità e gradevolezza
estetica. Il lavabo può poggiare su contenitori di misure diverse e laccati in vari colori, ma anche su piani in legno dalla
originale finitura a taglio di sega o su cavalletti in massello di
rovere dal particolare disegno.
The Canestro collection (designed by G.V. Plazzogna) for
Novello takes its name from the particular shape of the
washbasin that looks like the net in basketball. The range
today also includes a base with central washbasin and accessories that are characterised for their practicality and
aesthetic pleasance. The washbasin may be placed on
cabinets of different sizes and lacquered in various colours,
but also on wooden tops with the original saw-cut finish or
on solid oak bases with a particular design.
T4 è la collezione completa per il bagno firmata da Noa
Design Group per Vitra. Connubio perfetto tra massima funzionalità e stile minimal, T4 propone una gamma di soluzioni
intelligenti nascoste dietro alle sue forme pure, senza tempo.
Fedele alla filosofia aziendale del total bathroom, anche
questa linea integra sanitari, vasche e rubinetti con mobili
capienti caratterizzati da forme e dimensioni in grado di completarsi a vicenda in diverse combinazioni.
T4 is the complete collection for the bathroom designed
by the Noa Design Group for Vitra. The perfect marriage
between maximum functionality and minimal style, T4 proposes a range of intelligent solutions hidden behind its pure,
timeless shapes. Faithful to the company’s total bathroom
philosophy, this line also integrates sanitaryware, bathtubs
and taps with large cabinets characterised by shapes and
sizes that complete each other in different combinations.
2012 3
41
Design
di/by Davide Cattaneo
Evoluzione bagno! Bathroom evolution!
“Non sono le specie più forti che sopravvivono,
e nemmeno le più intelligenti, ma quelle in grado
di rispondere al cambiamento”, Charles Darwin.
“It is not the strongest of the species that survives,
nor the most intelligent, but the one most responsive
to change”, Charles Darwin.
Scavolini, azienda leader nel settore della cucina, ha presentato allo scorso Salone del Mobile un nuovo marchio, BLU
Scavolini, interamente dedicato all’ambiente bagno. Non una
semplice collezione di mobili per il bagno ma un programma di
ambienti completi (sviluppati sotto la direzione artistica dello
Studio Castiglia&Associati), estremamente articolato nella sua
varietà compositiva, che riflette la grande ampiezza di gamma
e personalizzazione tipiche delle collezioni cucina: mobili con
cassetti e cestoni estraibili; pensili e armadi orizzontali e verticali, vani a giorno in diverse profondità. 7 collezioni complete
di oltre 25 lavabi dai disegni esclusivi, integrati nei piani dei
mobili e disponibili in Cristalplant, mineralmarmo, vetro, pietra
o ceramica, sanitari sospesi e a terra, rubinetterie, piatti e box
Scavolini, leading company in the kitchen sector, presented
doccia, vasche ma anche specchiere, accessori, insieme ad
a new brand at the last edition of the Furniture Show called
una linea di 30 sistemi di illuminazione. 165 finiture possibili,
per un totale di oltre 1.500 articoli. Numeri da record con i
BLU Scavolini, entirely dedicated to the bathroom. Not a
simple collection of furniture for the bathroom but a program of
quali si tenta di ripetere, almeno in parte, il successo della “più
complete settings (developed under the art direction of Studio
amata dagli italiani”.
Castiglia&Associati), extremely articulated in its compositional
variety, which reflects the ampleness of the range
and customisation typical of kitchen collections:
furniture with drawers and extractable baskets;
horizontal and vertical cabinets and cupboards,
open compartments of different depths, 7 complete
collections with over 25 washbasins of exclusive
design, integrated into the furniture and available in
Cristalplant, mineral marble, glass, stone or ceramics, wall hanging and freestanding sanitaryware,
tapware, shower trays and cabins, bathtubs and also
mirrors, accessories together with a line of 30 lighting systems. 165 possible finishes for a total of over
1,500 articles. Record numbers that the company is
using to repeat the success, at least in part, of the
“most loved by the Italians”.
42
3 2012
Basta la celebre frase del padre della teoria evoluzionistica
This famous quote by the father of the theory of evolution
per sintetizzare perché oggi, come non mai, sia necessario
is enough to synthesise even today why it is necessary for
per le aziende avere la massima attenzione verso le piccole
companies to pay maximum attention towards small and
e grandi trasformazioni che il mercato del settore abitativo e
residenziale propone, valutando possibili cambiamenti di rotta
e integrazioni/variazioni del proprio core business.
large transformations that the living and residential market
proposes, evaluating possible changes in direction and integrations/variations to their core business.
Ne sono esempio evidente tutte quelle realtà, più o meno
Evident examples are all of those realities, big or small, that
grandi, che hanno affiancato alla originaria produzione di
have alongside their original production of kitchens also
cucine, anche progetti dedicati al bagno; per alcuni si tratta
produced projects dedicated to the bathroom: for some this
di una vocazione alla “progettazione integrata” che nasce sin
is a vocation to “integrated design” that started from the be-
dall’inizio, per altri, di un cambiamento in corsa favorito dalla
ginning, for others a change along the way favoured by the
considerazione che il bagno, insieme proprio alla cucina, è
consideration that the bathroom together with the kitchen
Other figures but with a great design capacity and research associated with high quality standards of finishes and the materials
used for Minimal, a young company from
the Veneto region specialised in kitchen
and bathroom design, which proposes a
refined solution of essential and rigorous
profile to furnish the bathroom efficiently
and dynamically. The total white of Dupont™
Corian® is the protagonist of the Verve/
bathroom, an elegant bathroom program
that can enhance any type of living context
thanks to its clean and balanced profile.
The choice of white emphasises the minimal and linear look and accentuates the
pleasant sensation of formal cleanliness.
Ben altri volumi ma grande capacità progettuale e di ricerca associata ad alto standard
qualitativo delle finiture e dei materiali utilizzati per Minimal, giovane azienda veneta
specializzata nella progettazione di cucina e
bagno, che propone una soluzione raffinata,
dal profilo essenziale e rigoroso, in grado di
arredare lo spazio bagno in modo efficace
e dinamico. Il bianco assoluto del Dupont™
Corian® è protagonista di Verve/bathroom,
un programma bagno elegante, capace di
valorizzare qualsiasi tipo di contesto abitativo grazie al suo profilo pulito ed equilibrato.
La scelta del colore bianco enfatizza il look
minimal e lineare e accentua la piacevole
sensazione di pulizia formale.
2012 3
43
Years of research and careful technical studies were
required also for Acheo to present AC0B, the modular
bathroom system designed by Ivo De Groot. The collection
has innovative characteristics developed by observing and
reinterpreting the characteristics that are typical of the
kitchen and transporting this concept to another area of the
home, the bathroom, where it is impossible to break away
from the pre-existing systems and their functionality. In fact,
AC0B is a boiserie in panels that in the lower parts conceals
the technical compartment that houses the already existing
pipe fittings or new fittings to be installed, where it is possible also to immediately place the cabinets with extractable
Anni di ricerca e approfonditi studi tecnici sono stati neces-
drawers or swing doors. The upper part instead, proposed
sari anche ad Acheo per presentare AC0B, il sistema bagno
in different depths to be used according to the size of the
componibile, disegnato da Ivo De Groot, dalle caratteristi-
bathroom, and is made up of vertical elements with shelves.
che innovative, sviluppato osservando e reinterpretando le
The clean line, which is the guiding line for each composi-
caratteristiche tipiche della zona cucina e trasponendo questo
tion, can be customised with the selection of free installa-
concept nell’altra zona della casa, il bagno, in cui non si può
tion or totally built
prescindere dagli impianti preesistenti e dalla loro funzionali-
in sanitaryware.
tà. AC0B è infatti una boiserie a pannelli che nasconde, nella
Given that it is
parte inferiore, un vano tecnico atto ad accogliere gli impianti
a modular sys-
idraulici già esistenti o eventualmente di nuova realizzazione,
tem, AC0B easily
alla quale poter accostare in modo immediato degli elementi
adapts to any size
contenitore a cassettone estraibile o ad anta battente. La
demands, evolv-
parte superiore invece, proposta in diverse profondità da
ing from the basic
utilizzare a seconda della metratura del bagno, si compone di
elementi verticali a ripiani per il contenimento.
La linea pulita, filo conduttore di ogni composizione, può
venire personalizzata con la scelta dei sanitari a libera instal-
version playing
with the materials,
the shower area,
lazione o a incasso totale. Essendo stato studiato a moduli
support shelves
componibili, AC0B si adatta agevolmente ad ogni esigenza
and sanitaryware,
e metratura, evolvendosi dalla versione basic alla versione
maintaining elastic
luxury giocando con i materiali dei piani, con la zona doccia,
design, rear techni-
con le mensole di sostegno e i sanitari, mantenendo sempre
elasticità nella progettazione, retro vano tecnico e personalizzando sul fronte.
cal compartment
and customised on
the front.
l’ambiente che nel panorama domestico ha maggiormente
is the room that on the domestic panorama has greatly
modificato negli ultimi anni la sua dimensione sociale: da
changed its social dimension in recent years: from a place
luogo di servizio a spazio del benessere, da vivere, mostrare,
ampliare sconfinando anche in altri ambienti della casa.
44
version to the luxury
for service to a wellness place, to be lived, shown, amplified
even into other rooms of the house.
La progettazione dell’ambiente bagno è oggi più che mai deter-
The design of the bathroom is today more than ever deter-
minante nella definizione dell’intero contesto abitativo, con la
mined by the definition of the entire living context with the
conseguente necessità di proporre, in particolare per soggetti
consequent need for proposing, especially for high end market,
di fascia alta, soluzioni che sappiano porsi, per stile e funzio-
solutions that for their style and functionality can place them-
nalità, sullo stesso livello qualitativo degli altri ambienti della
selves on the same quality level as other rooms of the house,
3 2012
Great attention to space demands and multitude of
functions characterises also the Bath Collection proposed by Birex, a company that is part of the Doimo
Group. A collection of 6 systems for elegant and rational bathrooms and a series of different solutions for
different demands. Like Versa, the model unique to
its kind as it is modular on one side with 20 cm depth
and on the other with 36 cm, which allows for the
insertion of rounded elements in great harmony with
rooms of limited space. The soft sign, the rounded
lines are a recurring motif in the collections as are
the references made to nature, the drop of water,
the surfaces in materials such as wood and stone.
Available in many different sizes and with a large
range of finishes in constant updating, each collection
is complete with tops, mirrors, lighting, washbasins,
tapware, accessories and shelves for a total bathroom
of high technological level and great care to detail.
La grande attenzione alle esigenze di spazio e alla molteplicità delle funzioni caratterizza anche la Bath Collection
proposta da Birex, azienda parte del Gruppo Doimo. Una
raccolta di 6 sistemi per bagni eleganti e razionali, una serie
di soluzioni diverse per esigenze differenti. Come Versa,
modello unico nel suo genere in quanto componibile da
un lato con profondità 20 cm e dall’altro con 36 cm, che
permette l’inserimento di elementi stondati di grande armonia
in ambienti dallo spazio limitato. Il segno morbido, le linee
arrotondate sono un motivo ricorrente nelle collezioni così
come i riferimenti alla natura, la goccia dell’acqua, la superficie di materie come il legno o la pietra. Disponibile in tante
dimensioni e con un’amplissima gamma di finiture in costante
aggiornamento, ogni collezione è completa di piani, specchi,
illuminazione, lavabi, rubinetteria, accessori e ripiani, per
un total bathroom dall’alto livello tecnologico e dalla grande
attenzione ai dettagli.
casa, cucina compresa. Una progettazione integrata, un design
including the kitchen. An integrated design, a single design,
unico, un’occasione per far fronte alle ultime direttrici evolutive
and an occasion for taking on the latest evolution directives of
dell’arredo che parlano di segno organico, di disegno coerente.
decoration that speak of organic sense and coherent design.
In altri casi, per aziende che fanno della qualità più alla
portata di tutti la propria vocazione, la decisione di aprirsi al
In other cases, for companies that make quality available to
all their vocation, the decision to open up to the world of the
mondo dell’ambiente bagno rispecchia la volontà di soddisfa-
bathroom reflects the desire for satisfying a precise market
re una precisa istanza del mercato, una domanda della distri-
appeal, a demand made by foreign distribution and the
buzione estera e del settore contract che da tempo richiedevano la fornitura di soluzioni ad hoc per questo ambiente.
contract sector that for some time required the supply of ad
hoc solutions for this room.
2012 3
45
Olimpia Splendid
AquaSpa
Culti
Anym’Ale
Set holder con pennello professionale con base e rasoio
fumé, supporto in nichel nero
e piccolo contenitore in grès.
Set holder with professional
brush with base and razor
fumé, support in black nickel
and small container in porcelain stoneware.
Adf/Atmosfera
Art
Sette artisti di fama internazionale hanno ideato e realizzato con le sfere di legno
massello, diffusori di essenze
profumate, otto stravaganti e
particolarissime fantasie con
colori esclusivi.
Seven internationally famous
artists have designed and
created these diffusers of
essential perfumes using
spheres of solid wood. Eight
extravagant and very special
patterns with exclusive
colours.
46
3 2012
UPLGL¿FDWRUHGRWDWRGLWHFnologia ad ultrasuoni a freddo
che consente di mantenere
l’umidità ottimale dell’ambiente in estremo silenzio.
E’ dotato anche di funzione
cromo-terapica.
HXPLGL¿HUZLWKFROGXOtrasound technology that
maintains optimal humidity
in extreme silence. Also with
chromo therapy.
Torre of Tuscany
Linea Ambiente
Una collezione di fragranze
che seduce i cinque sensi. Sei
home fragrances ricercate
e sapientemente composte
per interpretare i mood degli
spazi contemporanei. Sei
contenitori in vetro inciso a
mano frutto dell’abilità artigianale toscana.
A collection of fragrances to
VHGXFHWKH¿YHVHQVHV6L[
sought-after home fragrances
cleverly composed to interpret the moods of contemporary settings. Six containers
in hand engraved glass, the
fruit of the skills of Tuscan
artisans.
Brandani
E-my
Mille Cubi
Wand
Bilancia solare in vetro con
dettagli in acciaio inox, disponibile nei colori verde e lilla.
Dimensioni: 30x30 cm.
Solar powered scales in glass
with stainless steel details,
available in colours of green
and lilac. Sizes: 30x30 cm.
Zenoni&Colombi
Scialla
Emanuela Colombi
100% lino puro, biologico,
ecocompatibile e naturale per
ODUDI¿QDWDVDOYLHWWDFKHPLsura 70x130 cm, disponibile
solo nel colore bianco.
100% pure organic linen,
eco-compatible and natural
IRUWKLVUH¿QHGWRZHOWKDW
measures 70x130 cm, available only in white.
Andrea Vecera&Marialuisa
Rovetta
Collezione di copri-spazzolino
divertenti e colorati con
soggetti diversi, realizzati
in silicone, lavabili. Misure:
7x2,5x7 (h) cm.
Collection of bright and colourful brush holders with different motifs made of silicon
and fully washable. Sizes:
7x2.5x7 (h) cm.
B-o-o-k-s
di/by Giacomo Günther Giorgetti
AIbSMV)VLZuI[[QIV2]TQMV4MZI\
L’ACQUA… DAL FIUME AL
BICCHIERE
-LQbQWVQ,MLITW*IZQ
8IOỎ€
1TXZM[MV\MTI^WZWQVLQZQbbI\WIXQKKWTQM
OZIVLQ TM\\WZQ v QT XZQUW LQ ]VI KWTTIVI
[KQMV\QÅKI XMZ JIUJQVQ K]ZQW[Q KPM PIVVW^WOTQILQQUXIZIZMQVUWLWXQIKM^WTM
MLQ^MZ\MV\MW^M[KQMVbQI\QMLQ^]TOI\WZQ
ZQ[XWVLWVW I\\ZI^MZ[W QT UMbbW VIZZI\Q^W ITTM [MUXTQKQ UI »OZIVLQ¼ LWUIVLM
LMTT¼M[Q[\MVbIY]W\QLQIVI
1V UWLW XIZ\QKWTIZM QT ^WT]UM QV M[IUM
INNZWV\I T¼QUXWZ\IV\M \MUI LMTT¼IKY]I
XW\IJQTM[W\\WTQVMIVLWVMIXX]V\WTIXZMbQW[Q\oMTWNIUMLQIV\M]VI^^MV\]ZW[W
^QIOOQWMNNM\\]I\WLI\ZMXQKKWTQM[XTWZI\WZQ ITT¼QV\MZVW LQ ]V KQZK]Q\W LQ XZWL]bQWVMLQ]VÅ]UMLITZQKKWMKW[Q[\MUIM
LQ]VQVOMOVW[WQUXQIV\WLQLMX]ZIbQWVM
This book is aimed at big and small readMZ[IVLQ[\PMÅZ[\WNI[KQMV\QÅKKWTTMK\QWV
NWZK]ZQW][KPQTLZMV_PW_IV\\WTMIZVQV
I N]V IVL XTMI[IV\ _Ia ;KQMV\Q[\[ IV[_MZ\PM[M[QUXTMJ]\»JQO¼Y]M[\QWV[WV
M^MZaLIa M`Q[\MVKM \PZW]OP VIZZI\QWV
<PM JWWS UISM[ I [XMKQIT M`IUQVI\QWV
WN\PMQ[[]MWNLZQVSQVO_I\MZ]VLMZTQVQVOQ\[XZMKQW][VM[[IVLLWM[[W\PZW]OP
IV IL^MV\]ZW][ RW]ZVMa UILM Ja \PZMM
[UITT M`XTWZMZ[ QV[QLM I XZWL]K\QWV KQZK]Q\WNIZQ^MZ_Q\PIZQKPMKW[a[\MUIVL
IVQVOMVQW][_I\MZ\ZMI\UMV\XTIV\
8PQTQX?QTSQV[WV
50 GRANDI IDEE IN ARCHITETTURA
-LQbQWVQ,MLITW*IZQ
8IOỎ€ =V \M[\W KPM ZIKKWOTQM QV UIVQMZI KPQIZI[QV\M\QKIM[KPMUI\QKIQKWVKM\\QKPQI^MKPM[\IVVWITTIJI[MLMTT¼IZKPQ\M\\]ZI
LMTUWVLWWKKQLMV\ITMLIQ\MUXQLMTT¼IV\QKI/ZMKQIÅVWIQOQWZVQVW[\ZQ+WVKM\\Q
KPMZQO]IZLIVW[M\\WZQUWT\WLQ^MZ[Q\ZI
TWZW ̉ LITTI \MKVWTWOQI ITTI LMKWZIbQWVM
LITTI XZWOM\\IbQWVM ITT¼IZ\QOQIVI\W ̉ UI
KPM ZIXXZM[MV\IVW \]\\Q ITT¼]VQ[WVW QT
TIUXWLQOMVQWKPMKWV[MV\zLI]VIXIZ\M TM KZMIbQWVQ LMTTM OZIVLQ WXMZM LMT
XI[[I\WMKPMKW[\Q\]Q[KMWOOQLITT¼IT\ZI
TW[X]V\WXMZTMKW[\Z]bQWVQLMTN]\]ZW
+WZZMLI\WLIQUUIOQVQLQ[MOVQJW`MKQ\IbQWVQQTTQJZW[QXZM[MV\IJMVWZOIVQbbI\WMLQNIKQTMKWV[]T\IbQWVM
)JWWS\PI\KWTTMK\[\PMSMaKWVKMX\[I\
\PM JI[M WN IZKPQ\MK\]ZM QV \PM _M[\MZV
_WZTL QV I KTMIZ KWVKQ[M IVL [KPMUI\QK
_Ia NZWU IVKQMV\ /ZMMKM ]V\QT UWLMZV
\QUM[ +WVKMX\[ \PI\ KWVKMZV [MK\WZ[
LQNNMZMV\ IUWVO[\ \PMU[MT^M[ ̉ NZWU
\MKPVWTWOa \W LMKWZI\QWV NZWU LM[QOV
\WKZIN\[UIV[PQX̉J]\\PI\ITTZMXZM[MV\
QV]VQ[WV\PMÆI[PWNOMVQ][\PI\WVWVM
PIVL UILM XW[[QJTM ITT \PM KZMI\QWV WN
OZMI\_WZS[WN\PMXI[\IVL\PI\WV\PM
W\PMZPIVL\WLIaIZM\PM[\QU]TQNWZKWV[\Z]K\QWV[WN\PMN]\]ZM
+WUXTM\M _Q\P QUIOM[ LM[QOV[ JW`M[
IVL Y]W\M[ \PM JWWS Q[ _MTT WZOIVQ[ML
IVLMI[a\WKWV[]T\
4]KI+IVMXIZW
FABBRICAZIONE DIGITALE
DELL’ARCHITETTURA
.ZIVKW)VOMTQ5QTIVW
8IOỎ€ 1VKMV\ZI\W []TT¼M^WT]bQWVM LMTTI K]T\]ZILMTXZWOM\\IZMMLMTKW[\Z]QZMQTTQJZW
IVITQbbI Q UWLQ QV K]Q TM LQ^MZ[M [WKQM\o
PIVVW INNZWV\I\W M ZQ[WT\W XMZ UMbbW
LMTTI\MKVQKIQXZWJTMUQLMTTITWZWMXWKI
1V UWLW XIZ\QKWTIZM VMTTI [MKWVLI XIZ\M QT \M[\W [Q [WNNMZUI []OTQ [\Z]UMV\Q
QVNWZUI\QKQQUXQMOI\QQV\ITMIUJQ\WM^QLMVbQIVLW\ZIUQ\MLQ[MOVQMLQUUIOQVQ
TM XW\MVbQITQ\o \MKVQKPM M ÅO]ZI\Q^M LMT
LQOQ\ITM 6WV I KI[W QVNI\\Q T¼I]\WZM LMT
^WT]UM[W\\WTQVMIKPM¹TM\MKVWTWOQMLQOQ\ITQU]\IVWTMZMTIbQWVQ\ZIXZWOM\\WMKW[\Z]bQWVMº\IV\WKPM¹KWVQUWLMTTQQVNWZUI\QKQ LMTT¼MLQÅKQW Q XZWOM\\Q[\Q XW[[WVW
IKY]Q[QZMQTKWV\ZWTTWLQZM\\WLMQXZWKM[[Q
LQNIJJZQKIbQWVMMLQI[[MUJTIOOQWºMOTQ
IZKPQ\M\\QMOTQQVOMOVMZQXW[[WVWZINÅO]ZIZ[QV]W^M¹WXXWZ\]VQ\oTI^WZI\Q^Mº
+WVKMV\ZI\QVO WV \PM M^WT]\QWV WN \PM
K]T\]ZM WN LM[QOV IVL KWV[\Z]K\QWV \PQ[
JWWS IVITa[M[ \PM _Ia[ QV _PQKP LQNNMZMV\ [WKQM\QM[ PI^M KWVNZWV\ML IVL
ZM[WT^ML XZWJTMU[ WN \PMQZ \QUM ][QVO
\MKPVQY]M <PM [MKWVL XIZ\ WN \PM JWWS
M[XMKQITTa TWWS[ I\ QVNWZUI\QWV QV[\Z]UMV\[][MLQV\PQ[ÅMTLPQOPTQOP\QVO\PM
\MKPVQKIT IVL ÅO]ZI\Q^M XW\MV\QIT[ WN
LQOQ\IT\MKPVWTWOa\PZW]OP\PM][MWNLM[QOV[IVLQUIOM[1\Q[VW\JaKPIVKM\PI\
\PMI]\PWZ]VLMZTQVM[\PI\¹LQOQ\IT\MKPVWTWOQM[ KPIVOM \PM ZMTI\QWV[ JM\_MMV
\PM XZWRMK\ IVL KWV[\Z]K\QWVº [W \PI\
¹_Q\PQVNWZUI\QWVUWLMT[WN\PMJ]QTLQVO
LM[QOVMZ[KIVIKY]QZM\PMLQZMK\KWV\ZWT
WN\PMJ]QTLQVOIVLI[[MUJTaXZWKM[[M[º
IVLIZKPQ\MK\[IVLMVOQVMMZ[KIVLMXQK\
VM_¹_WZSWXXWZ\]VQ\QM[º
2012 3
47
INFO
di/by Davide Cattaneo
DOPPIO PREMIO
DOUBLE AWARD
Al RedDot Design Award Duscholux
si è aggiudicata un doppio riconoscimento grazie all’innovativa
serie di box doccia Collection 3, e
alla vasca free standing Prime Line
Free, presentati da Sanitosco1984
(distributore
italiano
esclusivo dei prodotti Duscholux)
alla scorsa edizione del Cersaie.
Riconoscimenti che confermano
il ruolo di Duscholux come uno
dei principali produttori di docce e impianti wellness a livello
mondiale.
At the RedDot Design Awards
Duscholux won double recognition thanks to the innovative
shower cabin series Collection
3, and the freestanding bathtub Prime Line Free, presented
by Sanitosco1984 (the exclusive
Italian distributor of Duscholux
products) at the last edition of
Cersaie. These recognitions confirm the role of Duscholux as one
of the main producers of showers
and wellness systems on a world
wide level.
48
3 2012
ESPORTARE INNOVAZIONE
EXPORTING INNOVATION
nuove formule distributive tese a
cogliere diversi profili di consumo.
È ancora l’export la linfa vitale
che consente alle aziende italiane
di sopravvivere in un periodo di
crisi che sembra non avere fine:
l’industria
Illuminotecnica
italiana rappresentata da ASSIL
(Associazione Nazionale Produttori
Illuminazione)
aderente
a
Federazione ANIE, dopo un biennio
difficile, ha chiuso il 2011 con una
crescita del volume d’affari complessivo del 5,0% a valori correnti,
con un incremento delle esportazioni che sfiora in chiusura di 2011 il 10%
(+7,1% la corrispondente variazione
nel 2010). Negli ultimi anni le imprese hanno intensificato le strategie
di internazionalizzazione, volte a
intercettare una domanda a più elevato potenziale nei nuovi mercati,
in particolare quelli extra europei.
Tali strategie sono state accompagnate da importanti interventi di
diversificazione commerciale, di rafforzamento dei brand e dall’avvio di
Export is still the vital lymph that
allows Italian companies to survive
during this seemingly never ending crisis period. The Italian techno-lighting industry represented
by ASSIL (the National Association
of Lighting Manufacturers), which
is part of the Federazione ANIE, after a difficult two years closed 2011
with an increased business volume
of 5% to current values, with an increase in exports that at closure is
almost at 10% (+7.1% for its corresponding variation in 2010). In recent
years companies have intensified
their internationalisation strategies aimed at increasing the demand
to a higher potential on new markets, especially extra European markets. These strategies are accompanied by important commercial diversification interventions, brand
strengthening and the setting up of
new distribution formulae aimed at
seizing different consumer profiles.
INFO
di/by Olga Longa
CERAMICA SANT’AGOSTINO
SI STA RIALZANDO
CERAMICA SANT’AGOSTINO
READY TO START OVER
Nel sisma che ha colpito l’Emilia il 20 maggio scorso Ceramica
Sant’Agostino dell’omonimo paese
in provincia di Ferrara, ha subito ingentissimi danni. Ma nonostante ciò
lo spirito della Proprietà, dei dipendenti e dei collaboratori dell’Azienda è rimasto fermo e determinato,
con tanta voglia di ricominciare.
Due gli obiettivi: garantire il lavoro ai 350 collaboratori che da essa
dipendono, continuando ad essere
una risorsa importante per il territorio, e portare avanti gli impegni
presi con i clienti.
Ho deciso di dedicare spazio sulla
rivista per testimoniare la vicinanza
mia e dei collaboratori della rivista
a Ceramica Sant’Agostino, proponendone tre tra le tante belle collezioni. Realizzata in Digital Technology,
Nature è la collezione in gres porcellanato ispirata agli effetti del
legno anticato, in cinque tinte di
finitura e in due diversi formati.
Anche per outdoor. Chic, elegante
e colorata, crea, con la sua finitura
lucida accattivanti giochi di luce
che accendono le ricercate cromie
della collezione, sempre in Digital
Technology. Si completa di vari decori ed elementi di finitura. Concept è
la collezione in gres porcellanato
ispirata alle pavimentazioni in resina applicate artigianalmente.
Realizzata in Digital Technology, ha
una superficie strutturata, lucida e
morbida al tatto. Cinque formati e
sei colorazioni base. In bocca al lupo
Ceramica Sant’Agostino!
territory and to fulfil commitments
made with their clients. I have decided to dedicate this space in the magazine as proof of the solidarity that
my collaborators and I wish to show
to Ceramica Sant’Agostino by proposing three of their many beautiful collections. Made using Digital
Technology, Nature is the collection in porcelain stoneware inspired
by the effects of old wood in five essences of finishes and in two different formats. Also suitable for outdoors. Chic, elegant and coloured,
with its captivating shiny finish of
light effects that bring to life the
sought-after colours of the collection, made again using Digital
Technology. It is completed with various decors and finishing elements.
Concept is the collection in porcelain stoneware inspired by floors
with resins applied by hand. Made
using Digital Technology, it has a
structured surface that is shiny and
soft to the touch. There are five formats and six basic colours. Good luck
to Ceramica Sant’Agostino!
Ceramica Sant’Agostino, from the
town of the same name in the province of Ferrara, was hit strongly by
the earthquake of May 20th in the
region of Emilia. However, the spirit of ownership of the company’s employees and collaborators has remained solid and determined, with
much will for starting over.
There are two main objectives: to
guarantee work for the company’s
350 collaborators, continuing to be
an important resource for the local
2012 3
49
INFO
NON SOLO DOCCE
NOT JUST SHOWERS
E’ in distribuzione il nuovo catalogo biennale, in italiano e inglese, di
Damast, nel quale lo spazio doccia
diventa un elemento fondamentale
non solo del bagno, ma dell’intera
casa: i prodotti sono infatti fotografati in spazi domestici inusuali,
per dimostrare che la doccia è davvero un elemento fondamentale di
arredo. Il nuovo catalogo, fedele al
motto “Damast. Non solo docce”, raccoglie inoltre la proposta di componentistica e accessori di design, con
i quali è possibile creare a piacere il
proprio bagno ideale.
Oltre al catalogo Damast ha recentemente dato vita al nuovo sito
web (www.damast.it): sempre in italiano e inglese, si caratterizza per
ricchezza di contenuti e dinamicità,
con foto di tutti i prodotti e zoom
automatico sui dettagli. Grazie alle
pagine di catalogo, è possibile “comporre” sul web la propria colonna
doccia ideale, personalizzando le
proprie scelte.
50
3 2012
di/by Davide Cattaneo
The new two year
Damast
catalogue in English
and Italian is now
available, where
the shower becomes a fundamental element
not only for the
bathroom,
but
for the entire
home. The products in fact are
photographed in
unusual domestic spaces to demonstrate that the
shower is truly a
fundamental furnishing element. The new catalogue,
faithful to the motto “Damast. Non
solo docce”, also contains the design components and accessories
which can be used to create your
ideal bathroom as you please. In addition to the catalogue, Damast
has also launched its new web site
PULITI E PROFUMATI
CLEAN AND FRAGRANT
Ideale per pavimenti in mattonelle, gres, ceramica e tutti pavimenti smaltati della casa, la
linea Fulcron Casa di Arexons è
un detergente lucidante a doppia
azione con formulazione speciale
che permette una pulizia ottimale lasciando una finitura lucida
protettiva.
Facile da usare (diluito con acqua),
non necessita di risciacquo, asciuga velocemente e lascia un gradevole profumo fresco.
(www.damast.it), again in Italian
and English, which is characterised
for its rich contents and dynamicity with photos of all products and
automatic zooming of details. The
catalogue pages make it possible to
“compose” your ideal shower column
on line and to customise selections.
Ideal for tiles, porcelain stoneware,
ceramics and all glazed floors inside the home, the Fulcron Casa line
by Arexons is a shiny double action
detergent with
special formula
that gives excellent cleaning and
a shiny protective
finish.
Easy to use (diluted with water), no
rinse, quick drying and leaving
a pleasant fresh
fragrance.
INFO
NOVITÀ DA TORINO
NEWS FROM TURIN
100% CARTONE
100% CARDBOARD
Ad Expocasa 2012, svoltasi a Torino
nel marzo scorso, il Gruppo
Cosentino ha presentato, tra gli
altri, alcuni innovativi ed eleganti modelli della linea bagno in
Silestone®.
Protagonisti sono stati gli esclusivi lavabi e piatti doccia della
Bath Collection, disponibili su richiesta in tutte le misure: i lavabi
Exclusive, Elegance e Simplicity, i
piatti doccia Doppio, Kador e Masa,
l’originale sistema di ancoraggio
meccanico per rivestimenti interni
in Silestone®, che garantisce facilità di installazione e montaggio.
At Expocasa 2012 held in Turin
in March this year, the Gruppo
Cosentino presented several innovative and elegant models,
amongst others, from its bathroom
line in Silestone®.
The protagonists were the exclusive washbasins and shower trays
of the Bath Collection, available upon request in all sizes: the
Exclusive, Elegance and Simplicity
washbasins, the Doppio, Kador and
Masa shower trays, the original
mechanical anchorage system for
interior claddings in Silestone®,
which guarantee easy installation
and assembly.
ing complements that are also 100%
recyclable: elegant chairs of innovative design, solid tables and
desks, but also strong bookshelves
and many other decorated products with bright Naj-Oleari. P-One
graphics, created from the union
of the resources and know-how of
Pro-Gest (the leading private group
in Italy for paper production) and
Publiremor (leading company in the
creation of communications instruments). The first showroom was inaugurated in February this year at
Lanzago di Silea (Tv) which exhibits furniture made entirely from recycled cardboard. Beautiful products that are also strong tested to
resist tension and standard pressure
for any type of furniture in wood or
other materials.
Design ed ecosostenibilità per ecocomplementi d’arredo 100% made in
Italy e 100% riciclabili: eleganti sedie
dal design innovativo, solidi tavoli e
scrivanie, ma anche librerie robuste
e tantissimi prodotti decorati con
le vivaci grafiche Naj-Oleari. P-One,
nata dall’unione di risorse e knowhow di Pro-Gest (il primo gruppo
privato in Italia nella produzione di
carta) e Publiremor (società leader
nella realizzazione di strumenti di
comunicazione), ha inaugurato lo
scorso febbraio il suo primo showroom a Lanzago di Silea (Tv) nel quale
espone mobili realizzati interamente
in cartone riciclato. Prodotti belli
ma anche resistenti, testati per resistere alle tensioni e alle pressioni
standard di un qualsiasi mobile in legno o altro materiale.
Design and eco-sustainability for
100% made in Italy eco-furnish2012 3
51
INFO
UN PROGETTO GLOBALE
A GLOBAL PROJECT
RISTRUTTURAZIONE ONLINE
ONLINE RENOVATIONS
Da 36.740 tonnellate a zero: dopo
tre anni di sforzi mirati, DuPont
Building Innovations ha azzerato il suo impatto sulle discariche
attraverso la diminuzione, il riutilizzo e il riciclaggio di scarti di
lavorazione e rifiuti dei suoi siti di
produzione in tutto il mondo.
Nessun rifiuto generato dalle attività relative alle tecno-superfici DuPont™ Corian®, alle membrane
per edilizia DuPont™ Tyvek®, ai geotessili DuPont™ Typar e DuPont™
Plantex® e ad altri prodotti verrà
più inviato in discarica.
Drive to Zero è un progetto globale che ha riguardato gli scarti
di lavorazione, le materie prime
inutilizzabili, i prodotti di scarto,
i detriti da costruzione e persino
i rifiuti provenienti dalle caffetterie di quindici siti produttivi
dell’azienda e di suoi partner in
tutto il mondo.
Massima personalizzazione, velocità, prezzo contenuto e trasparente: nasce ArchitettaMI (www.
architettami.com), un innovativo
servizio di consulenza architettonica e progettuale disponibile sul
web, con la possibilità di avere un
progetto di ristrutturazione o di
relooking, realizzato da architetti con pluriennale esperienza su
misura e a costi contenuti e trasparenti, da visualizzare su pc, tablet o smartphone. Dalla semplice
consulenza alla ristrutturazione small o large, dall’intervento
di restyling al progetto chiavi
in mano, ArchitettaMI soddisfa
le esigenze del cliente riorganizzando casa ad un prezzo low cost,
con alti standard qualitativi, cura
dei dettagli e scelte originali e
glamour.
From 36,740 tons to zero: after
three years of special efforts,
DuPont Building Innovations has
removed its waste impact through
the reduction, re-use and recycling of production waste products in its production plants all
around the world.
No waste product generated by activities relating to the
DuPont™ Corian® technical surfaces, DuPont™ Tyvek® building
membranes, DuPont™ Typar and
DuPont™ Plantex® geotextiles and
other products will be sent to the
disposal sites.
Drive to Zero is a global project
concerning production waste, un52
3 2012
Maximum customisation, speed,
contained and transparent prices: ArchitettaMI (www.architettami.com) is an innovative new ar-
usable raw materials,
waste
products, construction
deposits and even
waste products
from the coffee machines inside the company’s fifteen production plants
and its partners
all around the
world.
chitectural and design consulting
service available on the web, with
the possibility of receiving a made
to measure renovation or re-look
project created by architects with
years of experience and contained
and transparent costs to be visualised on your PC, tablet or smartphone. From simple consulting to
small or large renovation projects,
from restyling to turnkey projects, ArchitettaMI satisfies client demands by reorganising the
home at a low cost with high quality standards, care for details and
original and glamorous choices.
INFO
STOP AI GORGOGLII
STOP THE GURGLING
Un raccordo munito di valvola automatica antigorgoglio da montare, con estrema facilità, sull’ultimo
tratto dello scarico prima dell’entrata nella parete e da collegare
direttamente al sifone stesso: con
Glu Glu Stop Bagno, Lira elimina
i fastidiosi gorgoglii provenienti
dalla tubazione di scarico durante
MARCHIO RINNOVATO
RENEWED BRAND
Il marchio Teorema, da oggi proprietà di Teorema srl, entra a far parte
ufficialmente di WTS Group, punto
di riferimento nazionale e internazionale nel campo della rubinetteria e del wellness.
Il progetto di rinnovamento e ampliamento della gamma è già iniziato. Tre nuove linee (Theos, Scoop e
Jabil 25) sono già state inserite nel
nuovo catalogo 2012 mentre grande attenzione verrà data nell’immediato futuro alla “Water Saving
Philosophy” che caratterizza il marchio Teorema: risparmio d’acqua del
lo svuotamento di lavabo e bidet.
Durante il deflusso dell’acqua, la
valvola lascia entrare aria in modo
tale da far scorrere l’acqua in continuo senza gorgoglii.
Quando non vi è deflusso la valvola
si chiude evitando cattivi odori.
A pipe with automatic anti gurgle valve to be easily assembled
onto the last section of the drain
pipe before its entrance into the
40% grazie alla tecnologia esclusiva ideata e realizzata da TeoLab pensando al consumatore e all’ambiente. Un “nuovo” inizio anno in positivo
che coincide anche con la messa online del nuovo sito (www.teoremaonline.com), disponibile in italiano e
in inglese.
The Teorema brand, today owned by
Teorema srl, is now officially part
of the WTS Group, a national and
international reference point in the
field of tapware and wellness.
The project for renovation and extension of the range has already
begun. There are three new lines
(Theos, Scoop and Jabil_25) that have
wall and to be connected directly
to the siphon. With Glu Glu Stop
Bagno, Lira has eliminated noises that come from the drain pipes
when emptying washbasin and
bidet.
During the flow of water the valve
allows air to enter so as to allow
water to flow continuously without making noises.
The valve closes when there is no
water to avoid bad odours.
already been inserted into the new
2012 catalogue, whilst there is great
attention in the new future for
“Water Saving Philosophy”, which
characterises the Teorema brand.
Up to 40% in water saving thanks to
the exclusive technology designed
and created by TeoLab and created for the consumer and the environment. A “new” positive beginning
to the year that coincides with the
launch of the new web site (www.
teoremaonline.com), available in
English and Italian.
2012 3
53
INFO
PISCINA PREMIATA
AWARD WINNING
SWIMMING POOL
La vasca di Piscine Castiglione realizzata con tecnologia Myrtha®
e
progettata
dall’architetto
Massimiliano Gamba, ha vinto l’edizione 2012 di Italian Pool Award nella categoria residenziale outdoor.
Cuore di Myrtha® è il sistema modulare brevettato, basato sull’utilizzo
di pannelli in acciaio inox sui quali
viene laminato ad alta temperatura
uno strato di PVC di elevata durezza
e resistenza.
Diversi i vantaggi offerti: dall’estrema flessibilità e precisione
progettuale, alla velocità di installazione, fino alla lunga durata e all’assenza di manutenzione.
Qualità che la rendono preziosa in
ogni tipologia di progetto che esige
qualità senza pari, nelle piscine da
competizione come in quelle ludiche, termali o private.
The pool by Piscine Castiglione
made using Myrtha® technology and
designed by architect Massimiliano
Gamba, has won the 2012 edition of
the Italian Pool Award in the outdoor residential category. The heart
of Myrtha® is the patented modular
system based on the use of stainless
steel panels with a layer of PVC applied at a high temperature with elevated hardness and resistance.
This offers several advantages: extreme flexibility and design precision, fast installation and long duration and no maintenance. Qualities
that make it precious in all types of
projects that demand unmet quality in pools for competition, leisure,
spas or private homes.
54
3 2012
INFO
SINERGIA ITALIA-CROAZIA
SYNERGY BETWEEN ITALYCROATIA
Nasce nel segno della qualità la sinergia tra il gruppo bresciano WTS
e la croata Nord Grupa, leader
nella produzione e distribuzione di
prodotti per il bagno con il marchio
Nord Produkt.
La lunga esperienza di WTS Group,
che vede nella produzione di qualità
il cuore pulsante della sua ragion
d’essere, si unisce oggi all’esperienza
nei settori logistico e distributivo
che hanno caratterizzato, fin dalla
nascita, la storia di Nord Grupa. A
ciò si aggiunge la volontà di diffondere una nuova cultura dell’acqua
nel pieno rispetto dell’ambiente. Il
primo risultato della nuova sinergia
è Dhot, la colonna-doccia disegnata
da Andrea Zani dedicata al mondo
wellness che sposa in un’unica soluzione ecologia e design ricercato.
UNA PROFESSIONE PER IL
FUTURO
A PROFESSION FOR THE
FUTURE
Si è tenuta lo scorso 5 marzo l’incontro di approfondimento promosso da APIL, l’associazione dei
professionisti italiani che operano nel campo della luce, per fare
il punto (si potrebbe dire “per far
Quality is the important characteristic in
the synergy between the
group from Brescia WTS
and the Croatian Nord
Grupa, leader in the production and distribution
of bathroom products
with the Nord Produkt.
Years of experience for
the WTS Group which
sees the pulsating heart
of its existence inside
its quality production
is now united with the
experience in the logistics and distribution
sector that have characterised the history of
Nord Grupa ever since
its foundation. Add to
this the desire for diffusing a new
culture of water in total respect of
the environment. The first result of
the new synergy is Dhot, the show-
er column designed by Andrea Zani
dedicated to the world of wellness
that is well matched inside a single
ecological and design solution.
luce”) su cosa si debba intendere
per progettazione della luce e su
quale debba essere il profilo e l’inquadramento della figura professionale ad essa dedicata.
Ad una sessione prevalentemente istituzionale, ha fatto seguito
un momento di condivisione per
tutti coloro che ruotano attorno al settore della progettazione
dell’illuminazione, tramite il call
for papers, strumento di raccolta
con il quale i partecipanti hanno
potuto contribuire con la loro
visione della realtà sul settore
della progettazione dell’illuminazione e sulla figura del lighting
designer.
A meeting proposed by APIL the
Association of Italian professionals operating in the field of light
was held on March 5th to discuss (or
to “shed light on”) what is necessary for designing light and what
should be the profile of the professional figure who works in this area.
A mainly institutional session that
was followed by a workshop for
those who rotate around the sector of lighting design through “call
for papers”, a collection instrument
with which participants were able
to contribute with their view of
the reality of the sector of lighting
design and the figure of the lighting designer.
2012 3
55
INFO
LA CASA DEL FUTURO
THE HOME OF THE FUTURE
IL CEMENTO A LAS VEGAS
CEMENT IN LAS VEGAS
H2ydroGEM® di Giacomini è un rivoluzionario sistema che permette di
produrre energia termica ed elettrica grazie all’idrogeno, l’energia
più pulita esistente al mondo. Grazie
al serbatoio per lo stoccaggio dell’idrogeno prodotto dall’elettrolizzatore H2ydroGEM® Box, permette
di dare soluzione al più grande problema del nostro secolo: l’accumulo dell’energia prodotta da fonti
rinnovabili, attualmente irrisolto.
Il sistema H2ydroGEM® emette esclusivamente vapore acqueo ed evita l’emissione non solo di CO2, ma anche
di NOx, ossidi di azoto fortemente
inquinanti e nocivi per la salute.
In leggera crescita dopo anni critici, il mercato americano presenta
timidi ma confortanti segnali di ripresa evidenziando un trend positivo nell’ambito del recupero e della
ristrutturazione. Ideal Work, alimenta l’attenzione al mercato oltreoceano con la visita a The World
of Concrete, l’importante fiera
del calcestruzzo che si svolge a Las
Vegas. “Nel lavoro applicativo noi
italiani siamo i migliori al mondo, ma
grazie all’esperienza internazionale,
siamo in grado di progredire in ter-
H2ydroGEM® by Giacomini is a
revolutionary system that produces thermal energy thanks to
hydrogen, the cleanest energy
that exists in the world. Thanks
to its tank for storing hydrogen
produced by the H2ydroGEM® Box
electrolyser, there is a solution
for the largest problem of our century: the accumulation of energy
produced by renewable sources which
is
currently
unresolved.
The H2ydroGEM®
system exclusively emits water
steam and avoids
not only CO2
emissions
but
also NOx emissions, nitrogen
oxides that cause
pollution and
harmful for our
health.
56
3 2012
mini di innovazione e tecnologia, per
migliorare e differenziare le nostre
proposte e rispondere al meglio alle
esigenze del cliente”, precisa il presidente, Maurizio Montello. Tra le
tendenze, che si possono riscontrare
anche nel mercato italiano, meritano attenzione tecniche nuove quale
il CounterTop per la realizzazione
di top cucina, lavabi e banconi per
locali pubblici ed il Microtopping,
il rivestimento di grande impatto
estetico applicabile in verticale ed
in orizzontale, ideale per rinnovare
superfici esistenti in soli 3 mm.
With a slight growth after critical years, the American market
shows timid but comforting signals of recovery with a positive
trend in the field of recuperation
and renovation. Ideal Work feeds
the attention of the overseas market with its visit to The World of
Concrete, the
important cement fair held
in Las Vegas.
“In
application work we
Italians
are
the best in
the world, but
thanks to int e r n at i o n a l
experience we
are in a position to make
progress in terms of innovation
and technology to improve and differentiate our proposals and better respond to customer demands”
says president Maurizio Montello.
Some of the trends that can also
be seen on the Italian market and
that deserve new technical attention are CounterTop for kitchen
bench tops, washbasins and public
counters and Microtopping, the
cladding with great aesthetic impact applicable both vertically and
horizontally, ideal for renovating
existing surfaces in only 3 mm.
INFO
L’ANIMA VERDE DEL
CONTRACT
THE GREEN SOUL OF THE
CONTRACT SECTOR
Uno Green Lab è il progetto di design ecosostenibile che fa capo alla
divisione Contract di Uno Spa e ha
l’obiettivo di offrire soluzioni chiavi in mano a tutti quei progettisti,
designers e costruttori che ricercano proposte innovative e di qualità
nel settore contract.
L’azienda veneta ha inaugurato il
nuovo showroom presso la propria sede centrale e produttiva di
Pramaggiore (Ve), all’interno della quale è stato possibile vedere
le ambientazioni tipo (tutte 100%
ecofriendly e ad alto contenuto
di design), disegnate dallo Studio
Marco Piva per l’Hotel Lounge e
Saporiti Hotel Design per il progetto Hotel Suite. Uno Green Lab
si basa sull’interazione di network
di aziende consolidato e sempre più
esteso, espressione della migliore
produzione made in Italy, per sviluppare un nuovo modo di realizzare gli
ambienti collettivi, combinando le
nuove tendenze dell’architettura e
del design con la ricerca di materiali e soluzioni ecosostenibili.
Uno Green Lab is the eco-sustainable design project at the head of
the Contract division of Uno Spa
with the aim of offering turnkey
solutions for designers and builders looking for innovative and
quality proposals in the contract
sector.
The company from Veneto has inaugurated its new showroom in
its production plant and company
headquarters in Pramaggiore (Ve),
where it is possible to see the typical settings (all 100% eco-friendly and of high design content), designed by the Studio Marco Piva
for the Hotel Lounge and Saporiti
Hotel Design for the project Hotel
Suite.
Uno Green Lab is based on the interaction of its consolidated network of companies that is in continuous extension, the expression
of the best Italian production to
develop a new way of creating collective settings, combining new
architectural and design trends
with the research of eco-sustainable materials and solutions.
2012 3
57
INFO
CERAMICA PER
L’ARCHITETTURA
CERAMICS FOR
ARCHITECTURE
UN MATERIALE INNOVATIVO
AN INNOVATIVE MATERIAL
Equilibrium, l’impresa sociale che
opera da anni nell’emergente settore della bioedilizia, dei materiali
da costruzione naturali e delle tecnologie per l’efficienza energetica,
ha presentato la nuova versione del
Biomattone, l’innovativo materiale, realizzato con calce naturale
e legno di canapa, che permette di
realizzare edifici biocompatibili
ad emissioni zero con gli elementi
che nel loro ciclo vitale assorbono
più CO2 di tutti, in natura. Oggi il
Biomattone è interamente prodotto
in Italia in un ex stabilimento destinato alla produzione di blocchi
in cemento in provincia di Bergamo,
riconvertito da Equilibrium in un
impianto di produzione che utilizza
materie prime provenienti da coltivazioni nel nostro Paese.
Equilibrium, the company that has
been working for years in the emerg-
ing sector of bio-building, natural
building materials and energy efficiency technology has presented a
new version of its Biomattone. An
innovative material made of natural
lime and hemp wood that allows for
biocompatible buildings with zero
emissions and with elements that in
their vital cycle absorb more CO2
than any others in nature. Today
Biomattone is made entirely in Italy
in an ex cement block production
plant in the province of Bergamo reconverted by Equilibrium into a production plant that uses raw materials from cultivations in our country.
L’industria ceramica italiana e
Cersaie presentano la prima edizione di “La Ceramica e il Progetto”,
il concorso di architettura che
premia la migliore realizzazione architettonica con piastrelle
di ceramica italiane. Il concorso
è aperto ad architetti e interior
designers residenti in Italia che
hanno realizzato progetti con uso
di piastrelle di ceramica italiane
completati tra gennaio 2010 e gennaio 2012 sul territorio italiano.
Il vincitore di ogni categoria si
aggiudicherà un premio di € 5.000
e viaggio+soggiorno di 5 giorni a
Bologna in occasione del Cersaie
2012. Le domande di partecipazione dovranno pervenire entro il 29
giugno 2012. www.laceramicaeilprogetto.it.
At Cersaie the Italian ceramics industry presents the first edition
of “La Ceramica e il Progetto”,
the architecture contest that
awards the best architectural realisation with Italian ceramic
tiles. The contest is open to architects and interior designers residing in Italy who have created projects with the use of Italian ceramic tiles between January 2010
and January 2012 on Italian territory. The winner for each category will win a prize of € 5,000 and a
5-day holiday to Bologna complete
with airfare and accommodation
for Cersaie 2012. Entries must be received by June 29th 2012. www.laceramicaeilprogetto.it.
58
3 2012
2012 3
59
Riva 92’ Duchessa QHL VXRL PHWULGLVHJQDWLGD0DXUR0LFKHOL
H GDOOD VXD VTXDGUD GL 2I¿FLQD
Italiana Design LQ FROODERUD]LRQHFRQO¶8I¿FLR7HFQLFRRiva, racFKLXGH UDI¿QDWH]]D HG HOHJDQ]D
LQ XQD VROX]LRQH GDO GHVLJQ XQLFRHGRULJLQDOH
Riva 92’ Duchessa in her 28 metres, designed by Mauro Micheli’s
pencil and his team at 2I¿FLQD
,WDOLDQD 'HVLJQ and the Riva
7HFKQLFDO2I¿FHIHDWXUHVDXQLTXH
DQG RULJLQDOO\ GHVLJQHG VROXWLRQ
2Q WKH XSSHU GHFN LQ WKH VDORQ DQG OXQFKHRQ DUHD WKH FKUR-
60
3 2012
6XO SRQWH VXSHULRUH
QHOVDORQHHQHOOD]RQD
SUDQ]R OH WRQDOLWj FDOGH GHO QRFH FDQDOHWWR
FRQLQVHUWLLQFXRLRFXFLWL D PDQR GL PRELOL H SDUDWLH VL DEELQDQRSHUIHWWDPHQWHFRQLO
OHJQR YHUQLFLDWR ELDQFR
matic balance between
the warm shades of the
EODFN $PHULFDQ ZDOQXW
embellished with handsewn, leather inserts
XVHG IRU WKH IXUQLWXUH
DQG EXONKHDGV DQG WKH
white varnished wood
RIWKHÀRRULQJUHSODFHG
2012 3
61
GHOSLDQRGLFDOSHVWLRFKHGLYHQWDPDUPRULFRPSRVWRELDQFRQHOODVDODGDSUDQ]R
/D FDELQD DUPDWRULDOH FKH GLVSRQHGLFDELQDDUPDGLRHPRELOHYDQLW\qDSRSSDHGqGRWDWD
GLXQDPSLREDJQRVLWXDWRGLHWUR
DO OHWWR H DWWUH]]DWR FRQ GRFFLD
with recomposed white marble
LQ WKH GLQLQJ DUHD7KH ZLGH PDVter cabin is located astern with the
ODUJHIXOOEHDPEDWKURRPEHKLQG
WKHEHG)LWWHGZLWKDVKRZHUDQG
ZKLUOSRROWXERSWLRQDO7KHRZQHU FDELQ IHDWXUHV D ZDONLQ ZDUGUREHDQGYDQLW\XQLWDQGLVZHOOOLW
62
3 2012
H YDVFD LGURPDVVDJJLR
RSWLRQDO
/HGXHFDELQHRVSLWLJHPHOOHFRQOHWWLSDUDOOHOL VRQR D FHQWUR EDUFD GRWDWH GL XQD ¿QHVWUD H OD FDELQD YLS
YHUVRSUXDFKHqTXDVL XQD VHFRQGD FDELQD
DUPDWRULDOH VRQR WXWWH GRWDWH GL EDJQR HQ
E\WZRODUJHUHFWDQJXODU
ZLQGRZV¿WWHGRQHLWKHU
VLGH7KHWZRWZLQJXHVW
FDELQV IHDWXULQJ SDUDOlel beds, are set amidships and the windows
HQVXUH WKH\ DUH ZHOO
lit, whilst the towards
ERZ9,3FDELQLVDOVRIXOO
EHDP DOPRVW PDNLQJ LW
another master cabin,
VXLWH DWWUH]]DWR FRQ DFFHVVRUL
CapannoliFURPDWLHUXELQHWWHULHVHPSUHFURPDWHRitmonio
1HO SRQWH LQIHULRUH WXWWL L EDJQL
KDQQR XQ GLVHJQR FLUFRODUH FXVWRPSHUTXHVWRPRGHOORHVRQRLQ
'XSRQW™&RULDQ®ELDQFRDFRQWUD-
DOO IHDWXULQJ HQVXLWH EDWKURRPV
LQFOXGLQJ FKURPHG DFFHVVRULHV E\
Capannoli and taps by Ritmonio
,Q WKH ORZHU GHFN DOO WKH EDWKURRPV KDYH D FXVWRP URXQG GHVLJQXVHGRQO\IRUWKLVPRGHODQG
DUHLQZKLWH'XSRQW™ Corian® con-
2012 3
63
64
3 2012
VWR FRQ O¶HVVHQ]D VWDQGDUGLQQRFHFDQDOHWWR
$QFKHOHSDUHWLHLOSLDWWR
GRFFLD VRQR LQ 'XSRQW™
&RULDQ® 1RYLWj DVVROXWDSHUXQPRGHOOR5LYD
qLOÀ\VRUPRQWDWRGDXQ
KDUG WRS LQ YHWURUHVLQD
FKHRIIUHULSDURGDLUDJJL VRODUL DOOD SRVWD]LRQH GL JXLGD H DO VDORWWLQRFRPSRVWRGDGXHGLYDQLHXQWDYRORLQWHDN
LQ JUDGR GL DFFRPRGDUH
¿QRDRWWRSHUVRQH
trasting with the caQDOHWWR ZDOQXW VWDQGDUG
ZRRG 7KH VKRZHU DUHD
LVFRPSOHWHO\LQ'XSRQW™
Corian® WRR $ EUDQG
QHZ IHDWXUH RQ D 5LYD
PRGHO WKH À\EULGJH LV
VXUPRXQWHG E\ D ¿EUHglass hard top, providLQJVKDGHIURPWKHVXQ¶V
UD\VVXQDWWKHSLORWVWDtion and a small livingarea, formed of two soIDVDQGDWHDNWDEOHDEOH
WRVHDWXSWRHLJKW
2012 3
65
Riva 86’ Domino qXQ
FRXSpGLPHWULIUXWWR GHOOD FROODERUD]LRQH WUD 2I¿FLQD ,WDOLDQD
Design, $<7$GYDQFHG
<DFKW 7HFKQRORJ\ del
Gruppo Ferretti, e il
team di architetti e deVLJQHU GHO Centro Stile
)HUUHWWLJURXS
,O VDORQH VXSHULRUH
FKLXVR H FOLPDWL]]DWR
66
3 2012
Riva 86’ Domino is a
PHWUHFRXSpUHVXOWRI
WKH ZRUNLQJ UHODWLRQVKLS
between 2I¿FLQD,WDOLDQD
'HVLJQ, $<7 $GYDQFHG
<DFKW 7HFKQRORJ\ by
Ferretti Group, and
the team of architects
and designers of &HQWUR
6WLOH )HUUHWWLJURXS 7KH
closed, air-conditioned
XSSHU VDORQ FUHDWHV DQ
FUHD FRQ OD GLQHWWH XQ
RSHQVSDFH VHSDUDWR
GDOOD SODQFLD JUD]LH DO
JUDQGH WHOHYLVRUH /&'
DSROOLFL
4XHVWD VROX]LRQH UHQGH O¶DPELHQWH PROWR
OXPLQRVR SRLFKp JDUDQWLVFHLOSDVVDJJLRGL
OXFH QDWXUDOH VLD GDOOH
DPSLH ¿QHVWUH ODWHUDOL
VLDGDOSDUDEUH]]D
,OGHVLJQGHJOLHOHPHQWL GL DUUHGR H OD VFHOWDGLDEELQDUHOHWRQDOLWjSDUWLFRODULGHOQRFH
&DQDOHWWR DG LQVHUWL LQ
cuoio color cioccolaWR H D ODFFDWXUH ELDQFKH GRQD DOO¶DPELHQWH
XQ¶DWPRVIHUD ULODVVDWD
HDFFRJOLHQWH
'LVSRQHGLTXDWWURFDELQH WXWWH GRWDWH GL
EDJQR
open space area with
the dinette, and is separated from the helm
station by a large 55’’
/&' WHOHYLVLRQ 7KLV VROXWLRQ HQVXUHV WKH DUHD
is extremely well-lit as
LW JXDUDQWHHV WKH SDVVDJHRIQDWXUDOOLJKWERWK
WKURXJK WKH ODUJH VLGH
windows and the windVFUHHQ 7KH GHVLJQ RI
WKHIXUQLVKLQJHOHPHQWV
and the choice to match
the special shades of
&DQDOHWWR ZDOQXW ZLWK
F K R F R O D W H F R O R X U H G
leather inserts and white
ODFTXHULQJPDNHWKLVDQ
attractive,
welcoming
environment, emphasisLQJ WKH DYDLODEOH VSDFH
)RXUFDELQVDQGGHGLFDWed bathrooms are availDEOH RQERDUG 7KH VSH-
2012 3
67
,O GLVHJQR SDUWLFRODUH GHOOD ¿QHVWUDWXUD
LQ FRUULVSRQGHQ]D GHOOD FDELQD DUPDWRULDOH
DVVLFXUD DOO¶DPELHQWH
JUDQGH OXPLQRVLWj HQIDWL]]DWD DQFKH GDOO¶XVR GHOO¶HVVHQ]D QRFH
&DQDOHWWR H GDOOH ODFFDWXUH ELDQFKH FKH VL
DOWHUQDQRDLFXRLHDOOH
ODFFDWXUH FRORU $IULFD
'RWDWDGLEDJQRHQVX-
68
3 2012
cial design of the large
window, in correspondHQFH ZLWK WKH IXOO EHDP
master cabin located
amidships, follows the
VXUIDFH RI WKH KXOO LQWHgrating into it perfectO\DQGHQVXULQJDVPXFK
light as possible in this
HQYLURQPHQW7KHOLJKWLV
also emphasized by the
&DQDOHWWR ZDOQXW DQG
ZKLWH ODFTXHULQJ ZKLFK
LWH H FDELQD DUPDGLR OD FDELQD
DUPDWRULDOHSUHYHGHLQROWUH]RQD
OLYLQJSULYDWDHYDQLW\
/D FDELQD 9LS FRQ SURSULR EDJQR q SRVL]LRQDWD D SUXD )UD
TXHVWD H OD FDELQD DUPDWRULDOH
WURYDQR SRVWR DOWUH GXH FDELQH
RVSLWLHLULVSHWWLYLEDJQL
/DFDELQDRVSLWLGLGHVWUDqSURYYLVWD GL OHWWL JHPHOOL PHQWUH
TXHOODGLVLQLVWUDSUHVHQWDXQVL-
DOWHUQDWH ZLWK WKH $IULFD FRORXUHG
ODFTXHULQJ (TXLSSHG ZLWK DQ HQ
VXLWH KHDG DQG ZDONLQ ZDUGUREH
the master cabin also has a priYDWH OLYLQJURRP DUHD DQG YDQLW\
7KH9,3FDELQZLWKHQVXLWHKHDG
is located in the forward area,
ZKLOVWWZRWZLQEHGGHGJXHVWFDELQVZLWKHQVXLWHKHDGVDUHORFDWed between this and the master
FDELQ 7KH VWDUERDUG JXHVW FDE-
2012 3
69
VWHPD GL OHWWL VFRUUHYROLVXURWDLHFKHSHUPHWWH GL WUDVIRUPDUODLQXQDVHFRQGDFDELQD PDWULPRQLDOH , ODYDELVRQRVXGLVHJQRGL
0DXUR 0LFKHOL H VRQR
UHDOL]]DWL LQ 'XSRQW™
&RULDQ® /H UXELQHWWHULH VRQR GL Ritmonio,
DEELQDWH DJOL DFFHVVRUL
di Capannoli
LQ DOVR IHDWXUHV D V\Vtem of sliding beds on
WUDFNVWKDWWUDQVIRUPVLW
LQWRDVHFRQGTXHHQVL]H
FDELQIn the bathrooms
the washbasins are deVLJQHGE\0DXUR0LFKHOL
and are realized in
'XSRQW™Corian®, while
taps are by Ritmonio
and
accessories
by
Capannoli
70
3 2012
Pershing EUDQG GHO
Gruppo Ferretti, preVHQWD LO QXRYLVVLPR
Pershing 74’QDWRGDOODPDWLWDGHOOR\DFKWGHVLJQHU )XOYLR'H 6LPRQL
LQ VWUHWWD FROODERUD]LRQH FRQ O¶$<7 $GYDQFHG
<DFKW 7HFKQRORJ\ GHO
Gruppo Ferretti ed il
team di architetti e deVLJQHU GHO Centro Stile
)HUUHWWLJURXS
Pershing, brand of the
Ferretti Group, present the new Pershing
74’, penciled by the
yacht designer )XOYLR
'H 6LPRQL in close
collaboration
with
$<7 $GYDQFHG <DFKW
7HFKQRORJ\ RI WKH
)HUUHWWL *URXS DQG WKH
team of architects and
designers of &HQWUR
6WLOH)HUUHWWLJURXS
2012 3
71
,O 3HUVKLQJ ¶ KD XQD
OXQJKH]]DGLPHWUL H XQD ODUJKH]]D GL
FRQXQDFDELQDDUPDWRUH H GXH FDELQH
RVSLWLHSXzRVSLWDUH¿QR
DRVSLWLFRQLOSXOOPDQ EHG QHOOD FDELQD
RVSLWL GL VLQLVWUD H GXH
SHUVRQHGLHTXLSDJJLR
Poltrona Frau KD VHJXLWR OD UHDOL]]D]LRQH
GHOOD SODQFLD GL FRPDQ-
72
3 2012
3HUVKLQJ ¶ LV PHWUHV ORQJ DQG metres wide with a
master cabin and two
JXHVW FDELQV ,W FDQ
KRVWXSWRJXHVWV
with the foldaway bed
LQ WKH JXHVW FDELQ RQ
WKHOHIWDQGWZRFUHZPHPEHUV
Poltrona Frau has
dealt with the realization of the bridge,
2012 3
73
GR OH PXUDWH ODWHUDOL GHO VDORQH
L WHVWDOHWWR DOFXQL GHWWDJOL H WXWWHOHSRUWHGHOOHFDELQHRVSLWLROWUH
DWXWWHOHVHGXWHGLYDQLVHGLHVHGXWHSODQFLDFKDLVHORQJXH
/D]RQDQRWWHVLFRPSRQHGLFDELQH
/D FDELQD DUPDWRULDOH FHQWUDOH H
DWXWWREDJOLRFDUDWWHUL]]DWDGD¿QHVWUDWXUH RSHQYLHZ DQFRUD SL
DPSLHGLVSRQHGLXQPRELOHEHDXW\ XQ ZDONLQ FORVHW XQ PLQLIULJREDUXQD79´DVFKHUPRSLDWWR ,O EDJQR q GRWDWR GL XQ RULJL-
74
3 2012
the lateral walls of the living
room, the headboards, some of
the details and all the doors of
WKH JXHVW FDELQV DV ZHOO DV DOO
WKH VHDWV VRIDV EULGJH VHDWV
FKDLVHORQJXHV
7KHVOHHSLQJDUHDLVPDGHXSRI
FDELQV
7KH FHQWUDO DQG IXOO EHDP PDVter cabin, characterized by
large open-view windows, conWDLQV DOVR GUHVVLQJ WDEOH ZDON
LQ FORVHW PLQLEDU IULGJH ´
ÀDW VFUHHQ 79 ,Q WKH EDWKURRP
QDOHDUPDGLRDYLVWDGL
ODYDER LQ FHUDPLFD H GL
XQD FRPRGLVVLPD GRFFLDUHVDDQFRUDSLSUH]LRVD GDO PRVDLFR SL[HO
LQWRQLQDWXUDOL
/DFDELQDRVSLWLDUUHGDWDFRQGXHOHWWLSDUDOOHOL
HXQWHU]ROHWWRDVFRPSDUVDKDDFFHVVRGLUHWWRDOEDJQRGRWDWRGLVHD XQLTXH RSHQ ZDUGrobe, a ceramic washbasin and a comfortable shower, which has
been enriched by natXUDO FRORXUHG PRVDLF
SL[HOV
7KH JXHVW FDELQ IXUnished with two parallel
beds and a third foldaway bed, has direct ac-
FRQGRLQJUHVVRGDOFRUULGRLR
1HOOD FDELQD 9LS SRVL]LRQDWD D SUXD
WURYDQR SRVWR XQ HOHJDQWH OHWWR FHQWUDOH H GXH FDSLHQWL DUPDGL DOOH PXUDWHFRQEDJQRHQVXLWH7XWWHOHFDELQH
RVSLWLKDQQRLOSDYLPHQWRLQPRTXHWWH
PHQWUHQHLEDJQLqSRVDWRURYHUHYHUQLFLDWRELDQFR
cess to the bathroom which has anRWKHUHQWUDQFHIURPWKHFRUULGRU
,QWKH9,3FDELQVLWXDWHGLQWKHERZ
there is an elegant central bed and
WZRVSDFLRXVZDOOZDUGUREHVZLWKDQ
HQVXLWH EDWKURRP $OO JXHVW FDELQV
KDYH ¿WWHG FDUSHWV WKH EDWKURRPV
ZKLWHYDUQLVKHGRDNÀRRULQJ
2012 3
75
Il Pershing 108’ XOWLPR QDWR
SHULOEUDQGGHOGruppo Ferretti
QDVFH GDOOD FRQVROLGDWD FROODERUD]LRQH WUD OR \DFKW GHVLJQHU )XOYLR 'H 6LPRQL O¶$<7
$GYDQFHG<DFKW7HFKQRORJ\GHO
Gruppo Ferretti ed il team di arFKLWHWWL H GHVLJQHU GHO Centro
6WLOH)HUUHWWLJURXS
Pershing 108’, the latest of the
Ferretti Group brand was created from the established collaboration of the yacht designer )XOYLR 'H 6LPRQL, the $<7
$GYDQFHG <DFKW 7HFKQRORJ\ RI
WKH)HUUHWWL*URXSDQGWKHWHDP
of architects and designers of the
&HQWUR6WLOH)HUUHWWLJURXS
76
3 2012
,O3HUVKLQJ¶OXQJRP
QHOVXROD\RXWVWDQGDUGSUHYHGH
FDELQHRVSLWLHFDELQHGHGLFDWHDOO¶HTXLSDJJLR
6SD]LRVDFDELQD9,3DSUXDFDELQDJXHVWXQDWYRIDPLO\URRP
HG XQD FDELQD DPDWRULDOH IXOO
EHDPDFHQWUREDUFD
/¶HOHJDQ]D GHJOL LQWHUQL q JDUDQWLWDGDSDUWQHUG¶HFFH]LRQHFRPH
Poltrona Frau, ErnestoMeda,
Fendi Casa - Club House Italia
e Armani Casa
7KHVWDQGDUGOD\RXWRI3HUVKLQJ
¶P ORQJKDVJXHVW
FDELQVDQGFUHZFDELQV
$VSDFLRXV9,3FDELQDWWKHERZ
D JXHVW FDELQ D 79 RU IDPLO\URRPDQGDIXOOEHDPPDVWHU
FDELQDPLGVKLSV
The elegance of the interiors
KDV EHHQ DWWHQGHG WKDQNV WR
H[FHSWLRQDO SDUWQHUV VXFK DV
Poltrona Frau, ErnestoMeda,
Fendi Club House and Armani
Casa
2012 3
77
3RVL]LRQDWD D SUXD OD
FDELQD 9,3 DPSLD H
SHUIHWWDPHQWH VTXDGUDWD PRVWUD VROX]LRQL DELWDWLYH GL JUDQGLVVLPR UHVSLUR H DELWDELOLWj RVSLWDQGR DQFKH
XQD SLFFROD FDELQD DUPDGLR H L FRPIRUW SL
HOHYDWL
1HOODFDELQDRVSLWLFRQ
EDJQR HQ VXLWH L OHWWL VRQR VWDWL SURJHWWDWL
SHUSRWHUHVVHUHDI¿DQFDWLGLYHQWDQGRXQNLQJ
VL]HEHG
78
3 2012
In the bow, the spaFLRXV DQG SHUIHFWO\
VTXDUH VIP cabin offers
wide and livable living
VSDFH HTXLSSHG ZLWK
a small cabin and high
GHJUHHVRIFRPIRUW
,Q WKH JXHVW FDELQ
ZLWK HQVXLWH EDWKroom, the beds were
GHVLJQHG DOVR WR ÀDQN
VR DV WR IRUP D NLQJ
VL]HEHG
7KH NH\ IHDWXUH RI WKH
master cabin is the
VXJJHVWLYHQHVV RI WKH
2012 3
79
3URWDJRQLVWD GHOOD FDELQD DUPDWRULDOH OD VXJJHVWLYD SHOOH QHUD
Fendi FKH LPSUH]LRVLVFH L WRS
GHL PRELOL OD WHVWDWD GHO OHWWR
H LO FDQRS\ 1HO EDJQR SULYDWR
PROWR VSD]LRVR H ULFHUFDWR DQFKH QHL SL SLFFROL GHWWDJOL WURYLDPROHUXELQHWWHULHGLAntonio
LupiLPRVDLFLSicisJOLDFFHVVRULGessi
$ SRSSD VHPSUH DFFHVVLELOH
VLD GDOO¶LQWHUQR FKH GDOO¶HVWHUQR
GHOO¶LPEDUFD]LRQHqVWDWDDOOHVWLWDOD]RQDDOORJJLRSHUO¶HTXLSDJJLRFRPSRVWDGDWUHFDELQHFRQ
VHUYL]L ODYDQGHULD H GLQHWWH FROOHJDWDDOODFXFLQD
80
3 2012
EODFN Fendi leather that embelOLVKHV IXUQLWXUH WRSV WKH KHDGERDUG DQG WKH FDQRS\ $ YHU\
VSDFLRXV EDWKURRP WKDW LV UH¿QHG XS WR WKH VPDOOHVW GHWDLO
completes the area dedicated to
the ship owner: taps by Antonio
Lupi, mosaics by Sicis, and accessories by Gessi.
$WWKHVWHUQDFFHVVLEOHIURPLQVLGH DV ZHOO DV IURP WKH RXWVLGH
of the boat, there is an area that
KDVEHHQHTXLSSHGWRDFFRPPRGDWH WKH FUHZ ,W LV PDGH XS RI
three cabins with bathrooms, a
ODXQGU\URRPDQGDGLQHWWHFRPELQHGZLWKWKHNLWFKHQ
ph Maurizio Paradisi - Claude Missir Agency
(¶VWDWREDWWH]]DWRMarayaLOQXRYRVFDIRGLCRNFDQWLHUHQDYDOHH
EUDQGGHOGruppo FerrettiXQ
PHWULQDWRGDOODFROODERUD]LRQHIUD
ORVWDIIWHFQLFRGL&51HOR6WXGLR
=XFFRQ,QWHUQDWLRQDO3URMHFW, che
KDFXUDWRLOOD\RXWHVWHUQRGLTXHVWDQDYHDFLQTXHSRQWL
Maraya is the name given to the
QHZ PHWUH KXOO EXLOW E\ CRN
VKLS\DUG IUXLW RI WKH ZRUNLQJ UHODWLRQVKLSEHWZHHQWKH&51WHFKnical department and =XFFRQ
,QWHUQDWLRQDO 3URMHFW, which deVLJQHG WKH H[WHUQDO OD\RXW RI WKLV
¿YHGHFNVKLS
2012 3
81
82
3 2012
*OL DUUHGL LQWHUQL VRQR
VWDWL UHDOL]]DWL VX ULFKLHVWD
GHOO¶DUPDWRUH GDJOL LQWHULRU GHVLJQHU GL &ODXGH 0LVVLU
$JHQF\
0LQLPDOH H UDI¿QDWR LO EDJQR GHOO¶DUPDtore, dotato di doppio
LQJUHVVR GRSSL VHUYL]L FRQ ODYDER LQ SLHWUD
VHUHQD HG XQD VSHWWDFRODUH YDVFD RYDOH LQ
'XSRQW® &RULDQ™ dal
GHVLJQ HVFOXVLYR 7XWWH
OH IRUQLWXUH GHO EDJQR
VRQR GL %RI¿ PHQWUH L JHWWL GHOOD GRFFLD D SDUHWH VRQR GL
Dornbracht 8QD 79
¶ UHDOL]]DWD FRPH
³PDJLF PLUURZ´ (che
VSHJQHQGRVL
GLYHQWDXQRVSHFFKLRHSRVL]LRQDWD GDYDQWL DOOD
$VSHUWKHVKLSRZQHU¶V
UHTXHVWWKHLQWHULRUIXUnishings were designed
by &ODXGH0LVVLU$JHQF\
GHVLJQHUV
The ship-owner’s bathroom, which follows a
PLQLPDOLVW UH¿QHG GHVLJQ LV HTXLSSHG ZLWK
D GRXEOH HQWUDQFH DQG
GRXEOH WRLOHW IDFLOLWLHV SOXV D ZDVK EDsin in serene stone and
DVSHFWDFXODURYDOEDWKWXE PDGH RI 'XSRQW®
Corian™ DQG H[FOXVLYHO\
GHVLJQHG $OO WKH HTXLSments in the bathroom
are by %RI¿ H[FOXGHGWKHODWHUDOMHWVRIWKH
shower area that are
by Dornbracht $ ´
TV positioned in front
RI WKH EDWKWXE ZKHUH
it offers the ³PDJLFPLU-
2012 3
83
YDVFD FRPSOHWD TXHVWR DPELHQWH XQLFR
SHURULJLQDOLWjGLIRUPH
HPDWHULDOL
'DOOD OREE\ O¶DVFHQVRUHFRQGXFHDOSRQWHLQIHULRUH GRYH VRQR ULVHUYDWH DJOL RVSLWL FDELQH GRWDWH GL EDJQR DXWRQRPR H JXDUGDURED H GHFRUDWH FRQ
SDYLPHQWR FHQWUDOH LQ
PRTXHWWH LQFRUQLFLDWR GD SDUTXHW WULQFDULQR 3DUWLFRODUH O¶DOOHVWLPHQWR GHL EDJQL LQ
PDUPR VLYHF FRQ SDYLPHQWRULVFDOGDWRQHO-
84
3 2012
URU´IXQFWLRQFRPSOHWHV
WKLV VSDFH XQPDWFKHG
in terms of forms and
PDWHULDOV)URPWKHOREby, the elevator leads to
WKH ORZHU GHFN ZKLFK
KROGV JXHVW FDELQV
HTXLSSHG ZLWK VHSDUDWH
bathrooms and wardrobe closets and decoUDWHG ZLWK ÀRRULQJ FRQsisting of a central portion in carpeting, framed
E\ SDUTXHW 7KH EDWKrooms are lavishly decorated with sivec marble
DQGÀRRUVKHDWHGLQWKH
areas of the sanitary fa-
OD]RQDGHLVDQLWDUL
3URFHGHQGR VX TXHVWR SRQWH D
SUXD XQ¶DPSLD FUHZ PHVV FRQ
GLQHWWHHFRPRGHFDELQHWXWWH FRQ EDJQR SULYDWR PHQWUH
OD ]RQD ODYDQGHULD GU\ VWRUDJH
H FROG URRP WURYDQR VSD]LR QHO
VRWWRVWDQWHVXEGHFN
$SUXDODWUDGL]LRQDOHYDVFDLGURPDVVDJJLR Jacuzzi GL TXDVL PHWULGLGLDPHWURFLUFRQGDWDGD
YLYDFLFXVFLQDWXUH
FLOLWLHV0RYLQJDORQJWKLVGHFNLQ
the direction of the bow, a roomy
crew mess and 6 comfortable cabins, all with their own bathrooms,
ZKLOH WKH ODXQGU\ DUHD WKH GU\
storage space and cold room are
IRXQGRQWKHVXEGHFN EHORZOn
WKHIRUZDUGSRUWLRQRIWKHGHFNLV
the traditional Jacuzzi whirlpool
WXE DOPRVW PHWUHV LQ GLDPHWHU
DQGVXUURXQGHGE\FXVKLRQHGIXUQLWXUHLQYLEUDQWGHVLJQV
SFA Italia D]LHQGD VSHFLDOL]]DWD LQ VROX]LRQL SHU LO EDJQR FRQ LO
marchio SanitritSUHVHQWDODJDPPDSanimarinZFPDULQLHOHWWULFLDXWRPDWLFLFRQWULWXUDWRUHLQFRUSRUDWRELGHWHSRPSHSHULPEDUFD]LRQLIDFLOLGDLQVWDOODUHHDI¿GDELOLDSSUH]]DWLGDSURIHVVLRQLVWLHGLSRUWLVWLGLWXWWRLOPRQGRSHUVLOHQ]LRVLWjLSLVLOHQ]LRVLVXO
PHUFDWRVHPSOLFLWjG¶XVRHPDQXWHQ]LRQH
'DO SXQWR GL YLVWD GL DWWHQ]LRQH DOO¶DPELHQWH WXWWL JOL DSSDUHFFKL
GHOODJDPPDVRQRPXQLWLGLVLVWHPDGLULVFLDFTXRGDOLWULG¶DFTXDLQPRGR³HFR¶¶HOLWULLQPRGR³QRUPDOH¶¶
2OWUHDFLzLOIXQ]LRQDPHQWRGHLPRWRULGLWXWWLJOLDSSDUHFFKLGHOOD
JDPPDULFKLHGHXQEDVVRFRQVXPRGLHOHWWULFLWj,GHDOHSHUODJHVWLRQHGHOOHDFTXHVFXUHLOZFSanimarin ULVSRQGHDOOHQRUPHVSHFL¿FKHLQIDWWRGLLPSLDQWLHDWWUH]]DWXUHSHULPEDUFD]LRQL2IIUHLQROWUHXQDJUDQGHÀHVVLELOLWjG¶LQVWDOOD]LRQHSRLFKpFRQVHQWHLOUDFFRUGRDOGLVRSUDPDDQFKHDOGLVRWWRGHOOLYHOORGHOPDUHSHUPHWWHQGRORVFDULFRYHUWLFDOH¿QRDPHWULHRUL]]RQWDOH¿QRDPHWUL
SFA ItaliaWKHFRPSDQ\VSHFLDOLVHGLQEDWKURRPVROXWLRQVZLWKLWV
Sanitrit brand, presents the SanimarinUDQJHDXWRPDWLFHOHFWULF
PDULQHWRLOHWVZLWKDXWRPDWLFLQFRUSRUDWHGÀXVKELGHWDQGSXPSV
for baits, reliable and easy to install, appreciated by professionals
DQG\DFKWVPHQDOORYHUWKHZRUOGIRULWVVLOHQFHWKHPRVWVLOHQWRQ
WKHPDUNHWHDV\XVHDQGPDLQWHQDQFH
)URPDQHQYLURQPHQWDOSRLQWRIYLHZDOOWKHHTXLSPHQWRIWKHUDQJH
KDVDOLWUH³HFR´ÀXVKLQJV\VWHPDQGOLWUH³QRUPDO´ÀXVKLQJV\VWHP
,QDGGLWLRQWKHPRWRUIXQFWLRQLQJRIWKHHQWLUHUDQJHUHTXLUHVORZ
HOHFWULFDOHQHUJ\XVH,GHDOIRUWKHPDQDJHPHQWRIEODFNZDWHUWKH
6DQLPDULQ WRLOHW PHHWV VSHFL¿F VWDQGDUGV LQ WHUPV RI SODQWV DQG
V\VWHPVIRUERDWV,WVDOVRKDVJUHDWLQVWDOODWLRQÀH[LELOLW\DVLWDOlows for attachment both above and below sea level, allowing for
YHUWLFDO ÀXVKLQJ XS WR PHWUHV DQG XS WR PHWUHV KRUL]RQWDO
ÀXVKLQJ
2012 3
85
CRNFDQWLHUHQDYDOHHEUDQGGHO
Gruppo FerrettiKDUHDOL]]DWRLO
PHJD\DFKW Darlings Danama,
FRPPLVVLRQDWR GD XQ DUPDWRUH
HXURSHR $OO¶LQWHUQR SRVVRQR DOORJJLDUHFRPRGDPHQWHSHUVRQHGLVWULEXLWHIUDFDELQHRVSLWL H OD VXLWH GHOO¶DUPDWRUH H PHPEULGHOO¶HTXLSDJJLR
CRN
shipyard,
a
Ferretti
Group EUDQG KDV EXLOW WKH QHZ
Darlings Danama megayacht
FRPPLVVLRQHG E\ D (XURSHDQ
VKLSRZQHU
The mega yacht can comfortably
KRVW SHRSOH LQ JXHVW FDELQVDQGWKHPDVWHUVXLWHSOXV
FUHZPHPEHUV
86
3 2012
3HU TXDQWR ULJXDUGD
LO GHVLJQ GHJOL LQWHUQL
FXUDWR GDJOL DUFKLWHWWL
GHOO¶DUPDWRUH Cristina
e $OH[DQGUH 1HJRHVFX
LQVLHPH FRQ LO Centro
6WLOH &51 SUHYDOJRQR
OH OLQHH FLUFRODUL FRQ
VSD]L ÀXLGL FKH µHVSORGRQR¶ H VL SUROXQJDQR
VXWXWWHOHDUHH
&RQFHSLWR FRPH XQ
JUDQGH VSD]LR XQLFR LO VDORQH SULQFLSDOHVLHVDOWDQHOOHHVVHQ]HFKLDUHGLSDYLPHQWLH
DUUHGL GRJKH LQ URYHUH ELDQFR OHLW PRWLY GL
$V UHJDUGV WKH LQWHULor design, which was
WDNHQ FDUH RI E\ WKH
ship owner’s architects,
&ULVWLQD DQG $OH[DQGUH
1HJRHVFXWRJHWKHUZLWK
WKH &51 &HQWUR 6WLOH
there is a dominance
RI FLUFXODU OLQHV which
represent the new image of onboard comIRUW ZLWK ÀXLG VSDFHV
that ‘expand’ and exWHQGWRDOOWKHDUHDV
Designed as a single
wide space, the main
hall has great lighting enhanced by the
2012 3
87
WXWWL JOL DPELHQWL GHGLFDWL DJOL RVSLWL H URYHUHYHODWRELDQFRSHUJOL
DUUHGL
1HOOD VXLWH GHOO¶DUPDWRUH OD FDPHUD q VXGGLYLVD GDO EDJQR PHGLDQWH XQD TXLQWD ULYHVWLWD LQ PDGUHSHUOD
FKH LQFDVWRQD OD JUDQGH YDVFD LGURPDVVDJ-
88
3 2012
brightness of the wood
ÀRRULQJ DQG WKH IXUQLWXUHZKLWHRDNVWDYHV
the leitmotif in the
JXHVW DUHDV DQG WKH
ZKLWH VKHHU RDN RI WKH
IXUQLVKLQJV
In the master cabin, a mother-of-pearl
clad screen separates
the bedroom from the
JLR Jacuzzi , VDQLWDUL VRVSHVL VRQR GL GSI OH UXELQHWWHULH
H JOL DFFHVVRUL VRQR GL Gessi,
OR VFDOGDVDOYLHWWH q GL Scirocco
HPHQWUHLOVRI¿RQHGRFFLDqGL
Zucchetti
/HFDELQHRVSLWLYHGRQRXQJUDQGHXWLOL]]RGLURYHUHYHODWRELDQFRSDUTXHWLQURYHUHELDQFRPRTXHWWH LQ ODQD FRQ FRORUL SUHYDOHQWHPHQWH WHQXL L WHVVXWL SHU
WXWWH OH FDELQH VRQR GL Armani
Casa e Rubelli 3HU WXWWL L EDJQL L ULYHVWLPHQWL H L ODYDEL FXVWRPPDGHVRQRLQ'XUDOLJKWGL
Teuco
/D VHFRQGD FDELQD RVSLWL YHUVR
SRSSDqO¶XQLFDDGHVVHUHGRWDWD
GLGRFFLDHYDVFDLGURPDVVDJJLR
Jacuzzi FRQ XQ¶LQWHUD SDUHWH LQ
PRVDLFRFRORUDUJHQWRGLSicis
$OO¶HVWHUQR D SUXD q VWDWD FROORFDWDXQDSLDWWDIRUPDFLUFRODUHULDO]DWDGRYHVLWURYDODPLQLSLVFLQDJacuzzi
EDWKURRP DUHD LQFOXGLQJ D ELJ
VTXDUHZKLUOSRROWXEE\Jacuzzi
7KHKXQJRQVDQLWDU\¿WWLQJVDUH
by GSI, taps and accessories
by Gessi, heater by Scirocco
H, while shower head is by
Zucchetti
7KHJXHVWFDELQVDUHPDLQO\GHFRUDWHG ZLWK ZKLWH VKHHU RDN
ZKLWHRDNÀRRULQJDQGZRROFDUSHWLQJZLWKVRIWFRORXUVDOOIDErics are branded Armani Casa
and Rubelli DOO WKH FODGGLQJ RI
WKHFXVWRPPDGHEDWKVDQGEDVLQV DUH PDGH RI 'XUDOLJKW E\
Teuco
$QRWKHU RSHQ VSDFH JXHVW FDEin is located on the starboard
DIWRIWKHVKLS7KLVFDELQLVWKH
only one that has a shower and a
Jacuzzi, and the wall is clad with
silver SicisPRVDLFV
2XWVLGH RQ WKH ERZ WKHUH LV D
FLUFXODU UDLVHG SODWIRUP ZLWK D
Jacuzzi SRRO
2012 3
89
Itama 62’ SURJHWWDWR GDOO¶DUchitetto Marco Casali LQ VWUHWWD
FROODERUD]LRQH FRQ O¶$<7 LO FHQWURGLULFHUFDHSURJHWWD]LRQHQDYDOHGHO*UXSSRHGLOWHDPGLDUFKLWHWWL H GHVLJQHU GHO Centro
6WLOH )HUUHWWLJURXS q OD ULYLVLWD]LRQH GHOO¶,WDPD )LIW\)LYH XQR
Itama 62’, designed by architect 0DUFR&DVDOL in close collabRUDWLRQ ZLWK $<7 WKH UHVHDUFK
DQG GHVLJQ FHQWUH RI WKH *URXS
and the team of architects
and designers of &HQWUR 6WLOH
)HUUHWWLJURXS, is the reinterpreWDWLRQ RI WKH ZHOONQRZQ ,WDPD
90
3 2012
GHL PRGHOOL SL SHUIRUPDQWLGHOODÀRWWD
$O VXR LQWHUQR OH VROX]LRQL DGRWWDWH VRQR LQ
JUDGR GL VIUXWWDUH DO
PHJOLR OD UHVD GHL YROXPLODYLYLELOLWjDERUGRO¶RWWLPL]]D]LRQHGHJOL VSD]L H O¶HVSHULHQ]D
GLOLEHUWjGXUDQWHODQDYLJD]LRQH
,O OD\RXW VWDQGDUG
GHOO¶,WDPD ¶ FRQWD FDELQH H EDJQL ³HQ
VXLWH´ ROWUH DOOD FRPRGD GLQHWWH FRQ FXFLQD/DFDELQDPDULQDLR
RS]LRQDOH JRGH GL LQJUHVVRVHSDUDWRDSRSSD FRVu GD JDUDQWLUH LO
PDVVLPR GHOOD SULYDF\
DERUGR
1HOOD
GLUH]LRQH
GL
XQ¶LPSURQWD
VHPSUH
SL FRQWHPSRUDQHD VL
LQVHULVFH OD VFHOWD GHOOH ¿QLWXUH GHOO¶DOOHVWLPHQWR VRWWR FRSHUWD
OD QHWWD SUHGRPLQDQ]DGHOELDQFRLOEOXGHL
GLYDQL H OH ¿QHVWUDWXUH
SL DPSLH FKH UHQGR-
)LIW\)LYHWKHPRVWSHUforming model of the
ItamaÀHHW
The new Itama 62’ proceeds in the direction
that the shipyard has
VXFFHVVIXOO\ HPEDUNHG
in recent years, payLQJ SDUWLFXODU DWWHQWLRQ WR VROXWLRQV WKDW
PDNH WKH EHVW XVH RI
WKHYROXPHVLPSURYLQJ
the living conditions on
board while optimising
space and the free exSHULHQFHRIVDLOLQJ
7KH VWDQGDUG OD\RXW RI
Itama 62’ has 3 cabLQV DQG HQVXLWH
bathrooms as well as
a comfortable dinette
ZLWK NLWFKHQ 7KH FUHZ
cabin, which is optional, has a separate entrance at the stern so
DVWRHQVXUHPD[LPXP
SULYDF\RQERDUG
This increasingly contemporary note can
DOVREHVHHQLQWKH¿WWLQJV FKRVHQ WR IXUQLVK
EHORZ GHFN WKH SUH2012 3
91
92
3 2012
QRSLDULRVLHPDULQLJOLLQWHUQL
ULSUHQGRQRJOLVWLOHPLFODVVLFLGD
EDUFDPHGLWHUUDQHDLQFXLDIIRQGDQROHRULJLQLGHOPDUFKLR
6RWWRFRSHUWDODJUDQGHYLYLELOLWjGHJOLVSD]LqLPPHGLDWDPHQWH
SHUFHSLELOH HQWUDQGR QHOO¶DULRVD
GLQHWWHFRQGLYDQRD&GLIURQWH
GRPLQDQFH RI ZKLWH WKH EOXH RI
the sofas and the wider windows,
PDNH WKH LQWHULRUV DLU\ DQG PDrine, hinting the classic style of a
Mediterranean boat, in which lie
WKHRULJLQVRIWKHEUDQG
%HORZGHFNWKHODUJHOLYLQJVSDFes are immediately noticeable
2012 3
93
DOODFXFLQDDWWUH]]DWDSHUJDUDQWLUH LO PDVVLPR FRPIRUW D ERUGR
FKHFRPSUHQGHXQIULJRDFRORQQDXQSLDQRGLFRWWXUDDTXDWWUR
IXRFKLHXQIRUQRHOHWWULFR
/DFDELQDDUPDWRULDOHQHOODFODVVLFDFROORFD]LRQHDSUXDHOHFDELQH RVSLWL QHOOD ]RQD GL EDJOLR
XSRQ HQWHULQJ WKH DLU\ GLQHWWH
with its C-shaped sofa, opposite
WKHNLWFKHQWKDWLVHTXLSSHGZLWK
D IULGJH D KRE ZLWK IRXU EXUQers and an electric oven, offering
PD[LPXPFRPIRUWRQERDUG
The master cabin, in its classic
SRVLWLRQRQWKHERZDQGWKHIXOO
94
3 2012
PDVVLPR D SRSSD VRQR DPSLH
H VSD]LRVH FRQ FRPRGL DUPDGLPRUELGDPRTXHWWHHGHOHJDQWLUL¿QLWXUHLQSHOOHFKHLPSUH]LRVLVFRQR JLUROHWWR H ULYHVWLPHQWL
GHOOHSDUDWLH
7XWWH OH FDELQH VRQR GRWDWH GL
EDJQR SULYDWR HQ VXLWH FRQ FRPRGRER[GRFFLDVHSDUDWRHSDYLPHQWLULYHVWLWLGDHOHJDQWHWHDN
FKHEHQVLDOWHUQDDLFRORULFKLDULFKHFDUDWWHUL]]DQRJOLDPELHQWL 0HULWD XQD PHQ]LRQH D SDUWH
LO EDJQR GHOOD FDELQD DUPDWRULDOHFRQGRFFLDULYHVWLWDLQPRVDLFRSLDPSLRHVSD]LRVRULVSHWWR DOOH LPEDUFD]LRQL GHOOD VWHVVD
FDWHJRULD
/DYDEL Regia FRQ UXELQHWWHULH
Ritmonio
EHDP JXHVW FDELQV VLWXDWHG DW
WKHVWHUQDUHODUJHDQGVSDFLRXV
with comfortable wardrobes, soft
FDUSHWV DQG HOHJDQW OHDWKHU IXUnishings adorning the bed frame
DQGWKHZDOOSDUWLWLRQV
$OO WKH FDELQV KDYH DQ HQVXLWH
with a separate comfortable
VKRZHU ER[ DQG ÀRRUV FRYHUHG
ZLWK HOHJDQW WHDN ZKLFK FRQtrasts well with the light colRXUV RI WKHVH URRPV ,W LV ZRUWK
mentioning the bathroom of the
master cabin which is larger and
PRUHVSDFLRXVWKDQWKDWRQERDWV
of the same category and is enULFKHGE\WKHUH¿QHGPRVDLFZDOO
RIWKHVKRZHUER[
Washbasins Regia with RitmonioWDSV
2012 3
95
Via Civita Castellana snc - 01030 Castel S. Elia (Vt) - Tel. 0761 518155 - Fax 0761 514560 - www.azzurraceramica.it
di/by Davide Cattaneo
Tandem
Creativity, design and experimentation characterise all of the work by Azzurra, ingredients that translate into original and innovative products made using the company’s
technical knowhow. The new course taken
on by Azzurra dates back to 2007 coinciding with the company’s choice to appoint
Angeletti Ruzza Design as art directors.
Since then, there has been a rich range of
special projects that, alongside the sanitaryware collections, have told Azzurra’s story
over recent years. Paolo Ulian, Ilaria Marelli,
Angeletti Ruzza Design, Marti Guixè, Michele
Pasini (Storage) are some of the people who
have designed the latest products. Away
from pre-set schemes, Tandem by Paolo
Ulian (the first special project and still one of
the most successful products of the Azzurra
range) supersedes the concept of the suspended washbasin in all senses, making
it possible to be inserted into any setting.
Nook, by Ilaria Marelli, instead is a scenographic element that is at the same time
functional: a ceramic frame that encloses
a mirror with light and a “water source”,
reminiscent of the fountains of the historical
Nook
96
3 2012
Azzurra Sanitari in ceramica
Creatività, design e sperimentazione caratterizzano tutta
l’attività di Azzurra, ingredienti che si traducono in prodotti
originali e innovativi realizzati con la sapienza tecnica
dell’azienda. Risale al 2007 l’avvio del nuovo corso Azzurra
che coincide con la scelta aziendale di affidare ad Angeletti
Ruzza Design la direzione artistica. Da allora una ricca
gamma di progetti speciali che, accanto alle collezioni di
sanitari, hanno raccontato la storia di Azzurra degli ultimi
anni. Paolo Ulian, Ilaria Marelli, Angeletti Ruzza Design, Marti
Guixè, Michele Pasini (Storage) sono alcuni dei nomi che
hanno firmato gli ultimi prodotti.
Lontano da schemi prefissati, Tandem di Paolo Ulian (il
primo progetto speciale e tuttora uno dei prodotti di maggior rilievo nella gamma Azzurra) supera a tutti gli effetti il
concetto di lavabo sospeso, andando ad inserirsi in qualsiasi
ambiente.
Nook, di Ilaria Marelli, è invece un elemento scenografico e
allo stesso tempo funzionale: una cornice ceramica che al
suo interno racchiude uno specchio con luce e una “fonte
dell’acqua”, memoria delle fontane dei palazzi storici romani.
Graal, di Angeletti Ruzza Design, è il primo progetto che
introduce un materiale diverso dalla ceramica: un lavabo free
standing dalla presenza totemica, realizzato in terracotta
con uno speciale trattamento contro le infiltrazioni di acqua.
La serie di specchi Mirror Book e Stand Up, progettati da
Michele Pasini del Gruppo Storage, sono complementi
fondamentali che arricchiscono l’ambiente bagno confe-
rendo personalità e funzionalità ad elementi erroneamente
considerati secondari.
Civita, sempre di Angeletti Ruzza Design è il lavabo realizzato in tufo, in edizione speciale e limitata, che rende omaggio
proprio al territorio in cui è collocata l’azienda da cui anche il
nome del prodotto.
Pool è invece il lavabo progetto di Martì Guixè, realizzato in
metallo e teak. Contemporaneo, eclettico, affascinante nella
sua semplicità.
Infine Nativo, il lavabo di Giovanni Levanti presentato al
Salone del Bagno 2012, che nasce dall’idea di un progetto dalle forme inedite che potesse servire anche da base
per l’applicazione di uno smalto fortemente innovativo. La
particolarità di questo elemento è espressa dall’inedito rapporto tra la piccola superficie d’uso e lo sviluppo verticale,
allungato e sospeso, collegato al muro da un attacco alto;
gli spessori sottili, l’interno profondo, il vago ricordo di un
tronco scavato la cui corteccia sarà resa possibile dall’applicazione dello smalto.
Sono molti i riconoscimenti ottenuti dall’azienda in questo
ultimo periodo: dal premio IF dato a Tandem di Paolo Ulian,
ai due good design per Nuvola e Thin di Angeletti Ruzza
Design, dal red dot award: communication design 2009 al
designplus dato a Pool, fino alla recente menzione d’onore in
occasione del XXII compasso d’oro ADI ancora per Tandem.
Nativo
Pool
Roman buildings. Graal, by Angeletti Ruzza
Design, is the first project that introduces
a material different from ceramics: a freestanding washbasin of totemic presence
made from terracotta with a special treatment to withstand water infiltration. The
Mirror Book and Stand Up series of mirrors,
designed by Michele Pasini of the Storage
Group, are fundamental accessories that
enrich the bathroom giving personality and
functionality to elements wrongly considered
to be secondary. Civita, again by Angeletti
Ruzza Design is the washbasin made of tuff
stone, produced in special and limited edition, in homage to the territory that is the
home of the company and also the name of
the product. Pool is instead the washbasin
project by Martì Guixè, made of metal and
teak. Contemporary, eclectic and fascinating
in its simplicity. Finally there is Nativo, the
washbasin by Giovanni Levanti presented
at the Bathroom Show 2012, which comes
from the idea of a project with never before
seen shapes that can also be used as the
base for the application of a strongly innovative enamel. The peculiarity of this element is
expressed in the brand new rapport between
the small surface of use and its vertical, elongated and suspended development, connected to the wall by a high attachment. The
reduced thickness, the deep interior are the
vague memory of a hollow trunk for which
the bark is made possible by the application
of the enamel. The company has received
many recognitions over recent times: from
the IF award for Tandem by Paolo Ulian, to
the two Good Design awards for Nuvola and
Thin by Angeletti Ruzza Design, to the Red
Dot award: Communication Design 2009
to Designplus awarded to Pool, up to the
recent honourable mention during the XXII
Compasso d’oro ADI once again for Tandem.
2012 3
97
di/by Davide Cattaneo
LineaG
Via Amalfi, 13 - 59013 Montemurlo (Po) - Tel. 0574 720041 - Fax 0574 720604 - www.lineag.it
Soluzioni originali destinate non solo alla stanza
da bagno, ma anche all’arredo di interni, libertà
creativa, design in linea con le tendenze di
arredo, di moda, di gusto e di stile. Zoom 110
è il nuovo marchio di LineaG, una gamma di
prodotti versatili ed eleganti, un
progetto nato dalla collaborazione
tra lo staff Studio Project LineaG e
designers esterni.
Grande attenzione è stata dedicata
alla selezione meticolosa di materiali, con l’esclusione dei materiali ferrosi che consente
all’azienda di garantire le parti cromate ben 12 anni.
Lavorazioni d’avanguardia, materie prime, sostenibilità,
ricerca, design, comunicazione, sono i punti forti dell’azienda e anche della gamma Zoom 110 che comprende:
Anelli (design Rino Giraldi): portasalviette composto da
grandi cerchi di 40 cm che pendono dal soffitto non solo
per un gioco estetico, ma per un’ottima funzionalità.
Isido (design Raffaello Mainieri): specchi, complementi
d’arredo, portasalviette, lampade e piano d’appoggio,
oggetti dalle forme sinuose intagliate nella materia per
una linea che si ispira agli archetipi, al mito.
Trono: regale seduta per impreziosire la stanza da bagno
in ecopelle nera, bianca o bordeaux, con lavorazione capitonné e bottoni in pelle o strass Swarovsky.
Original solutions destined not only to the
bathroom, but also for interior decoration,
creative liberty, and design in line with trends
in furnishings, fashion, taste and style.
Zoom 110 is the new brand for LineaG,
a range of versatile and elegant products,
a project that comes from the collaboration
between the Studio Project LineaG staff and
external designers.
Great attention was given to the meticulous
selection of materials, with the exclusion of
ferrous materials that allows the company to
guarantee its chrome finished parts for12
years. Avant-garde processing, raw materials, sustainability, research, design and
98
3 2012
communication are the company’s strong
points and also for its Zoom 110 range.
Anelli (designed by Rino Giraldi): towel holder made of large 40-cm rings that hang from
the ceiling not just to create an aesthetic effect, but also for excellent functionality.
Isido (designed by Raffaello Mainieri): mirrors, accessories, towel holders, lamps and
shelves, objects of sinuous shapes engraved
into the material for a line that is inspired by
archetypes and myths.
Trono: a royal seat to enrich the bathroom
in eco black, white or burgundy leather, with
capitonné and leather buttons or Swarovsky
rhinestones.
Via Faentina 207 F - 48124 Ravenna - Tel. 0544 509711 - Fax 0544 501694 - www.duravit.com
di/by Davide Cattaneo
Duravit Italia
Garantire il piacere di una sauna rigenerante anche in spazi
dalle dimensioni contenute, in ambienti sempre più diffusi
nelle nostre abitazioni: Duravit, da sempre attenta alle
mutevoli esigenze dell’abitare, propone un ampliamento
della propria gamma di saune (presentata nel 2009) con
due versioni compatte.
Inipi B Super Compact, disegnata dallo Studio Eoos, è uno
spazio benessere per piccoli ambienti, collocabile ovunque, in bagno, come nel living. Con i suoi soli 120x120 cm
crea un ambiente wellness confortevole sufficiente per
una persona, con i massimi requisiti di design propri della
collezione, a cui associa un’estrema facilità di montaggio
e smontaggio (interessante per case e appartamenti in
affitto!), una dotazione completa e un ottimo rapporto
qualità/prezzo. Ciò è stato possibile riducendo la tecnologia all’essenziale ma conservando il consueto livello di
comfort anche attraverso un elemento fondamentale del
design di Inipi: il comando, che richiama l’idea della forma
della pietra, ed è inserito esternamente, sulla parte frontale della sauna, per permettere di impostare in maniera
autonoma temperatura, temporizzatore della stufa e
clessidra digitale.
Guaranteeing the pleasure of a regenerating sauna even in reduced spaces, in different settings around our homes: Duravit
has always been aware of the changing
needs of living and proposes an extension
to its range of saunas (presented in 2009)
with two compact versions.
Inipi B Super Compact, designed by the
Studio Eoos, is a wellness area for small
spaces and can be placed anywhere, in
the bathroom or in the living area. With its
reduced dimensions of 120x120 cm, it creates a comfortable wellness area for one
person, with maximum design requisites of
its collection and extreme facility in assembly and disassembly (interesting for rented
homes or flats), a complete product with an
excellent quality/price ratio. This was made
possible by reducing technology to a minimum, whilst maintaining the usual level of
comfort also through a fundamental element of Inipi design: control, similar to the
shape of a stone is inserted externally on
the front part of the sauna, to allow autonomous temperature setting, heating timer
and digital timer.
2012 3
99
di/by Davide Cattaneo
Caos
Via Giovanni Chiti 5/7 - 59100 Prato - Tel. 0574 603624 - Fax 0574 33542 - www.caosnelbagno.it
Innovazione, funzionalità, estetica: estrema sintesi della
mission aziendale, le nuove proposte Integra, disegnate
da Paolo D’Arrigo per Caos, sono il perfetto connubio fra
termoarredi e accessori, e si distinguono per gli elementi
funzionali integrati nel corpo scaldante.
Proprio gli elementi integrati (tre bracci orizzontali per
Integra O e tre ganci verticali per Integra V) caratterizzano
esteticamente i radiatori anche quando non vengono utilizzati; all’occorrenza possono essere estratti per appendere
asciugamani, salviette o altro. Sono proposti sia in finitura
cromo che in molte variabili di colore, tono su tono o a
contrasto.
L’integrazione degli elementi accessori nella piastra del radiatore, permette un’estrema pulizia formale della superficie
oltre ad aumentarne considerevolmente la funzionalità.
Innovation, functionality and aesthetics: the
extreme synthesis of the company mission, the new proposals Integra designed
by Paolo D’Arrigo for Caos are the perfect
marriage between designer heating and
accessories and are distinguished for the
functional elements integrated into the heating body. Precisely the integrated elements
(three horizontal arms for Integra O and
three vertical hooks for Integra V) aesthetically characterise the radiators even when
they are not in use. When needed they can
be extracted for hanging towels or other
things. They are proposed both in chrome
finish and in many variations of colour, single
colour or contrasted.
The integration of the accessory elements
to the radiator plate allow for an extremely
formal clean of the surface in addition to a
remarkable increase in functionality.
100
3 2012
di Davide Cattaneo
RINNOVABILI E RISPARMIO ENERGETICO PROTAGONISTI A MCE 2012
102
Non solo le più importanti novità di prodotto e i sistemi tecnolo-
secondo posto a livello mondiale dopo la Germania. Il nuovo
JLFLSLLQQRYDWLYLPDDQFKHXQÀWWRSURJUDPPDGLHYHQWLFRQ-
DQQRLQYHFHUHJLVWUDXQGHFLVRUDOOHQWDPHQWRVLDSHUOHGLIÀ-
YHJQLVHPLQDULWXWWLFDUDWWHUL]]DWLGDOO·DOWDTXDOLWjGHLFRQWHQXWL
coltà di accesso al credito, sia per le bozze che hanno preso a
proposti: MCE - Mostra Convegno Expocomfort si confer-
girare relativamente al Quinto Conto Energia. Qualche segnale
PDOHDGHULQWHUQD]LRQDOHQHOVHWWRUHGHOO·LPSLDQWLVWLFDFLYLOHH
GLRWWLPLVPRLQYHFHGDOUDSSRUWR´$WWXD]LRQHGHOODFHUWLÀFD]LR-
industriale, della climatizzazione e delle energie rinnovabili.
QHHQHUJHWLFDGHJOLHGLÀFLLQ,WDOLDµÀUPDWRGDO&7,&RPLWDWR
/·HGL]LRQH KD YLVWR OD SDUWHFLSD]LRQH GL ROWUH 155.000
7HUPRWHFQLFR ,WDOLDQR (QHUJLD H$PELHQWH VHFRQGR LO TXDOH
RSHUDWRULSURÀODWL, confermando la vocazione internazionale
LOGHFROORGHOODFHUWLÀFD]LRQHHQHUJHWLFDSXzFRQWULEXLUHLQPD-
GHOO·HVSRVL]LRQHFRQXQDXPHQWRGHOGHOOHSUHVHQ]HGDOO·H-
niera determinante alla trasparenza del mercato immobiliare,
stero in particolare dalla Germania, Francia, Regno Unito, Po-
IDYRUHQGRSUDWLFKHYLUWXRVHQHOO·DPELWRGHOOHULVWUXWWXUD]LRQL*OL
lonia, Israele, Libano, Turchia, Marocco e Brasile. Forte pre-
DWWHVWDWL GL FHUWLÀFD]LRQH HQHUJHWLFD $FH KDQQR UDJJLXQWR D
VHQ]DHVWHUDDQFKHWUDJOLHVSRVLWRULGLVWULEXLWLVXXQDVXSHUÀFLH
ÀQHTXRWDGHLTXDOLPLODQHOODVROD/RPEDU-
FRPSOHVVLYDGL
dia), un dato in crescita
PT GHL SUHVHQWL
ULVSHWWR DJOL PLOD
VRQRVWDWLSLGLJOL
PLOD LQ /RPEDUGLD
stranieri provenienti da
censiti a al 1° marzo
SDHVL FRQ XQ LQFUH-
2011. *LXOLDQR 'DOO·Ó
mento delle presenze
responsabile del coor-
da
GLQDPHQWR
Turchia,
Polonia,
VFLHQWLÀFR
(XURSD GHOO·(VW 1XPH-
del rapporto e docente
rosa, come sempre, la
al Politecnico di Milano,
presenza delle aziende
ha giudicato “positivo il
dai paesi “tradizionali”
progressivo”, sottoline-
come Francia, Germa-
ando tuttavia che “molto
nia, Austria e Inghilterra.
resta ancora da fare per
Per gli addetti ai lavori
garantire una diffusione
una panoramica com-
più omogenea a livello
SOHWD GHOOH QRYLWj GL PHUFDWR FKH YDORUL]]DQR O·LQQRYD]LRQH
QD]LRQDOHµ FRQVLGHUDWR FKH LO GHJOL$FH q DVFULYLELOH DO
WHFQRORJLFD PHWWHQGROD DO VHUYL]LR GHOO·HIÀFLHQ]D RSHUDWLYD H
1RUG,WDOLD8QDPDQRLQWDOVHQVRDUULYHUjGDOO·REEOLJRGLLQ-
del risparmio energetico. ´=HUR (QHUJ\ YHUVR O·LQWH-
dicazione della classe energetica, introdotto dalla normativa
JUD]LRQHµqVWDWRSURSULRLOÀORFRQGXWWRUHGLTXHVWDHGL]LRQH
QD]LRQDOHFRQO·LQL]LRGHO0DVVLPDDWWHQ]LRQHTXLQGLDOOH
declinato in tutti i settori, dal condizionamento alla refrigerazio-
tecnologie impiantistiche, che giocano un ruolo sempre più im-
QH GDO ULVFDOGDPHQWR DOO·DWWUH]]HULD H FRPSRQHQWLVWLFD GDOOD
SRUWDQWHSHUDUULYDUHDFRVWUXLUHHGLÀFL´=HUR(QHUJ\µLQJUDGR
tecnica sanitaria alla rubinetteria e al mondo bagno, dal sola-
GLHVVHUHFRPSOHWDPHQWHDXWRVXIÀFLHQWLqVWDWRO·RELHWWLYRGHO
re termico alla cogenerazione, dalle biomasse al fotovoltaico.
´3HUFRUVR(IÀFLHQ]D,QQRYD]LRQHµ, un vero e pro-
Proprio al tema del fotovoltaico è stato dedicato un convegno
prio “sentiero di visita” che ha permesso ai visitatori di MCE di
dal titolo “Fotovoltaico e Termico: parte di un sistema energeti-
SRUUHO·DWWHQ]LRQHVXLWDQWLVVLPLSURGRWWLHVROX]LRQLGLHFFHOOHQ-
FRLQWHJUDWRµQHOTXDOHqHPHUVDODULFKLHVWDGLQRQSURFHGHUH
za in materia di valorizzazione energetica che le aziende han-
con un calo netto del sostegno pubblico per evitare una pa-
no esposto. La selezione dei prodotti ha dato vita alla mostra
ralisi del settore, tra i pochi a fare segnare una crescita nella
´9HUVROD&ODVVH$µFKHKDWHVWLPRQLDWRFRPHOHWHFQR-
3HQLVROD,OqVWDWRXQDQQRERRPLQ,WDOLDFRQLPSLDQWL
logie impiantistiche disponibili siano effettivamente in grado di
installati per oltre 9,3 GW, dato che colloca il nostro paese al
ULVROYHUHLSUREOHPLHQHUJHWLFLGHOO·DELWDUHD]HURHPLVVLRQL
3 2012
di Davide Cattaneo
Risultati, nuovo AD e sito per Ariston Thermo
Ariston
Thermo consolida l’attuale posizione
sul mercato
grazie agli
ottimi risultati del 2011,
perseguendo
l’obiettivo di
una crescita globale nei mercati più
maturi, con prodotti ad alta tecnologia
FKHSXQWDQRVXOO¶HI¿FLHQ]DHQHUJHWLFD
e sull’uso di energia da fonti rinnovabili, ma anche nei Paesi a rapido
sviluppo, dove l’azienda prevede di
crescere consolidando la presenza industriale e commerciale. In particolare,
la rivoluzione che sta vivendo il settore
del comfort termico, da low tech a high
WHFKHODV¿GDGHOO¶HI¿FLHQ]DHQHUJHWLca in un contesto di rapido mutamento,
hanno spinto a un incremento notevole
degli investimenti in R&D, in linea con
il trend di crescita dell’azienda.
In quest’ottica si inserisce anche la
nomina, da parte del Consiglio di
Amministrazione, dell’ingegner Aldo
Bisio ad Amministratore Delegato
della società. Aldo Bisio manterrà
anche la carica di Direttore Generale
che ha ricoperta negli ultimi anni con
un contributo importante alla gestione
e alla crescita delle capacità delle
risorse manageriali e della qualità dei
sistemi.
In linea con la rinnovata immagine
dei siti Ariston è online il nuovo sito
nuosariston.it, dedicato allo scaldacqua a pompa di calore Nuos, unico
SHUHI¿FLHQ]DHLQQRYD]LRQHFKH
ne divulga pregi e caratteristiche a
FRQVXPDWRUL¿QDOLHDGGHWWLDLODYRUL
Una navigazione chiara e dinamica
permette di accedere alle sezioni che
illustrano peculiarità, vantaggi e novità
di Nuos, con dati tecnici, immagini e
spiegazioni approfondite.
Ariston Thermo
Baxi
Brandoni
Chaffoteaux
Cordivari
Cordivari Design
Deltacalor
Eurapo
Geberit
Hermann Saunier Duval
Innova
Irsap
Olimpia Splendid
Omp
Parigi Industry
SFA Italia
Zehnder Group
Zehnder Tecnosystems
pag. 117
pag. 116
pag. 120
pag. 118
pag. 113
pag. 114
pag. 119
pag. 119
pag. 112
pag. 123
pag. 122
pag. 121
pag. 122
pag. 116
pag. 120
pag. 115
pag. 110
pag. 111
Vortice in Russia
Vortice conferma la propria dimensione internazionale con la partecipazione
DOOD¿HUDGHOODYHQWLOD]LRQHMir KlimataWorld Climate 2012 che si è svolta a
Mosca dal 12 al 15 marzo scorsi. L’azienda ha presentato una panoramica
delle nuove soluzioni per tutte le varie
tipologie di prodotti: dalla ventilazione
al recupero di calore, dai prodotti d’igiene al riscaldamento, dal trattamento
d’aria alla ventilazione estiva. Durante
i quattro giorni della manifestazione
sono stati più di 300 i visitatori dello
Stand interessati, in particolare, a tutto
ciò che concerne il recupero calore.
2012 3
103
Servizi ad hoc, formazione capillare e attenzione all’ambiente
Presente sul mercato italiano da
oltre 30 anni, SFA Italia con la sue
divisioni: tecnica (pompe e trituratori
della linea Sanitrit) ed estetica, con
tiche, l’azienda ha dotato i suoi prodotti di soluzioni per il risparmio idrico. Ad
esempio, tutti i vasi in ceramica con
trituratore incorporato della serie Sanicompact sono dotati di meccanismo
Dual Flush che permette, a seconda
dei modelli, di scaricare anche solo 1,8
OLWUL¿QRDGXQPDVVLPRGLOLWUL$OOR
stesso tempo, all’interno della linea
di cabine multifunzione Grandform,
Equos Power 4000 si contraddistingue per l’inserimento di un innovativo
e capiente “serbatoio”, collocato sotto
il piatto doccia, che consente di raccogliere l’acqua proveniente dal doccio-
il marchio Grandform declinato in
tre famiglie (Grandform Wellness,
Grandform Shower e Grandform
Project), propone soluzioni differenziate per il bagno. Inoltre da due anni
SFA Italia gestisce anche il marchio
Stile, che comprende una vasta
gamma di ceramiche sanitarie, piatti
doccia e lavabi d’arredo.
Da sempre attenta al tema dell’utilizzo consapevole delle risorse energeQH¿OWUDUODHGHSXUDUODSHUSRLHVVHUH
rimessa in circolo.
Prodotti ma non solo. Il servizio è una
delle armi vincenti del marchio Sanitrit
ed è il valore aggiunto di tutte le soluzioni dedicate alla gestione delle acque
chiare e scure. 50 anni di esperienza
consentono all’azienda di offrire un servizio di assistenza tecnica rapida, risolutiva e direttamente a domicilio, grazie
agli oltre 85 centri di assistenza tecnici
dislocati in tutta Italia e gli oltre 120
WHFQLFLTXDOL¿FDWL3URSULRLQTXHVW¶RWWLFD
grande importanza riveste l’attività di
SURPR]LRQHPHVVDLQDWWRDO¿QHGL
far conoscere al maggior numero di
104
3 2012
interlocutori tutta la gamma di prodotti:
demo days, incontri formativi, serate
ad hoc, house horgan, sono alcune
delle attività che caratterizzano le 600
giornate di Sanitrit
per il 2012.
Dopo la campagna televisiva
che ne ha sancito
la conoscenza al
grande pubblico, Sanitrit ha
sviluppato attività
VSHFL¿FKHVXO
punto vendita in grado di
rispondere alle differenti esigenze del
territorio. Eventi all’insegna dell’aggiornamento, della promozione dei
nuovi prodotti e della presentazione
delle innumerevoli applicazioni che
l’azienda propone con la sua vasta
gamma di soluzioni, tramite le quali
poter toccare con mano la tecnologia
che contraddistingue questi prodotti e
capire i nuovi campi di applicazione.
Giornate a banco, organizzate per gli
installatori, si sono alternate a serate
di formazione studiate appositamente
per i venditori, momenti fondamentali
SHUFRQVROLGDUHLOUDSSRUWRGL¿GXFLDH
di reciproca soddisfazione.
Red Dot per Cordivari
L’efficienza energetica paga
Una giuria composta da 30 esperti
internazionali di design e comunicazione ha testato e valutato dal vivo
ROWUHSURGRWWLHKDLGHQWL¿FDWR
Blow® come il miglior corpo scaldante
del 2012, insignendolo del “Red Dot
Design Award: product design - best of
the best 2012”, il più prestigioso premio nella categoria “product design”. Il
radiatore d’arredo Blow®, disegnato
da Jean-Marie Massaud per CordivariXQLVFHHI¿FLHQ]DHWHFQRORJLD
di riscaldamento all’avanguardia ad
XQGHVLJQXQLFR*UD]LHDOUDI¿QDWR
aspetto architettonico, l’elemento
può essere facilmente posizionato in
qualsiasi ambiente. Il particolare effetto ad onda rende Blow® un radiatore
tridimensionale, una rappresentazione
distorta della realtà con suggestivi
giochi di luce e colori.
Nel lungo percorso intrapreso dall’edilizia contemporanea attorno al
concetto NZEB “Net Zero Energy Buildings”HGL¿FLLQJUDGRGLSURYYHGHUH
autonomamente al proprio fabbisogno
energetico), Clivet ha sviluppato una
serie di soluzioni dedicate alle diverse
applicazioni impiantistiche in grado di
rispondere a pieno alle esigenze di
comfort,
sfruttando
ingenti
quantità
di energia
rinnovabile e
abbattendo i consumi di energia dal 30
al 60% rispetto ai sistemi tradizionali.
Con ELFOSystem Gaia, il sistema
per il residenziale che consente di
soddisfare tutte le necessità per il
riscaldamento, il condizionamento, la
produzione di acqua calda sanitaria il
ULQQRYRHSXUL¿FD]LRQHGHOO¶DULD&OLYHW
si è aggiudicata il premio Capital Elite
2011, un ulteriore riconoscimento per
un’azienda “che ha saputo porre l’innovazione e il rispetto per l’ambiente
a servizio di un
unico progetto,
che valorizza
l’uomo e la
prospettiva di
un futuro fatto
di soluzioni per
il riscaldamento
ed il condizionamento senza combustibili fossili,
privilegiando le energie rinnovabili”.
ELFOSystem GAIA Edition utilizza la
tecnologia della pompa di calore che
privilegia l’uso di energia rinnovabile
in grandi quantità dal 75% al 100%.
Consente un risparmio medio annuo
di energia primaria intorno al 50%:
un elemento di grande valore poiché,
essendo il dato di consumo di energia
primaria l’elemento preso in considerazione per l’assegnazione dell’etichetWDWXUDHQHUJHWLFDGHJOLHGL¿FLVLJQL¿FDFKHDSDULWjGLHGL¿FLRVLSRWUj
XWLOL]]DUH(/)26\VWHPEHQH¿FLDQGR
PHGLDPHQWHGLRFODVVLGLHI¿FLHQza energetica in più rispetto allo stesso
HGL¿FLRGRWDWRGLWUDGL]LRQDOLFDOGDLDH
condizionatori split.
Al servizio degli installatori
Riduttori di pressione, componenti per
LPSLDQWLGLULVFDOGDPHQWR¿OWULHDFFHVsori per pompe e acquedotti, raccordi,
valvole per impianti solari termici: 2I¿cine Rigamonti ha presentato a MCE
importanti novità, tra le quali l’ampliamento della gamma di valvole di zona
motorizzate Zonny (due nuovi modelli
a 3 e 4 vie), estendendo così il campo
d’impiego non solo ai grandi impianti di
riscaldamento, irrigazione e condiziona-
mento, ma anche ai sistemi solari per la
produzione di acqua calda. La kermesse
milanese è stata inoltre l’occasione per
LQDXJXUDUHXI¿FLDOPHQWHODQXRYDFDPpagna di comunicazione dell’azienda,
DQFRUDXQDYROWDLQFHQWUDWDVXOOD¿JXUD
dell’installatore. Italian Stars, questo il
claim della creatività ideata dall’agenzia
milanese THE Kids’ Road che vedrà
come protagonista un idraulico in versione VIP, premiato per i suoi successi.
2012 3
105
Nuove tecnologie “On Tour”
53 tappe per portare nelle città italiane
l’importante know-how formativo sulle
nuove tecnologie sviluppate mettendo
a disposizione di installatori e progettisti vere e proprie aule-mobili con tecniFLTXDOL¿FDWLGeberit porta in giro per
l’Italia tutte le ultime novità presentate
a MCE 2012, tra le quali i nuovi moduli
sanitari Monolith, le nuove placche
della linea Sigma, le soluzioni per doccia a parete e tutta la gamma Geberit
dedicata all’adduzione, allo scarico e
al riscaldamento. Maggiori informazioni su www.geberit.it.
Irsap per le rinnovabili
Il Gruppo Irsap ha da sempre dedicato grande attenzione ai temi dell’ecosostenibilità, del risparmio energetico
e delle fonti rinnovabili. Lo riconferma
il recente investimento in partnership con Greenetica (azienda
produttrice di sistemi di cogenerazione fotovoltaica e termica per
concentrazione) per sviluppare,
produrre e commercializzare
sistemi di cogenerazione e trigenerazione. Il concept innovativo
(2007) di un sistema di cogene106
3 2012
razione per concentrazione con inseguimento a due assi (Eos1), diventa
oggi, grazie all’ingresso di Irsap, una
produzione su scala industriale. Eos1,
FRQXQ¶HI¿FLHQ]DJOREDOHSDULDO
75%, permette di realizzare livelli
di produzione energetica ampiamente superiori rispetto a quelli
ottenibili attraverso le tecnologie tradizionali. Il sistema
soddisfa l’esigenza di indipendenza energetica attraverso
fonti rinnovabili, cogenerazione e trigenerazione, offrendo
una soluzione per un’ampia
gamma di applicazioni, sia in
ambito civile che industriale.
Massimo Comfort con Hoval
Acqua ed elettricità in un unico tubo
Il benessere climatico è determinato
dal rapporto tra la temperatura e il grado di umidità presente nell’ambiente:
il massimo comfort coincide con una
temperatura di 19-26°C ed un livello
di umidità compreso tra il 40% e il
60%. Grazie all’esperienza nel campo
GHOO¶HI¿FLHQ]DHQHUJHWLFDHGHOO¶HGLlizia sostenibile, Hoval ha realizzato
il sistema di ventilazione meccanica
controllata HomeVent®. Una soluzione
ideale per abitazioni mono e plurifamiliari, che oltre al recupero del calore,
consente di gestire anche l’umidità in
ambiente, è regolabile individualmente
e assicura aria pulita, 24 ore su 24,
con un risparmio energetico superiore
al consumo di energia. Lo scambiatore
di calore entalpico, il cuore di Hoval
HomeVent®, consente di recuperare
oltre al calore sensibile, anche quello
presente nel vapore acqueo (calore
ODWHQWHJDUDQWHQGRXQFRHI¿FLHQWHGL
rendimento del 130%.
Una delle nuove richieste nel settore
della rubinetteria contemporanea è
quella di poter istallare led luminosi
in corrispondenza del punto di uscita
dell’acqua. Una soluzione dal grande
appeal estetico, ma dalle non poche
GLI¿FROWjWHFQLFKHParigi Industry
ha realizzato e brevettato Parilight,
un tubo in silicone, quindi con tutte le
approvazioni di potabilità a livello mondiale, in cui l’interno viene separato in
due differenti sezioni, la prima, dove
far passare l’acqua, e l’altra destinata
al passaggio del cavo elettrico. La
soluzione, applicabile sui tubi pull-out
per rubinetti da cucina o sui tubi per
docce con cromoterapia, rende molto
semplice l’istallazione e permette
di mantenere un elevato livello di
sicurezza all’impianto nel suo insieme,
garantendo la separazione netta tra il
passaggio acqua e il cavo elettrico.
Smart Energy Connectivity
Honeywell EVC presenta il rapporto
che fotografa esigenze e comportamenti delle persone rispetto alla
gestione degli impianti domestici e
all’urgenza di adottare tecnologie di
controllo della temperatura: superiore
alla media europea (66%) il numero
di italiani (86%) che vuole ottimizzare
la termoregolazione per ridurre spese,
sprechi e smog.
In base alle modalità di comportamento, gli intervistati, proprietari di case/
appartamenti, sono stati suddivisi in
quattro tipologie: gli ambientalisti,
i risparmiatori, i cercatori di convenienza, i “Peace-of-Mind” (coloro che
non vogliono complicazioni di nessun
genere).
I risultati dicono che è importante per
gli italiani contenere i consumi ed
RWWHQHUHHI¿FLHQ]DHQHUJHWLFDVHUYHQdosi di sistemi che possano regolare
la temperatura.
Altro fattore è il miglioramento del
comfort abitativo (16%) e l’integrazione del sistema di controllo in uso con
altre applicazioni tecnologiche (domotica, remote control etc.) (16%).
Il 31% degli italiani vorrebbe avere
la possibilità di tenere monitorata
O¶HI¿FLHQ]DHQHUJHWLFDGHOODSURSULD
abitazione (36% la media europea), il
17% ricevere indicazioni e consigli per
ridurre il consumo di energia e il 28%
poter monitorare il proprio impianto ed
essere avvisati in caso di guasto.
2012 3
107
L’arte di recuperare calore
L’impronta ambientale
lavelli e ogni altro scarico di acqua
calda, innovativo, unico. Brevettato a
livello internazionale, BEE® recupera il calore delle acque di scarico di
docce, lavabi, ecc., preriscaldando
l’acqua di rete che arriva ai miscelatori
e al bollitore o allo scaldabagno. La
conformazione del prodotto e la scelta
dei materiali per la sua realizzazione
SHUPHWWRQRGLUHFXSHUDUH¿QRDO
dell’energia che diversamente si perderebbe negli scarichi. Il rendimento
varia in funzione della portata d`acqua
e della grandezza del recuperatore.
Recuperare energia termica dall’acqua
calda scaricata dagli impianti domeVWLFLqXQDULVSRVWDHI¿FDFHHFRQFHWtualmente semplice: BEE® di Innova,
è un recuperatore di calore per docce,
108
3 2012
Valsir ha sottoposto il tubo in polipropilene ad un’analisi LCA (Life Cycle
$VVHVWHPHQWDO¿QHGLYDOXWDUHWXWWLJOL
aspetti del ciclo di vita del prodotto. Un
metodo oggettivo “dell’impronta ambientale” del prodotto oggetto dell’analisi, fondamentale per la progettazione
LQWHJUDWDFKHVLHIIHWWXDTXDQWL¿FDQGR
l’impatto derivante sia dall’utilizzo delle
risorse, sia dalle emissioni nell’ambiente, nei confronti della salute
umana, della qualità dell’ecosistema e
dell’impoverimento delle risorse. Alla
¿QHGHOORVWXGLRVRQRVWDWLLQGLYLGXDWL
dei possibili spunti per il miglioramento
delle prestazioni “ambientali”, tra i quali l’eliminazione di un componente dal
master autoestinguente: un additivo
che, oltre ad avere un impatto ambientale rilevante nelle fasi di produzione,
è stato elencato dall’ECHA (agenzia
europea per le sostanze chimiche) tra
gli SVHC, sostanze che sono soggette
a limitazioni nell’utilizzo. Sostituendo il
componente HBDO, è stato mantenuto
comunque il PP autoestinguente, migliorando decisamente il suo impatto
ambientale.
Calore dal soffitto
Nuovi incarichi FEST e ANGAISA
Giovane, dinamica, costantemente
impegnata in ricerca e sviluppo: con
vent’anni di esperienza nei sistemi radianti, System Service è stata pioniera
nel proporre sistemi radianti a parete
HDVRI¿WWR$0&(O¶D]LHQGDGL8GLQH
ha presentato in anteprima Quadr8,
LOVLVWHPDUDGLDQWHPHWDOOLFRDVRI¿WWR
¿UPDWRMarc Sadler, nel quale un’estetica accattivante si associa a per-
Mauro Odorisio, attuale Presidente di
ANGAISA, l’Associazione Nazionale
Commercianti Articoli Idrosanitari, Climatizzazione, Pavimenti, Rivestimenti
ed Arredobagno, è stato designato
nuovo Presidente FEST, federazione
europea dei distributori idrotermosaniWDULHUHVWHUjLQFDULFD¿QRDO
Il Comitato Esecutivo ANGAISA ha
invece eletto all’unanimità Corrado
Oppizzi nuovo Segretario Generale.
A partire dal prossimo 1° luglio, Oppizzi succederà a Gianni Mari, che ha
diretto l’Associazione dal 1978 sino a
giugno 2012.
Corrado Oppizzi, milanese, 48 anni,
laureato in giurisprudenza è entrato
a far parte della struttura di ANGAISA
nel 1992, e ha ricoperto il ruolo di
5HVSRQVDELOHGHOO¶8I¿FLR1RUPDWLYH
GHOO¶8I¿FLR6WDPSDHVXFFHVVLYDPHQte, di Vice-Segretario Generale.
formance d’eccezione. L’idea nuova
è quella di ottenere una distribuzione
GHOÀXLGRYHWWRUHRWWLPDOHJUD]LHDG
uno scambiatore non più applicato,
ma integrato in un unico elemento,
bello e funzionale, che non necessita di assemblaggi. Con Quadr8 la
UHVDFDOGRIUHGGRqVXSHULRUH¿QRDO
50% rispetto ad un sistema radiante
tradizionale.
Officine Rigamonti protegge le tubature di casa
Il colpo d’ariete è quell’onda di
pressione generata dalla chiusura
improvvisa di un rubinetto, che in
particolari condizioni può raggiungere
valori tali da far addirittura saltare le
condutture.
La soluzione a questo problema si
chiama Hammer Stop, un piccolo
dispositivo per uso domestico ideato
da 2I¿FLQH5LJDPRQWL, azienda
piemontese che da oltre sessant’anni
progetta soluzioni per rendere più
HI¿FLHQWLOHUHWLLGULFKH
Hammer stop si installa in un punto
nascosto alla vista, subito al di sotto
del rubinetto ed è in grado di assorbire gli sbalzi di pressione, preservando
così l’integrità di tubature e guarni]LRQLHULGXFHQGRVLJQL¿FDWLYDPHQWH
guasti e costosi interventi di manutenzione.
Realizzato in ottone cromato con uno
speciale rivestimento elettrolitico che
lo rende ancora più resistente alla
corrosione, Hammer Stop utilizza
guarnizioni ad alta tenuta in gomma
EPDM “perox”, un polimero capace di
sopportare grandi deformazioni ritornando poi alla forma originale.
ZZZRI¿FLQHULJDPRQWLLW
2012 3
109
di Antonella Camisasca
MCE, SPAZIO AL CONFRONTO
Oltre 155 mila visitatori profilati e una vocazione internazionale confermata da un aumento
del 4% delle presenze dall’estero provenienti, in
primis, da Germania, Francia, Inghilterra, Polonia,
Israele, Libano, Turchia, Marocco e Brasile. Sono
queste le evidenze più eclatanti di MCE - Mostra Convegno Expocomfort che, con un’area
business sviluppata su 320mila mq di superficie,
anche in questa edizione 2012 si è confermata
l’evento di riferimento per i professionisti e le
aziende dell’impiantistica civile e industriale,
della climatizzazione e delle energie rinnovabili.
L’ulteriore suggello, qualora ce ne fosse bisogno,
arriva da “Zero Energy 2020: verso l’integrazione”,
vero leit motiv della manifestazione che, con
27 macro-settori produttivi di eccellenza sotto i
riflettori, ha inteso porre l’accento su segmenti
ZEHNDER GROUP
Tanti i temi d’attualità affrontati
nel corso della kermesse internazionale. Con la preziosa collaborazione della direzione marketing, comunicazione e Ufficio
Studi di Anima, la rivista ha scelto
di concentrarsi su due dei temi
più caldi del momento: caldaie e
materiali a contatto con l’acqua
potabile. Cronaca dello stato attuale nel nostro Paese.
110
3 2012
Zehnder Fina, ultimo nato in casa Zehnder, è
stato premiato con il Red Dot Design Award
2012, per la categoria prodotti bagno, spa e
condizionamento dell’aria.
Caratterizzato da un corpo rettangolare sottile
ed elegante, garantisce rapidi tempi di reazione grazie al ridotto contenuto d’acqua e alla
WHY[LMYVU[HSLHKPYL[[VJVU[H[[VJVUSHNYHÄ[L
Profondo solo 20 mm, offre notevoli vantagNP[LJUPJPLKLZ[L[PJP!PKLÅL[[VYPSH[LYHSPJVU
sistema a molla consentono un’installazione
HKH[[HIPSLPUWYVMVUKP[n"NSPLSLTLU[PKPÄZZHNgio celati alla vista; le innumerevoli possibilità
di allacciamento grazie al nuovo sistema
brevettato Zehnder EasyTube i cui speciali elementi di raccordo possono essere posizionati
liberamente su tutta la lunghezza.
Nella versione Spa, Zehnder Fina diviene un
pratico scaldasalviette grazie alle barre cromate la cui altezza può essere regolata in modo
ÅLZZPIPSL
Nove diverse versioni: con altezze 1300, 1500
e 1800 mm e larghezze 500, 600 e 700 mm,
tutte con allacciamento standard da 50 mm,
verniciate in diversi colori, opachi o brillanti.
ZEHNDER
TECNOSYSTEMS
Zehnder PremiVentYPZVS]LKLÄUP[P]HTLU[L
i problemi di ventilazione indoor in modo
semplice ed economico, senza lavori di
ristrutturazione complessi e onerosi; infatti
può essere facilmente installato quando si
sostituiscono i serramenti. Migliora la qualità
dell’aria, recupera l’80% del calore, in
inverno aiuta ad eliminare il rischio di muffe
LJVUKLUZLZ\SSLZ\WLYÄJPMYLKKLLKL]P[H
anche il rischio di aria troppo secca. Il box
di montaggio viene inserito nel telaio della
ÄULZ[YHLX\HUKVSHÄULZ[YHuPUZ[HSSH[HZP
inserisce il modulo di ventilazione, evitando
così anche eventuali danni durante i lavori.
(SSHÄULKV]YnZVSVLZZLYLJVSSLNH[VHSSHYL[L
elettrica. Il sistema di montaggio intelligente rende facile l’accesso per un’eventuale
successiva manutenzione.
di strettissima attualità quali: condizionamento, refrigerazione, riscaldamento, attrezzeria e
componentistica, tecnica sanitaria, rubinetteria
e mondo bagno, solare termico, cogenerazione,
biomasse e fotovoltaico.
Decisamente con una temperatura molto più
clemente di quella che poche settimane più tardi ha accolto in Fieramilano a Rho espositori e
partecipanti a un affollatissimo Salone Internazionale del Mobile, la quattro giorni di kermesse
tecnologica rappresentata da MCE ha visto al
lavoro di più di 2.100 espositori, ben oltre un
terzo dei quali provenienti da 58 Paesi in tutto
il mondo per una panoramica completa sulle
ultime novità di mercato in grado di coniugare
un’offerta espositiva altamente qualitativa a
una formativa di altrettanto spessore.
Conoscenza da condividere
Crescita e aggiornamento si confermano tra
le spinte più funzionali a un’affluenza come
quella registrata nel corso dell’edizione 2012
di Mostra Convegno Expocomfort, cornice per
molti di iniziative volte anche a promuovere
una riflessione culturale, favorendo la contaminazione di competenze e saperi.
Ne è esempio l’ufficializzazione dei dati di
una ricerca commissionata al Centro Ricerche
Economiche Sociali di Mercato per l’Edilizia e
il Territorio da Assotermica, l’Associazione produttori apparecchi e componenti termici.
Stando ai numeri resi noti dal referente del
Cresme, Lorenzo Bellicini, sarebbe composto
da 19 milioni di apparecchi il parco caldaie
censito nel 2010 in Italia.
Un numero sul quale Assotermica, pur constatando con disappunto per bocca della propria
presidente, Paola Ferroli (nella foto), “l’imbarazzante disinteresse del
Governo, che ha disatteso
un appuntamento internazionale come Mostra
Convegno”, intende far
leva per sottolineare
come sul Conto energia
termico e per l’industria
del solare non sia più
tempo di indugi.
2012 3
111
A dar man forte alla Ferroli, in prima linea
nell’associazione attiva in Confindustria attraverso Anima (la Federazione delle Associazioni Nazionali dell’Industria Meccanica Varia e
Affine), ci sarebbero “i rendimenti molto bassi”
della maggior parte degli apparecchi censiti
nel nostro Paese, per giunta caratterizzati “da
consumi particolarmente elevati e da emissioni
inquinanti ingenti”.
Italia terra di caldaie autonome
Con la versione per lavabo, novità presentata a
MCE, Geberit completa la proposta di moduli
Monolith, per una soluzione coordinata che
soddisfa anche i più esigenti, che vogliono
“pezzi unici!”. Funzionalità, quindi, prima di
tutto, ma anche design pulito e rigoroso.
Progettati da Daniel Irànyi e Tom Staubli dello
studio di design Tribecraft (Zurigo) i moduli Geberit Monolith permettono di installare lavabo,
vaso o bidet davanti a pareti preesistenti, anche
in cartongesso, senza complicate opere di
muratura. Su Geberit Monolith per lavabo, un
sottile parallelepipedo da 73x11x114 h cm, si
applicano il lavabo e la rubinetteria, ma anche
i porta-asciugamani, mentre i pratici contenitori
laterali a scomparsa fungono da mensole.
Ogni modulo in alluminio è rivestito in vetro
temperato nelle versioni nero, bianco e marrone terra d’ombra.
112
3 2012
GEBERIT
Sezionato in tutte le sue sfaccettature, lo stock
edilizio residenziale italiano analizzato dal
Cresme incrociando le informazioni provenienti dal censimento 2001 e proiettando i dati per
fornire una stima al 2010 degli impianti termici e di condizionamento in essere nel nostro
Paese evidenzia, infatti, una larga diffusione
(nel 51,9% delle abitazioni) di impianti termi-
ci serviti da caldaia autonoma. Seguono, ben
distanziati, gli impianti centralizzati (25,1%)
mentre, concentrate nel Sud Italia e nelle Isole,
le abitazioni con altro tipo di impianto o senza
impianto fisso per riscaldare all’occorrenza
solo alcuni ambienti con apparecchiature
mobili, rappresentano il 23% del totale. Tolto
che quest’ultime contemplano anche sistemi
di riscaldamento attraverso pompe di calore o
teleriscaldamento e sistemi di riscaldamento
parziale attuati attraverso caminetti, termo camini, stufe e quant’altro, con una percentuale
pari al 48,9 la modalità di alimentazione degli
impianti di riscaldamento più in uso presso il
parco residenziale italiano è senz’altro rappresentata dal gas (metano, di città o in bombole),
seguita da Gpl, gasolio o altri olii (29,4%), da
combustibili solidi (14,5%), in massima parte
legname, pellet e cippato, mentre solo nel
6% delle abitazioni del Bel Paese si utilizzata
l’energia elettrica per alimentare pompe di
Un’altalena di incentivi statali del tutto
inefficiente
Qui, a pesare, non è solo una “ancora troppo bassa propensione delle famiglie italiane a cambiare
l’impianto di riscaldamento - è la denuncia della
Ferroli -, quanto una politica di incentivi statali
che, così com’è strutturata, non porta a una reale
efficienza” considerando che, a fine 2011, l’incremento registrato da Assotermica ha riguardato,
“ancora una volta”, l’installazione di caldaie tradizionali rispetto a quelle a condensazione per
le quali, per tutto il 2012, sarà attivo uno sgravio
del 55%, rispetto al 36% delle prime, “per un
risparmio di almeno 300 euro all’anno in bolletta
che interessa le famiglie che adottano questo tipo
di tecnologia con relative valvole termostatiche”.
Nessun reale investimento del Paese in efficienza energetica, dunque, per un’ulteriore constatazione secondo la quale “continuare a installare
fotovoltaico sui nostri tetti, significa togliere spazio al termico prodotto in Italia da tante aziende”
è l’ulteriore constatazione della presidente di
Assotermica per la quale, “per supportare il Pil, il
Governo dovrebbe partire anche dal censimento
e dalla conoscenza di quello che le aziende del
nostro Paese producono”.
CORDIVARI
calore, stufe, radiatori o pannelli radianti.
Ciò detto, dei 15,4 milioni di impianti autonomi
stimati in Italia e prevalentemente allocati in
Valle d’Aosta, Lombardia, Trentino Alto Adige,
Piemonte, Emilia Romagna, Veneto, Liguria e
Friuli Venezia Giulia, solo 912 mila risultano le
caldaie autonome sostituite nel 2009 in immobili esistenti mentre, negli ultimi 12 anni, la
media annua di sostituzione o installazione di
caldaie autonome ha interessato 908 mila famiglie, per un totale di quasi 11 milioni di caldaie,
pari al 70,8% dell’intero stock stimato.
È noto che gli impianti solari termici per la
produzione di acqua calda per usi igienico
sanitari, tecnicamente ed economicamente ottimizzati, presentano coperture medie
HUU\HSPKHZVSHLULYNPHZVSHYLÄUVHS
del fabbisogno termico, con la restante quota
che va integrata da fonti tradizionali. L’utilizzo
di un Bollyterm Hp predisposto per impianto
solare termico consente di ridurre il ricorso a
fonti energetiche non rinnovabili a meno di
1/3 della quota non fornita dal sole e quindi a
meno del 10% del fabbisogno totale.
Sono corredati di pompa di calore aria-acqua
che si basano sullo sfruttamento di particolari
gas, che sotto l’effetto della compressione e
successiva espansione, permettono di trasferire
grandi quantità di calore dall’aria (fonte rinnovabile) all’acqua consumando esigue quantità di energia elettrica. Nella gamma sono
previste delle versioni predisposte per utilizzi
con circuito solare termico che consentono
di sfruttare contemporaneamente due fonti
rinnovabili: solare termico e energia prelevata
dall’ambiente dalla pompa di calore.
14, 27, 163mila: i numeri che servono al
settore
Lo dicono, nero su bianco, i punti contenuti nel
Position Paper presentato dall’Associazione
su efficienza energetica e fonti rinnovabili che,
in sintonia con i programmi della Commissione europea e nel rispetto delle direttive e
2012 3
113
CORDIVARI DESIGN
delle normative vigenti sui consumi da fonti
rinnovabili e sulla riduzione delle emissioni di
anidride carbonica, puntano a far raggiungere,
in Italia, un risparmio di 29,20 MTep di energia
fossile entro il 2020, con una riduzione di 74,6
MTon di anidride carbonica solo per quanto
concerne l’impiantistica negli edifici. Un progetto, quello messo a punto dalla Task Force
Efficienza Energetica di Confindustria che, da
solo, porterebbe un gettito di poco inferiore ai
114
3 2012
Il radiatore d’arredo Blow® disegnato da JeanMarie Massaud, ha vinto il Red Dot Design
Award 2012 - Best of the Best 2012.
0SJVYWVYHKPHU[L\UPZJLS»LMÄJPLUaHL\UH
tecnologia di riscaldamento all’avanguardia,
ad un design unico: un elemento scaldante
ZLTWSPJLKHSYHMÄUH[VHZWL[[VHYJOP[L[[VUPJV
che può essere facilmente posizionato in qualsiasi ambiente.
Il particolare effetto ad onda rende Blow® un
radiatore tridimensionale, una rappresentazione distorta della realtà con suggestivi giochi di
luce e colori. Realizzato in a acciaio inox lucido, misura 1700x500 mm e può può essere
installato sia in verticale che in orizzontale.
14 miliardi di euro per quanto concerne l’aumento della domanda, a cui corrisponderebbero altri 27 miliardi in termini di aumento della
produzione, per un totale di 163mila nuovi
unità di lavoro create.
Perché ciò avvenga, secondo chi è ai vertici
dell’Associazione, occorre, in primis, eliminare i
regolamenti locali obsoleti relativi alla possibilità di scarico a parete per le caldaie a condensazione a basse emissioni in sostituzione di circa 800mila caldaie installate, in Italia, su canne
collettive ramificate anche all’interno dei centri
storici oggi strettamente regolamentati.
Di altrettanto peso, per la Ferroli, che pochi
mesi fa è tornata a incontrare a Roma il ministro dell’Ambiente, della Tutela del Territorio e
del Mare, Corrado Clini, ci sarebbe anche l’innalzamento degli standard prestazionali minimi richiesti dalla nuova direttiva 2010/31/Ce e
che si vorrebbe veder estesi anche in caso di
sostituzione degli impianti termici nelle zone
climatiche E ed F per le abitazioni con superficie utile maggiore di 100 mq che, stando alle
stime prodotte su dati Istat, riguarderebbe 4
milioni di abitazioni con riscaldamento autonomo.
La richiesta è, inoltre, di rivedere gli obblighi di
copertura dei nuovi edifici con fonti rinnovabili
“estendendo la base degli interventi soggetti a
obbligo sulle rinnovabili recepita nella direttiva
europea 2009/28/Ce a un campione più ampio,
ma con valori che permettano uno sviluppo di
mercato diversificato delle diverse fonti rinnovabili termiche concernenti anche solare termico,
pompe di calore, biomasse e quant’altro”.
Infine, nel Position Paper presentato al Governo, è espressamente richiesta la stabilizzazione
di un meccanismo di incentivazione dei piccoli
interventi di efficienza energetica e di sviluppo
delle rinnovabili, sia per i soggetti pubblici, sia
per quelli privati.
Rivoluzione in vista per i produttori di
valvole e rubinetteria
“Di stabilità, se non addirittura di crescita per alcuni dei propri associati in mercati ad alto valore e in
quelli emergenti”, parla Laura Parigi, neo vicepresidente Avr, l’Associazione italiana costruttori
valvole e rubinetteria che, nata nel 1952 e federata ad Anima, attualmente raccoglie circa 80
tra le più qualificate e prestigiose aziende di un
settore che, in Italia, conta oltre 15 mila addetti
e sviluppa un fatturato superiore ai 4,2 miliardi
di euro, di cui oltre il 60% destinato a mercati
extra nazionali.
Tra i nomi più blasonati “o che comunque possono vantare una presenza importante sul mercato
locale e una decisa espansione anche all’estero - è
l’ulteriore precisazione - possiamo annoverare
Gruppo Nobili che, con l’acquisita Rubinetterie
Stella, propone un marchio storico di riferimento
sia per ristrutturazioni in alberghi d’epoca in cerca
di prodotti particolari, sia per mercati che guardano con crescente interesse a soluzioni tecnologica-
SFA ITALIA
Azienda specializzata in soluzioni per il bagno con il
marchio Sanitrit, presenta Sanidesign, la nuova soluzione che coniuga funzionalità ed attenzione all’estetica. Sanidesign è dotato di una struttura autoportante
che racchiude al suo interno e cela sia il trituratore
(normalmente installato dietro il wc) sia la cassetta
di risciacquo (compatibile con la maggior parte delle
cassette presenti sul mercato). Il telaio è in acciaio, il
WHUULSSVMYVU[HSLuPUSHTPUHK»HSS\TPUPVJVUÄUP[\YH
in essenza color wengé; i laterali sono in alluminio
spazzolato. Facilmente ispezionabile sganciando
il pannello frontale e i laterali. Al suo interno può
essere collocato uno dei 3 trituratori della gamma
Sanitrit (Sanitrit, Sanitop, Saniplus) permettendo così
KPJVSSLNHYLWPƒ\[LUaLÄUVHNLZ[PYL\UIHNUVJVTpleto. Per la sua installazione non occorrono ulteriori
interventi oltre a quelli previsti per l’installazione di
\UUVYTHSL[YP[\YH[VYL0S[LSHPVH\[VWVY[HU[LuÄZZH[V
al muro in 4 punti. A installazione avvenuta, è possibile accedere al trituratore o alla cassetta sganciando
il pannello frontale e i laterali.
mente attente al risparmio idrico”.
Altrettanto attenta a una proposta all’avanguardia, questa volta rivolta all’ambiente doccia,
per Parigi, è anche Fantini Rubinetti, “azienda
di dimensioni più contenute ma particolarmente attiva sul mercato statunitense e, proprio per
questo, sensibile agli utilizzi dei materiali a contatto con acqua potabile in un mercato italiano che
cerca nei prodotti a elevato contenuto tecnologico
la leva per contrastare l’offerta cinese che ha, di
fatto, in mano la produzione idrotermosanitaria
mondiale”.
Nel gruppo del bronzo e ottone, i nomi delle
eccellenze si confermano quelli di Fratelli Pettinaroli, Cimberio e Giacomini che, sul versante
bresciano, richiamano le altrettanto note Rubinetterie Utensilerie Bonomi.
Ancora una volta, la strada per affrontare il
mercato passa da un aggiornamento costante
da punto di vista normativo, particolarmente
apprezzato dagli associati Avr e Anima che,
proprio in tema di evoluzione delle normative
connesse ai materiali a contatto con l’acqua
2012 3
115
BAXI
potabile, in un seminario organizzato ad hoc a
San Maurizio d’Opaglio (No) hanno visto aprire
le porte del confronto anche ad aziende non
associate.
Interessati a seguire l’incontro, nell’anniversario
che festeggia i 60 anni della costituzione di Avr
avvenuta nel 1952, abbiamo chiesto di presenziare all’evento che, tenutosi presso il Teatro
degli Scalpellini del paesino nelle immediate vicinanze del Lago d’Orta, non è andato disatteso.
A tener banco, accanto alla prima linea dell’associazione in cerca di nuovi adepti “per fare
sistema”, anche Alessandro Maggioni, in Avr per
supportare gli argomenti di carattere tecnico
quali norme, direttive e legislazioni.
Direttiva Acqua Potabile, ecco cosa c’è da
sapere
OMP
Ascoltandolo scopriamo che, a livello europeo,
la tematica dei materiali a contatto con l’acqua
potabile è regolata da due direttive. La Drinking
Water Directive 98/83/Ce e l’89/106/Ce Cpd
che, inerente i prodotti da costruzione, verrà
però sostituita da un nuovo regolamento la cui
entrata in vigore è prevista per il 1° luglio 2013.
116
3 2012
Grazie ai sistemi ibridi integrati Baxi CSI è
possibile combinare sinergicamente fonti di
energia tradizionali e rinnovabili per realizzare un impianto che si autoregola sfruttando di volta in volta la fonte energetica più
performante: gas, energia elettrica e solare. I
dispositivi allo stato dell’arte - caldaie a condensazione, pompa di calore, solare termico,
puffer acqua primaria - vengono sfruttati in
modo intelligente attraverso un sistema di
regolazione e controllo all’avanguardia, che
PUVNUPTVTLU[VPKLU[PÄJHSHMVU[LKPLULYNPH
più conveniente in funzione delle condizioni
esterne e del costo delle varie fonti di energia. Consentono inoltre, a parità di altri paraTL[YPKPJSHZZPÄJHYLPU\UHJSHZZLLULYNL[PJH
Z\WLYPVYLNSPLKPÄJPPUJ\P]LUNVUVPUZ[HSSH[P
incrementando e mantenendo costante nel
tempo il valore dell’immobile.
Concentrandoci sulla prima direttiva, veniamo
al corrente che è questa a definire i parametri
di qualità che l’acqua potabile deve avere nel
momento in cui fuoriesce dal rubinetto. In tale
contesto, particolarmente di rilievo è l’articolo
10 della direttiva 98/83/Ce secondo il quale
“gli Stati Membri devono adottare tutte le dispo-
+LÅV^ è un set di caditoie per
zone doccia a wellness disponibile
in diverse versioni: lineare, angolare e quadrata, quest’ultima in
tendenza con le docce più attuali.
Le piastre/griglie di copertura in
acciaio inox sono impreziosite con
pregevoli lavorazioni a rilievo o ad
intaglio, in otto differenti versioni,
oltre alla più tradizionale satinatura. La grande varietà di misure:
da 300 mm a 1200 mm per la
versione lineare, 300 mm per
quella angolare e i 300 mm della
quadrangolare rispondono alle più
differenti esigenze di progettazione
ed ambientazione. A breve verranno aggiunte anche la triangolare e
la “mini” con un›altezza inferiore
che facilita l’installazione.
E’ possibile inoltre piastrellare il
coperchio per renderla praticamente invisibile per ottenere linee
continue e spazi uniformi.
La gamma prevede diversi accessori per facilitare l’impermeabilizzazione della doccia stessa: angolari,
spigoli e rotoli di diverse altezze
di telo impermeabile, biadesivo
elastoplastico per sigillare i sormonti, guaina impermeabilizzante
adesiva, elastica.
ARISTON THERMO
sizione necessarie affinché sostanze, materiali e
quant’altro entri a contatto con l’acqua potabile
non ne alteri le caratteristiche”.
Dall’articolo 10 della Direttiva, che altro non
è che una legge europea “che, però, necessita
di un recepimento a livello nazionale”, deriva il
nostro Decreto Ministeriale 174/2004 che definisce quali materiali possono essere utilizzati
anche nel settore della rubinetteria. Complicando non poco le cose, sempre quest’ultima
richiamerebbe, però, in maniera esplicita la
direttiva prodotti da costruzione definendo
che i requisiti e le specifiche tecniche di questi
ultimi devono fare in modo che gli elementi
incorporati in maniera permanente all’interno
degli edifici - “i rubinetti, tanto per intenderci” non vadano a compromettere le caratteristiche
dell’acqua. Ma non solo.
Secondo Maggioni, un altro aspetto del tutto
rilevante dell’allegato 1 della Direttiva Acqua
Potabile è la definizione di parametri precisi
in termini di cromo, rame, nichel e piombo.
Quest’ultimo, a partire dalla fine del 2013, sarà
tollerato nella misura di 10 microgrammi per
litro rispetto agli attuali 25.
In occasione di MCE l’azienda ha presentato Clas Premium Evo, la caldaia murale a
condensazione di nuova generazione che
integra le migliori performance con le più
basse emissioni ed è anche predisposta per
l’integrazione con sistemi solari termici.
Rendimento offerto dalla tecnologia a condensazione del 108%, valore che assegna a
Clas Premium Evo, disponibile nelle potenze
24, 30 e 35 k, le quattro stelle nella performance energetica. Il cuore del sistema si
chiama Sensys, la centralina elettronica che
gestisce tutte le componenti del sistema.
7YLKPZWVZ[HWLYS»PU[LNYHaPVULPUJVUÄN\YHzione di sistema attraverso il nuovo protocollo di comunicazione Bus BridgeNet®. Il
nuovo schermo LCD retroilluminato facilita
la lettura in qualsiasi condizione di luce. La
schermata è personalizzabile dall’utente: è
in questo modo possibile visualizzare poche
indispensabili informazioni, così come tenere
sotto controllo il funzionamento dell’eventuale impianto solare. Clas Premium Evo è
predisposta per la gestione di moduli multizona e multi-temperatura.
4SM: Italia fuori dalla cabina di regia
Ma a dispetto di un Paese - il nostro - tra i maggiori trasformatori di barre di ottone in Europa e
leader, sul medesimo mercato, nella produzione
di rubinetti e valvole, l’Italia non figura tra i 4
Stati Membri (Inghilterra, Francia, Germania e
Olanda) promotori di un’iniziativa di carattere
volontario portata avanti dai rispettivi Ministeri
competenti per uniformare il quadro legislativo
di riferimento a livello europeo dopo l’abbandono, avvenuto nel 2008, del progetto Eas, acronimo di European Acceptance Scheme, varato alla
fine degli anni 90 nel tentativo di reperire uno
schema di accettazione per materiali e prodotti
a contatto con acqua potabile che fosse uguale
e univoco in tutti i Paesi europei.
Il risultato è che, stando ai patti, la Gran Bretagna ha assunto il compito di occuparsi delle
norme per la crescita microbiologica; la Francia
per i materiali cementizi; l’Olanda per quelli organici e le plastiche; la Germania per i materiali
metallici “impegnandosi ognuna a recepire, di
volta in volta, quanto deciso dagli altri Stati”.
Come c’era da aspettarsi, “in corso di definizione, ma già in fase estremamente avanzata”, è la
2012 3
117
CHAFFOTEAUX
per la rubinetteria sanitaria - e chiama del tutto
fuori la maggioranza delle industrie italiane, che
utilizzano in prevalenza la lega CB753, che ha un
alto contenuto di piombo ma, soprattutto, risulta
completamente fuori misura rispetto ai livelli consentiti in termini di nichel e ferro”.
La caldaia a condensazione Pigma Green,
integrabile con il solare, offre il risparmio
energetico della tecnologia a condensazione
insieme alle migliori soluzioni per il comfort
sanitario, il tutto concentrato in soli 40 cm. E’
JSHZZPÄJH[HJVUZ[LSSLKPJVTMVY[ZHUP[HYPV
cioè per le modalità di produzione di acqua
calda destinata all’uso domestico. Il circuito
ZHUP[HYPVuNLZ[P[VKHK\LZVUKLL\UÅ\ZZPmetro per una migliore stabilità della temperatura in base al tipo di prelievo, per una
portata sanitaria da 12,4 a 15 l/min secondo
norma EN625. Disponibile nelle due potenze
LR>VMMYLPSYLUKPTLU[VÄUVHS
JVUYPZWHYTPVLULYNL[PJVÄUVHSYPZWL[[V
a una caldaia convenzionale equivalente.
Questa caldaia ha 4 stelle di rendimento di
combustione secondo la norma EN 92/42. La
gestione del funzionamento avviene mediante display digitale che indica modalità
e temperature di esercizio, autodiagnosi,
informazioni di regolazione di un resoconto
del funzionamento. La messa in servizio è
MHJPSP[H[HH[[YH]LYZVM\UaPVUHSP[nZWLJPÄJOL
TLU[YLSHTHU\[LUaPVULYPZ\S[HZLTWSPÄJH[H
dall’accesso frontale a tutti i componenti.
lista positiva delle leghe di rame utilizzabili nei
prodotti a contatto con l’acqua potabile messa
a punto dalla Germania.
Senza perdere troppo tempo, secondo quanto
emerso a luglio 2011 a Duisburg, l’entrata in vigore (fissata a partire dal 1° dicembre 2013) confermerebbe come utilizzabile per la preparazione
di pani di ottone solo la lega di rame la CB752S.
“Quest’ultima penalizza la lega CB755 fortemente utilizzata in Germania - come ricordato
nell’incontro a San Maurizio d’Opaglio da Max
Huber, ex vicepresidente di Avr e capogruppo
118
3 2012
IL PARADOSSO
Pur rappresentando a pieno titolo una delle prime due industrie europee attive nel settore dei
rubinetti e del valvolame, l’Italia è fuori dall’iniziativa varata dai 4 Stati Membri anche “grazie” al
fatto che da noi, il Ministero della Salute risulta
responsabile dell’acqua potabile, mentre il Ministero dello Sviluppo Economico prende in carico
le direttive di prodotto e la commercializzazione
dei prodotti da costruzione. Una mancanza di
dialogo tra le parti che finisce per penalizzare le
nostre industrie e l’intero Sistema Paese.
Mal comune mezzo gaudio?
Preoccupati quanto noi - a detta dello stesso
Huber - con l’Associazione dei rubinettai tedeschi, ma anche con i rappresentati dell’Istituto
del rame, dei fabbricanti di pani e di barre di
ottone teutonici è, fortunatamente, in corso già
da tempo un tentativo congiunto per trovare
una soluzione “che possa venire incontro alle
necessità loro come delle nostre”.
Obiettivo: reperire una lega “tipo” che possa essere presentata per essere approvata nel corso
dei test volti al controllo di idoneità dei materiali con i quali valvole e rubinetti andranno
costruiti nell’ormai imminente futuro.
La questione non è, però, semplice.
Tra liste materiali approvati, restrizioni per
gruppi di prodotto, normative locali e direttive
EURAPO
Otouch è un sistema di controllo
e supervisione per in modo razionale tutti i diversi componenti
che costituiscono un impianto di
riscaldamento e raffrescamento, sia
esso un impianto a ventilconvettori,
radiante o addirittura misto. Il suo
grande punto di forza è, infatti, quello
di racchiudere in un’unica console
non solo la supervisione e il controllo di tutte le unità terminali ma
anche la capacità di far dialogare ed
Evo grazie ad una sorgente elettrica di calore
naturale, la steatite (pietra ollare), capace di
garantire una distribuzione della temperatura
Z\WLYÄJPHSLL\UHJVU]LaPVULUH[\YHSLV[[PTL
assicura un’eccellente resa termica per un
elevato comfort domestico. Il termostato a
programmazione settimanale (4 programmi),
dotato di un detettore di presenza in grado di
captare i movimenti nell’ambiente, consente
di modulare la temperatura interna in funzione
del rilevamento o meno di persone all’interno
della stanza, garantendo così il funzionamento
dell’oggetto solo se strettamente necessario.
Ridotto nella larghezza, si rende perfetto anche per ambienti non particolarmente spaziosi
e ideale per le seconde case.
Estremamente sicuro, è dotato anche di blocco
tastiera per una maggiore protezione in presenza di bambini.
e ai quali, tra pochi mesi, bisognerà far riferimento”. Il quadro che ne esce fuori è quello della
direttiva europea 98/83 che definisce la qualità
dell’acqua potabile e sulla cui base i comitati
tecnici europei hanno, però, definito altre tre
normative di riferimento. La EN 15664, di approvazione dei materiali e altre due normative
di approvazione per i prodotti (la EN 16057 e la
EN 16058) rispettivamente approfondite sulle
problematiche legate al piombo e al nichel e
alla loro cessione nell’acqua.
DELTACALOR
europee, penetrare la cortina delle soluzioni che
è possibile adottare non è cosa da poco. A ricordarlo, nel suo intervento al Teatro degli Scalpellini, è Giuliano Franzosi, responsabile R&D
di quel Consorzio Ruvaris che negli Osservatori
firmati per Bagno e Accessori sulla rubinetteria
elettronica non ha mancato di fornire il proprio
contributo.
Coinvolto nelle riunioni dei gruppi europei sulle
normative fin qui tracciate l’intento di Franzosi
è “far chiarezza su quali sono i materiali approvati
interagire tra loro i diversi elementi di
un impianto: produzione di energia
(caldaia / refrigeratore), pompe di
circolazione, valvole miscelatrici
(per sistemi radianti), valvole di zona,
KL\TPKPÄJH[VYP]LU[PSJVU]L[[VYP3H
JVUÄN\YHaPVULKLSSLKP]LYZLZJOLYTH[LLS»PU[LYMHJJPHNYHÄJHZVUV
state studiate, in collaborazione con
l’Università di Udine, con lo scopo
di rendere la gestione del comfort più
intuitiva e semplice possibile.
2012 3
119
Questione di test di cessione dei materiali in
acqua
Similmente a quanto già riferito da Maggioni
per la cessione del piombo nell’acqua tollerata
dal 1° dicembre 2013, anche per il nichel i limiti
tollerati scendono a 20 microgrammi per litro
a conferma di un approccio, quello condiviso
dai 4 Stati Membri, di accettabilità dei materiali
metallici destinati al contatto con l’acqua potabile al fine di definire, già entro il 1° dicembre di
quest’anno, una “positive list” di quelli approvati
in base alle proprietà di superficie (che riguardano più da vicino proprio piombo e nichel) e le
caratteristiche proprie del materiale di base.
“Peccato che, a oggi, i laboratori abilitati e riconosciuti dalla Uba, ossia l’ente federale tedesco
dell’ambiente, per effettuare il test di cessione dei
materiali in acqua siano solo due. Uno a Karlsruhe,
in Germania, l’altro a Copenaghen, in Danimar120
3 2012
BRANDONI
PARIGI INDUSTRY
Pariplus è una soluzione ottimale per
i problemi legati alla corrosione dei
[\IPÅLZZPIPSPHSS»PU[LYUVKLSSLJHZZL[[L
di risciacquo. Ad essere facilmente
attaccata è la treccia esterna del tubo
soprattutto quando nelle cassette
vengono aggiunti additivi per l’igienizaHaPVUL0SU\V]VÅLZZPIPSLuYLHSPaaH[V
con un rivestimento con treccia in piattina nylon 6/6 che garantisce un’ottima
resistenza alla corrosione, superiore
anche ai migliori acciai inox.
ca”. Anche perché, diviso in due parti, il test di
cessione di metalli in acqua denominato EN
15664 definisce tre tipologie di acque e prevede
una durata di 26 settimane, con tempi di installazione, campionamento ed espressione dei
materiali sottoposti a parametri ben precisi e
impossibili da replicabili altrove.
A determinare o meno l’accettazione di un materiale non è un unico risultato ma la somma della
stagnazione dei materiali che, nelle prime settimane deve diminuire per poi rimanere costantemente al di sotto del valore di riferimento prefissato in base ai singoli materiali presi in esame.
Al di là delle leghe e delle composizioni di
riferimento già accettate, il punto fondamentale
per le imprese italiane che, come ricordato da
Max Huber, si stanno organizzando con i colleghi tedeschi, resta la possibilità di unire le forze
economiche per realizzare una nuova lega per
Monolite è un termoarredo in acciaio che
diventa un unico sistema con la doccia: è
disponibile infatti con versioni corredate da
rubinetterie, piatti e pareti doccia di varie misure. Riunisce estetica e funzione in un unico
elemento implementabile in base alle diverse
esigenze e all›ambito in cui viene collocato.
panetti, quindi ottenibile per fusione, e sottoporla a un nuovo test di approvazione.
“Parliamo della nuova lega 755S modificata” che
si spera entrerà a far parte della categoria ramezinco-piombo. Ciò detto, esistono tre Gruppi (A,
B e C) che, rispettivamente, identificano prodotti
o materiali utilizzati che hanno fino al 100%
della superficie a contatto con l’acqua come, per
esempio, avviene per i tubi. Nel secondo gruppo
si annoverano, invece, i materiali che entrano in
contatto con l’acqua fino al 10% della propria
superficie. Parliamo di valvole, rubinetti, raccordi
e altre tipologie di prodotti simili, mentre nel
Gruppo C rientrano solo le componenti di valvole e rubinetti che hanno fino all’1% della propria
superficie a contatto con l’acqua. A oggi, però,
esclusi dalla lista positiva in via di definizione,
figurano sia i materiali da panetto 753S largamente utilizzati in Italia, sia la lega 755S che trova
applicazione in Germania. “Lo scopo delle riunioni
promosse da Avr tra i produttori di casa nostra e
quelli tedeschi - ricorda Franzosi - è promuovere
una nuova lega da panetti che andrà ad aggiungersi alla sola attualmente esistente”. In tal senso,
se i risultati del test su questa nuova lega, attesi
per novembre di quest’anno, saranno positivi, i
produttori di rubinetteria per fusione potranno
IRSAP
Relax Twin Power, con funzionamento idraulico, raggiunge i massimi livelli anche alle basse temperature
grazie alla piastra radiante ventilata (Patent Pending)
JOLNHYHU[PZJLYLZL[LYTPJOLÄUVHP>
Relax Twin Power è apribile ad anta per facilitarne
l’installazione, la pulizia e la manutenzione.
La piastra radiante Relax Twin Power è dotata di un
comando a bordo macchina, molto semplice ed
intuitivo, con funzione On/Off e funzione Boost che
permette di raggiungere nel minor tempo possibile
la temperatura prescelta. E’ dotato di un comando
wireless, touch screen, che ne permette il controllo a
distanza.
Disponibile nella versione verticale, 537x1963 h mm,
e orizzontale, 663x1009 h mm, con potenze termiche
da 605 a 2036 W.
utilizzare la lega CB 752S e questa nuova lega
che non ha ancora un nome definito “se non
quello di 755S leggermente modificata nella sua
composizione” è l’ulteriore puntualizzazione.
Normativa europea anche sui prodotti
Chiuso il capitolo sui materiali approvati, la Comunità Europea prevede anche un controllo sui
prodotti misurata in termini di cessione sul piombo (EN 16057) e sul nichel (EN 16058). Il primo
richiede un test della durata di 30 minuti, “piuttosto semplice da realizzare non solo in qualsiasi
laboratorio attrezzato ma anche all’interno delle
aziende stesse”. Più complicato il test sul nichel
“che, strutturato come una vera e propria fotocopia
della verifica di approvazione dei materiali, ha una
durata di 26 settimane che, in questo caso, è realizzato sui prodotti finiti”. Ma in Germania non è solo
l’UBA a muoversi. Senza la certificazione DVGW
Deutscher Verein des Gas-und Wasserfaches, il
mercato sarebbe, infatti, molto più limitato. Per
questo motivo sono state messe a punto due
norme interne (la W570 e la W350 ancora in
fase di bozza) che esplicitano, rispettivamente, il
divieto della finitura nichel-cromo sulla sfera di
2012 3
121
OLIMPIA SPLENDID
Air Leaf è un terminale di impianto che racchiude
in un solo apparecchio la migliore soluzione per, il
YPZJHSKHTLU[VPSYHMMYLZJHTLU[VLSHKL\TPKPÄJHaPVULLNYHaPLHK\UZVÄZ[PJH[VYLNVSH[VYLKP[LTperatura, garantisce un eccellente comfort termico
PUVNUPZ[HNPVUL*VUZLU[LKPYHNNP\UNLYLLMÄJPLUaL
energetiche molto elevate grazie alla possibilità di
essere accoppiato con generatori di calore a bassa
temperatura quali: le pompe di calore, le caldaie a
condensazione e sistemi integrati con collettori solari.
Riscalda e raffresca con estrema rapidità ed una volta
raggiunta la temperatura desiderata, la mantiene con
molta precisione nel massimo silenzio. La profondità
YPKV[[HZVSPJTLSLKP]LYZLÄUP[\YLULJVUZLU[VUV
l’installazione in ogni tipo di ambiente.
122
3 2012
INNOVA
valvole, e una richiesta delle applicazioni pocanzi descritte in merito al piombo e al nichel per
prodotti a contatto con l’acqua. “Qui il quesito che
sorge riguarda l’esistenza di rivestimenti alternativi
che, se contengono nichel devono essere sottoposti
al test 16058, mentre se sono di tipo ceramico o di
altro materiale, devono dimostrare di resistere alla
corrosione a fronte di test non ripetibili che, qualora
effettuati, devono durare anni”.
Ancora una volta, quanto deciso non sarà imposto e non diventerà la regola se non a partire
dal 2013 nei Paesi (in questo caso la Germania)
dove una serie di punti fermi, come abbiamo
I ventilradiatori con piastra radiante Bi2 d’inverno
riscaldano, per ventilazione e per irraggiamento,
TLU[YLK»LZ[H[LJSPTH[PaaHUVLKL\TPKPÄJHUV
La tecnologia di cui sono dotati consente, grazie
alla presenza della piastra radiante, di riscaldare e
raggiungere la temperatura desiderata in minor tempo; di essere compatti, 12,9 cm di spessore contro i
20/25 di un ventilconvettore tradizionale; di diffondere uniformemente l’aria garantendo omogeneità di
temperatura nell’ambiente; di essere leggeri e solidi,
grazie al telaio e alla scocca in metallo verniciato
con griglia in alluminio.
La gamma Bi2 è disponibile nelle versioni: SLR,
ventilradiatore con piastra radiante; SL, ventilconvettore; SLI ventilconvettore da incasso. Ogni versione
è inoltre disponibile in 5 modelli di potenza (da 0,84
Kw a 3,8 Kw) e 2 colori (Bianco e Silver).
visto, sono già stati fissati. L’applicazione degli
stessi negli altri 3 Stati Membri sembrerebbe
sancita dall’iniziativa volontaria di cui si è detto,
mentre la loro applicazione in Nazioni come la
nostra resterà a discrezione dei singoli Governi,
anche se le implicazioni di eventuali esclusioni
dal mercato europeo sembrano chiare ai più.
Fortunatamente, però, non tutte le incognite di
processo da attuare per non disattendere le indicazioni in merito ai materiali e ai rivestimenti
a contatto con l’acqua hanno, al momento, una
risposta. Il fatto che non siano del tutto chiare
e definite anche in Germania dovrebbe, allora,
sostenere ulteriormente la volontà palesata da
alcuni produttori italiani e dalle associazioni
delle quali fanno parte a partecipare attivamente alla definizioni di parametri condivisibili.
ma per chiunque abbia a cuore la competitività
del Made in Italy e dell’industria tricolore attraverso la diffusione delle semplificazioni volte sia
a ridurre i controlli all’import e all’export sia a
sdoganare in autonomia le merci direttamente
presso le proprie sedi.
Negli Stati Uniti una serie di scadenze si sono
già stagliate all’orizzonte mentre altre sono in
procinto di farlo. La prima, denominata NSF61,
riguarda i limiti di cessione del piombo che, dal
1° luglio 2012, sono stati ridotti di un terzo passando dai 15 microgrammi per litro agli attuali
5. Per quanto concerne l’NSF372, che deriva
dalla legge californiana del 1973 e impone lo
0,25% del piombo massimo previsto in lega, le
indicazioni danno come per estesi al resto degli
Stati Uniti i medesimi parametri a partire dal 4
gennaio 2014. Una situazione completamente a
sé è, invece, rappresentato dall’Australia dove la
lega CW 602N non è solo una lega ammessa ma
largamente utilizzata e l’unica restrizione prevista è che il materiale utilizzato sia resistente alla
decalcificazione.
Misure a tutela del Pil
Ma la trasformazione tanto agognata, che ha
come protagonista la sostituzione che si vorrebbe
obbligatoria delle caldaie tradizionali con quelle a
condensazione sia sopra i 100 metri quadrati, sia
nelle fasce climatiche E ed F, non è il solo elemento
che ha tenuto banco sul palcoscenico di MCE.
Nella kermesse milanese nuova linfa è stata data
anche al progetto Dogana Facile al cui interno,
semplificazioni doganali e lotta alla contraffazione, si confermano, fin dal 2007, priorità (non
solo) per il presidente di Anima, Sandro Bonomi,
La nuova gamma di caldaie Eura 3 rientra tra
i prodotti di punta della neonata marca Hermann Saunier Duval presentata in anteprima
a MCE 2012. Le due versioni Eura 3 ed Eura
3 Condensing con microaccumulo si avvalgono dell’innovativo sistema Aquaspeed Fast
in grado di offrire performance di altissimo
SP]LSSVHYYP]HUKVHKLÄUPYLU\V]PZ[HUKHYKKHS
punto di vista del riscaldamento, del comfort
di casa e del totale rispetto dell’ambiente.
Nata per posizionarsi ai vertici della categoria in termini di comfort sanitario, la gamma
Eura 3 può contare sull’esclusivo sistema
Aquaspeed FAST per la produzione di acqua
calda sanitaria abbinato alla tecnologia a
condensazione che ne esalta le prestazioni e
assicura una disponibilità di acqua calda sanitaria immediata e continua per un comfort
superiore, eliminando le inutili attese di acqua calda o docce improvvisamente fredde.
Le caldaie Eura 3 Condensing raggiungono
SP]LSSPKPLMÄJPLUaHÄUVHS YPZWL[[VHS
WV[LYLJHSVYPÄJVPUMLYPVYLKLSNHZLJVUZLU[VUV\UYPZWHYTPVLULYNL[PJVÄUVHS
rispetto ad una caldaia tradizionale.
HERMANN SAUNIER DUVAL
LA SITUAZIONE MATERIALI: UNO SGUARDO
OLTREOCEANO
2012 3
123
I PUNTI VENDITA SEGNALATI DA
BAGNO E ACCESSORI
SAREMO LIETI DI PRENDERE IN CONSIDERAZIONE IN FUTURO ALTRE SEGNALAZIONI
CHE POSSANO VIA VIA ARRICCHIRE QUESTO SERVIZIO UTILE AI LETTORI E ALLE AZIENDE.
PIEMONTE B. & B.ʇÊ6ˆ>Ê/œ}ˆ>Ì̈ÊxäʇʣÓäÎnÊ->ۈ}ˆ>˜œÊ­
˜®ÊUÊBianchi e Valsesia SrlʇÊ6ˆ>Ê/œÀˆ˜œÊÈÈʇÊÓnäÈäÊ
ÕÀi}}ˆœÊ­ œ®ÊUÊCaielli e Ferrari Srl - Via Sempione
ÈʇʜV°Ê
>“«œ˜iʇÊÓnnäÓÊiÀ}œââœÊ­6L®ÊUÊCatto SrlʇÊ6ˆ>Ê>ÀVœ˜ˆÊÓÓʇʣÎnÎÈÊ
œÃÃ>̜ʭˆ®ÊUÊCeramiche Sonaglio C. & C. - Via Macallè 2 - 15073 Castellazzo
œÀ“ˆ`>Ê­®ÊUÊChiabotto SrlʇÊ6ˆ>ÊiÃi}˜œÊxäʇʣä£ÎÈÊ/œÀˆ˜œÊUÊCiltic SrlʇÊ-ÌÀ>`>Ê
ˆÀˆmÊ£ÇxʇʣääÇxÊ
>ÃiiÊ/œÀˆ˜iÃiÊ­/œ®ÊUÊCivera Edilizia Snc - Via Valle Pasano 3 £ääÓÎÊ
…ˆiÀˆÊ­/œ®ÊUÊCose di CasaʇÊ
°ÃœÊ6iÀViˆÊ£ÓÎʇʣÎ䣣ʜÀ}œÃiÈ>Ê­6V®ÊUÊEdilceramica Srl ‡Ê6ˆ>Ê؏iÀÊÎ{ʇÊÓnn{{Ê6iÀL>˜ˆ>ʘÌÀ>Ê­6L®ÊUÊEdilpunto Srl - P.za San
Ո`œÊÓÎʇʣx䣣ÊVµÕˆÊ/iÀ“iÊ­®ÊUÊExpodomusʇÊ6ˆ>Ê>`>“>Ê
ÀˆÃ̈˜>ÊnÉ>ʇʣä£ÓxÊ/œÀˆ˜œÊUÊFabbricazioni IdraulicheʇÊ6ˆ>Ê œÛˆÊ{ÓʇʣxäÇÈÊ"Û>`>Ê­®ÊUÊFir Snc
‡Ê6ˆ>ÊÀ>˜`iÊxʇʣää£xÊÛÀi>Ê­/œ®ÊUÊFornengo SrlʇÊ՘}œÊœÀ>Ê >«œˆÊnÈÉ>ʇʣä£xÓÊ/œÀˆ˜œÊUÊF.T.L. Tutto per l’edilizia - Via Leonardo da Vinci 30 - 28859 Croppo di
/Àœ˜Ì>˜œÊ­6L®ÊUÊGedy CenterʇÊ6ˆ>Ê
°ÊLiÀ̜Ê{ÎÉiʇʣä£ÓÎÊ/œÀˆ˜œÊUÊIdrocentroʇÊ6ˆ>Ê
ˆÀVœ˜Û>>∜˜iʈœˆÌ̈ʣääʇʣӣääÊ
՘iœÊUÊIdrocentro - Via San Mauro £ääÎÈÊ-iÌ̈“œÊ/œÀˆ˜iÃiÊ­/œ®ÊUÊIdrosanitaria SrlʇÊ-°-°Ê/œÀˆ˜œÊ£ÓÇʇʣääÎ{Ê
…ˆÛ>ÃÜʭ/œ®ÊUÊIdroterm SpaʇʜV°Ê->˜Ê
>ÃÈ>˜œÊ£xÉÓʇʣÓä£ÓÊ>`œ˜˜>Ê`i½"“œÊ­
˜®ÊUÊ
Lorenzini G. & CʇÊ6ˆ>Ê*œœ˜iÊxʇʣä£x{Ê/œÀˆ˜œÊUÊMagazzini F2 SrlʇÊ6ˆ>Ê
>ÃÃ>˜œÊӣʇʣxäșÊ-iÀÀ>Û>iÊ-VÀˆÛˆ>Ê­®ÊUÊPerdetti Gianpiero - V.le S. Giuseppe 35 - 28844
6iÀL>˜ˆ>ʘÌÀ>Ê­6L®ÊUÊPiastrelle BagniʇÊ-ÌÀ>`>iÊ/œÀÀiÉ*iˆVViÊ£ÇʇʣääÈäÊÀˆV…iÀ>Ȝʭ/œ®ÊUÊQuaregna SrlʇÊ6ˆ>Ê
>ۜÕÀÊxʇʣÎn™{Ê>}ˆ>˜ˆVœÊ­ˆ®ÊUÊR.P.R. Srl - Via
ÀÕi˜ÌœÊÓÈÈʇʣääÇnÊ6i˜>Àˆ>Ê­/œ®ÊUÊSanitermʇÊ
œÀÜʏiÃÃ>˜`Àˆ>ÊxÈʇʣ{£ääÊÃ̈ÊUÊSanitermʇÊ6ˆ>ÊՈ˜œÊ£xÇÉʇʣä£ÓÇÊ/œÀˆ˜œÊUÊSirt Sas - C.so Verona 5 - 10152
/œÀˆ˜œÊUÊSobrino SrlʇÊ6ˆ>Ê-°Ê->˜Ì>ÀœÃ>ÊnʇʣÓäx£ÊL>Ê­
˜®ÊUÊLIGURIA Biasci SrlʇÊ6ˆ>Ê°Ê
ÀˆÃ«ˆÊ£ÎÎÉ>ʇʣÇäÓÇÊ*ˆiÌÀ>ʈ}ÕÀiÊ­-Û®ÊUÊBorea Due Spa - Via Bertolotti
ǙʇʣÇä£{Ê
>ˆÀœÊœ˜Ìi˜œÌÌiÊ­-Û®ÊUÊBorea Due SpaʇÊ՘}œÊˆÃ>}˜œÊÃÌÀˆ>Ê££É£ÓLʇʣȣääÊi˜œÛ>ÊUÊBorea Due SpaʇÊ6ˆ>Ê
>À`ÕVVˆÊ£äʇʣ™£ääÊ>Ê-«iâˆ>ÊUÊBorea
SpaʇÊ6ˆ>ÊÀ}ˆ˜iÊ-ˆ˜ˆÃÌÀœÊ‡Ê£n£ääʓ«iÀˆ>ÊUÊBorea SpaʇÊ6>iÊÀ“i>ʇʣnäÎnÊ->˜Ài“œÊ­“®ÊUÊBorea SpaʇÊ6ˆ>Ê ˆ˜œÊˆÝˆœÊ£™Ê‡Ê£näÎnÊ->˜Ài“œÊ­“®ÊUÊBorea Spa - Via
,œ“>Ê£Ó{É£ÎÓʇʣnäÎnÊ->˜Ài“œÊ­“®ÊUÊConfortiniʇÊ6ˆ>Ê*>ÃVœˆÊÎÇʇʣ™£ääÊ>Ê-«iâˆ>ÊUÊDella Casa & Figli SpaʇÊ
°ÃœÊ->À`i}˜>ÊΣnÉÀʇʣȣ{ÓÊi˜œÛ>ÊUÊDonati - Via
/œÀiÌ̜Ê{äʇʣ™£ääÊ>Ê-«iâˆ>ÊUÊEdilceramica DomusʇÊ
°ÃœÊœ˜Ìi}À>««>ÊÇLJǙ‡n£ÉÀʇʣȣÎÇÊi˜œÛ>ÊUÊFabbricazioni Idrauliche - C.so Ferrari 21 - 17013 Albisola
-Õ«iÀˆœÀiÊ­-Û®ÊUÊFabbricazioni IdraulicheʇÊ6ˆ>ÊՏÌi`œÊ`ˆÊ*i}ˆÊ{ʇʣȣxxÊi˜œÛ>ÊUÊFabbricazioni IdraulicheʇÊ6ˆ>Ê>ÀVœ˜ˆÊ£xʓɘʇʣÈä£äÊ->ۈ}˜œ˜iÊ­i®ÊUÊGranero F.lli Snc ArtigianaʇÊ6ˆ>Ê
>ÛˆÃˆœÊÓ£nʇʣÇäÓ{ʈ˜>iʈ}ÕÀiÊ­-Û®ÊUÊIl Pomo d’oroʇÊ6ˆ>Ê>}i˜Ì>Ê{ʇʣ™£ÓÓÊ>Ê-«iâˆ>ÊUÊL’Igienica Srl - Via G. Airenti 5 - 18100
“«iÀˆ>ÊUÊLigure CeramicaʇÊ6ˆ>ÊÀiÃVˆ>Ê{xʇʣÇäΣʏLi˜}>Ê­-Û®ÊUÊMetroquadroʇÊ6ˆ>ÊÀˆ}>ÌiÊ*>À̈}ˆ>˜iÊ£nÉÓäʇʣÇä£{Ê
>ˆÀœÊœ˜Ìi˜œÌÌiÊ­-Û®ÊUÊNesti Snc - Via
À՘i˜}…ˆÊәʇʣÇäÓ{ʈ˜>iʈ}ÕÀiÊ­-Û®ÊUÊParodi F.lli SpaʇÊ6ˆ>Ê-°Ê<ˆÌ>ÊәÉÀʇʣȣәÊi˜œÛ>ÊUÊPrato Armando SrlʇÊ
°ÃœÊ6°Ê6i˜i̜ÊÓxäÉÀʇʣǣääÊ->ۜ˜>ÊUÊPrato
Armando SrlʇÊ6ˆ>Ê
>`œÀ˜>Ê{{ÉÀʇʣǣääÊ->ۜ˜>ÊUÊPrato Armando SrlʇÊ6ˆ>Ê,œÃÃiˆÊÓäÉÀʇʣǣääÊ->ۜ˜>ÊUÊSanzone Spa - Via Regione Rapalline 14 - 17030
>“«œV…ˆiÃ>Ê`½Li˜}>Ê­-Û®ÊUÊSanzone SpaʇÊ6ˆ>Ê>À̜ˆÊ£ÇʇʣǣääÊ->ۜ˜>ÊUÊScilp Riviera Com. SrlʇÊ
°ÃœÊ°Ê*ˆi“œ˜ÌiÊ£ÓÉLʇʣnäΙÊ6i˜Ìˆ“ˆ}ˆ>Ê­“®ÊUÊTecno
BagnoʇÊ6ˆ>ÊܘâœÊ£äxÉÀʇʣȣääÊi˜œÛ>ÊUÊTop House SasʇÊ6ˆ>Ê>Ì>ÊxäÉxÓÉx{ʇʣȣӣÊi˜œÛ>ÊUÊVVM SasʇÊ6ˆ>Ê/°Ê->˜}Ո˜ïʣÉÎʇʣÈäÎÎÊ>Û>}˜>Ê­i®ÊUÊ
LOMBARDIA Abc ArredobagnocucinaʇÊ6ˆ>Ê °ÊÕ˜˜œÊÓÎʇÊÓä£{Çʈ>˜œÊUÊAbitareʇÊ6ˆ>Ê/ÕÀ>̈ÊÇÈʇÊÓx£ÓÎÊÀiÃVˆ>ÊUÊAbitare - Via H. Dunant - 46030 Castiglio˜iÊ`iiÊ-̈ۈiÀiÊ­˜®ÊUÊAbitare SncʇÊ6ˆ>Ê>˜ÌœÛ>Ê£xäʇÊ{Èä{äÊ
>ÃÌi˜ÕœÛœÊ`ˆÊ܏>Ê­˜®ÊUÊAFIS G. Clerici SpaʇÊ6ˆ>ʜ˜ÌiÊ
œÀ˜>}iÀ>ÊÇʇÊÓ{£ääÊiÀ}>“œÊUÊAFIS
G. Clerici SpaÊUÊ6ˆ>ʜ}ˆÊÎÇÉΙʇÊÓxäÎÈÊ*>>â✏œÊÃՏ½"}ˆœÊ­Ã®ÊUÊAFIS G. Clerici SpaʇÊ6ˆ>ʘ`ÕÃÌÀˆ>iÊÓnʇÊÓx£ääÊÀiÃVˆ>ÊUÊAquarelle - Via Masia 10 - 22100
œ“œÊUÊAquatechʇÊ6ˆ>Ê6°Êœ˜ÌˆÊÓʇÊÓä£ÓÎʈ>˜œÊUÊArea SrlʇÊ6ˆ>Ê°Ê««ˆ>˜ˆÊ£{ʇÊÓääxÓʜ˜â>Ê­ˆ®ÊUÊAtlantideʇÊ6ˆ>ʈՓiÊ{ÎʇÊÓ£ä{™Ê/À>`>ÌiÊ­6>®ÊUÊBagnidea
Pozzi SncʇÊ6ˆ>Ê
°Ê>Ì̈Ã̈ÊÎÉLˆÃʇÊÓ£ä{ÎÊ
>Ã̈}ˆœ˜iÊ"œ˜>Ê­6>®ÊUÊBagno InʇÊ6°iÊՏۈœÊ/iÃ̈ÊÎäʇÊÓä£ÓÈʈ>˜œÊUÊBrollo Arredamenti - C.so Vercelli 5 - 20144 Mila˜œÊUÊCaielli e Ferrari SrlʇÊ6ˆ>Ê-i“«ˆœ˜iÊ{ÓʇÊÓ£äәÊ6iÀ}ˆ>ÌiÊ­6>®ÊUÊCaimiʇÊ6ˆ>Ê`>“iœÊÎÇʇÊÓääÓäÊ>ââ>ÌiÊ­ˆ®ÊUÊCalastri Srl - Via Milano 58/60 - 20038 Seregno
­ˆ®ÊUÊCambielli SpaʇÊ6ˆ>ÊÀÕ}…iÌ̈ʇÊÓääÎäʜۈȜÊ>ÃVˆ>}œÊ­ˆ®ÊUÊCambielli SpaʇÊ6ˆ>Ê*°Ê
>ÃÌ>`ˆÊÈʇÊÓää™ÓÊ
ˆ˜ˆÃiœÊ>Ã>“œÊ­ˆ®ÊUÊCambielli Spa - Via Libera∜˜iÊ£{ʇÊÓääÈnÊ*iÃV…ˆiÀ>ʜÀÀœ“iœÊ­ˆ®ÊUÊCambielli SpaʇÊ6ˆ>Ê`iÊ>ۜÀœÊ‡ÊÓää{äÊ1Ó>ÌiÊ6i>ÌiÊ­ˆ®ÊUÊCambielli Spa - Via S. Bernardino 100 - 24100 Bergamo
UÊCanavesi Spa ‡Ê6ˆ>Ê>ÀˆL>`ˆÊÎnʇÊÓÓäÇäʜV>ÌiÊ6>ÀiȘœÊ­
œ®ÊUÊCaracallaʇÊ6°iÊ*ˆ>ÛiÊӣʇÊÓä£Ó™Êˆ>˜œÊUÊCentro Arredobagno Cogliati - V.le della Repubblica
nxʇÊÓääÎxʈÃܘiÊ­ˆ®ÊUÊCentro Cucine & BagniʇÊÀÕ««œÊ>ÛiÀˆœÊ-ÀÊ‡Ê6ˆ>Ê/ÀˆiÃÌiÊÈÉnʇÊӣ䣣Ê
>ÜÀ>ÌiÊ-i“«ˆœ˜iÊ­6>®ÊUÊColombo Idro Spa - Via Adda 50 - 20040
iÕÃVœÊ­ˆ®ÊUÊColombo Idro SpaʇÊ6ˆ>Ê*ÀœÛˆ˜Vˆ>iÊÓʇÊÓÎn™ÓÊՏVˆ>}œÊ­V®ÊUÊComini & Pressiani SpaʇÊ6ˆ>Ê->˜Ì>Ê>À}…iÀˆÌ>ÊvÉÀʇÊÓÎnÈ{Ê>}À>ÌiÊ­V®ÊUÊComini &
Pressiani SpaʇÊ6ˆ>Ê*ÀœÛˆ˜Vˆ>iÊәʇÊÓÎnÈnÊ6>“>`ÀiÀ>Ê­V®ÊUÊComsa SrlʇÊ6ˆ>Ê,i«ÕLLˆV>ÊÓʇÊÓääxäÊ6iÀ>˜œÊÀˆ>˜â>Ê­ˆ®ÊUÊCrivelli Srl - Via Novara 7 - 20025 Legna˜œÊ­ˆ®ÊUÊDe Battisti Termosanitari SrlʇÊ6ˆ>Ê,œ“>Ê£ÓʇÊÓÓäÓäÊ->˜ÊiÀ“œÊ`i>Ê>ÌÌ>}ˆ>Ê­
œ®ÊUÊDielle CeramicheʇÊ6ˆ>ÊÀˆÕˆÊ™É££Ê‡ÊÓ{ä{™Ê6iÀ`iœÊ­}®ÊUÊDimensione
BagnoʇÊ6ˆ>Ê`iiÊiÀœiÊÓʇÊÓää{äÊ
>«œ˜>}œÊ­ˆ®ÊUÊDimensione BagnoʇÊ6ˆ>ʰʈ˜>Õ`ˆÊ‡ÊÓääÈäÊ*iÃÃ>˜œÊVœ˜ÊœÀ˜>}œÊ­ˆ®ÊUÊEssevi - V.le Europa 1 - 21010 GolaÃiVV>Ê­6>®ÊUÊEuroedilʇÊ6ˆ>Ê,ˆÃœÀ}ˆ“i˜ÌœÊxÎʇÊÓx£ÓÇÊÀiÃVˆ>ÊUÊEuroedilʇÊ6ˆ>ʜ˜ÌiÃÕiœÊ££äʇÊÓxäÈxÊՓiââ>˜iʭîÊUÊFaisʇÊ6ˆ>ʜ“œ˜>VœÊx£Ê‡ÊÓÇ£ääÊ*>ۈ>ÊUÊ
Fardelli SasʇÊ6ˆ>Ê,œ˜`ˆ˜iÀ>Ê{™É>ʇÊÓ{äÈäÊ,œ}˜œÊ­}®ÊUÊFisar SpaʇÊ6ˆ>Ê,>vv>iœÊ->˜âˆœÊ{ʇÊÓää™äÊ
iÃ>˜œÊœÃVœ˜iÊ­ˆ®ÊUÊF.lli Della Fiore Spa - Via Treves 16 - 27100
*>ۈ>ÊUÊF.M.T. SncʇÊ
°ÃœÊˆ>˜œÊxÓʇÊÓÇäәÊ6ˆ}iÛ>˜œÊ­*Û®ÊUÊFranco Chiesa SpaʇÊ6ˆ>Ê
iÃ>ÀiÊ
œÀÀi˜ÌˆÊx£Ê‡ÊÓ{£Ó{ÊiÀ}>“œÊUÊGamba Maurizio - V.le Italia 100 - 24011
“mÊ­}®ÊUÊGe.Co.ImʇÊ6ˆ>Ê>È>Ê£äʇÊÓÓ£ääÊ
œ“œÊUÊIdrocentroʇÊ6ˆ>Ê >«œˆÊÇʇÊÓää£äÊ
œÀ˜>Ài`œÊ­ˆ®ÊUÊIdromarket Laveno Sas - Via XXV Aprile 79 - 21014
>Ûi˜œ‡œ“LiœÊ­6>®ÊUÊIdrosanitaria SpaʇÊ6ˆ>Ê/œ˜>iÊ£ääʇÊÓ££ääÊ6>ÀiÃiÊUÊIl Piacere SasʇÊ6ˆ>Ê,œ“>ÊÇÈʇÊÓ£ä{ÈÊ>˜>ÌiÊ­6>®ÊUÊIser Spa - P.za Piemonte 2 - 21013
>>À>ÌiÊ­6>®ÊUÊIser SpaʇÊ
°ÃœÊ`i>Ê6ˆÌ̜Àˆ>Ê££™Ê‡ÊÓn£ääÊ œÛ>À>ÊUÊKerdusa SrlʇÊ6°iÊ,i«ÕLLˆV>ÊÇÇʇÊÓ£äxÓÊÕÃ̜ÊÀÈ∜ʭ6>®ÊUÊLa Casa del Bagno - V.le Monza
ÓÎÇʇÊÓä£ÓÈʈ>˜œÊUÊL’archituttoʇÊ*°â>Ê`i>ʈLiÀÌDÊ£ÈʇÊÓää£äÊ6>˜â>}œÊ`ˆÊ,…œÊ­ˆ®ÊUÊLombardaʇÊ6ˆ>Ê*>>ââœÊ‡ÊÓ{äȣʏL>˜œÊ-°ÊiÃÃ>˜`ÀœÊ­}®ÊUÊLombarda
CeramicheʇÊ6ˆ>Ê i“LÀˆ˜ˆÊxÎʇÊÓ{äÈ{ÊÀՓiœÊ`iÊœ˜ÌiÊ­}®ÊUÊLombi SasʇÊ6ˆ>ʰʜۈœÊ£äʇÊÓn£ääÊ œÛ>À>ÊUÊMa & Ma - Via Milano 16/18 - 20090 Redecesio
`ˆÊ-i}À>ÌiÊ­ˆ®ÊUÊMa & MaʇÊ6ˆ>Ê->À`i}˜>ÊÈnÉÇäʇÊÓää™äʈâ✘>ÃVœÊ`ˆÊ*ˆiÛiʓ>˜ÕiiÊ­ˆ®ÊUÊMa & Ma Srl - Via Molino delle Armi 25/ angolo Via Santa Croce 1
‡ÊÓä£ÓÓʈ>˜œÊUÊMaya SrlʇÊ
°ÃœÊ,œ“>Ê£ÈäʇÊÓnnnÎÊÀ>Ûiœ˜>Ê/œViÊ­6L®ÊUÊMiarʇÊ6ˆ>Ê>˜âœ˜ˆÊ{ÈʇÊÓää™ÓÊ
ˆ˜ˆÃiœÊ>Ã>“œÊ­ˆ®ÊUÊMicheli Giorgio Ceramiche - Via
°Êiœ«>À`ˆÊ£Ê‡ÊÓÓäÇäÊÕVˆ˜œÊ­
œ®ÊUÊMocchettiʇÊ6ˆ>ʜ˜ÌiÀœÃ>Ê££Ê‡ÊÓÓäǙÊ6ˆ>}Õ>À`ˆ>Ê­
œ®ÊUÊMontagna SrlʇÊ6ˆ>ʓi˜`œ>ʙnʇÊÓÇäxnÊ6œ}…iÀ>Ê­*Û®ÊUÊNaldi - Via
*ÀœÛˆ˜Vˆ>iÊÈʇÊÓnäÇÓÊÀˆœ˜>Ê­ œ®ÊUÊNovabagnoʇÊ6ˆ>Ê6iÀ`ˆÊ>˜}œœÊ6ˆ>Ê/œÀÀˆViˆÊӣʇÊÓääÎnÊ-iÀi}˜œÊ­ˆ®ÊUÊNuova Eco SrlʇÊ6ˆ>Ê*iÌÀœVV…ˆÊÎÈʇÊÓä£ÓÇʈ>˜œÊUÊPapetti & Colombo SpaʇÊ6ˆ>Ê>ÀˆœÊ£nʇÊÓääxÓʜ˜â>Ê­ˆ®ÊUÊPoncetta LegnamiʇÊ6ˆ>Êiœ«>À`ˆÊÓʇÊÓÓäÇäÊÀ>˜`>ÌiÊ­
œ®ÊUÊPridiaʇÊ6ˆ>Ê6ˆÌÀÕۈœÊxʇÊÓä£Ó{ʈ>˜œÊUÊ
Progetto BagnoʇÊ6ˆ>ÊÕ`œÛˆVœÊˆÊœÀœÊ£ÓÎʇÊÓä£{Îʈ>˜œÊUÊRossi & Lersa SpaʇÊ6ˆ>Ê,ˆÃœÀ}ˆ“i˜ÌœÊÓʇÊÓÓäÇäÊՈÃ>}œÊ­
œ®ÊUÊSaidel - Via Binda 12 - 20143 Milano
UÊSciriʇÊ6ˆ>Ê
>˜ÌÕÀˆ˜>Ê£n£Ê‡ÊÓÓ£ääÊ
œ“œÊUÊSciriʇÊ6ˆ>Ê°Ê՜ââˆÊ£x£Ê‡ÊÓΙääÊiVVœÊUÊSelene Città NegozioʇÊ6°iÊ*Ài>«ˆÊ£äʇÊÓÓäÎÈÊÀL>Ê­
œ®ÊUÊSivellibagno Snc
‡Ê6ˆ>Ê >∜˜>iÊ`iˆÊˆœÛˆÊ£äÓʇÊÓääΣÊ
iÃ>˜œÊ>`iÀ˜œÊ­ˆ®ÊUÊS.M.I.R. SpaʇÊ6ˆ>ÊiÀ}>“œÊ£ÎäʇÊÓää{äÊiÕÃVœÊ­ˆ®ÊUÊSorelle Chiesa - Via Italia 1 - 24030 Medo>}œÊ­}®ÊUÊSorelle ChiesaʇÊ6ˆ>Ê->À“>Ê£ÓʇÊÓ{äÎäÊ*ÀiÃiââœÊ­}®ÊUÊSorelle ChiesaʇÊ6ˆ>Ê6ˆÌ̜ÀˆœÊ“>˜ÕiiÊÊ£{ʇÊÓ{äÎÈÊ*œ˜ÌiÊ->˜Ê*ˆiÌÀœÊ­}®ÊUÊTomasi Spa - S.S. del
124
3 2012
-i“«ˆœ˜iÊÓ{äʇÊÓ£äxÓÊÕÃ̜ÊÀÈ∜ʭ6>®ÊUÊTomasi SpaʇÊ
°ÃœÊ>ÌÌiœÌ̈ÊәʇÊÓΙääÊiVVœÊUÊTomasi SpaʇÊ6°iÊ-ÌiÛˆœÊÓnäÉLʇÊÓÎä£ÇʜÀLi}˜œÊ­-œ®ÊUÊVetraria Cogliati SrlʇÊ6ˆ>Ê`i>Ê,i«ÕLLˆV>ÊnxʇÊÓääÎxʈÃܘiÊ­ˆ®ÊUÊFRIULI VENEZIA GIULIA Edil Friuli SpaʇÊ6ˆ>Ê>ÊÀ“>Ì>ÊÓääʇÊÎ{£ÇäʜÀˆâˆ>ÊUÊEdil Friuli Spa - Via
<ÕVV…iÀˆwVˆœÊÓÇʇÊÎÎäÇnÊ-°Ê6ˆÌœÊ>Ê/>}ˆ>“i˜ÌœÊ­*˜®ÊUÊEdil Friuli SpaʇÊ6ˆ>Ê >∜˜>iÊ£äÎʇÊÎÎä£äÊ/>Û>}˜>VVœÊ­1`®ÊUÊEdil Friuli Spa - Via Cividale 441 - 33100
1`ˆ˜iÊUÊEdil Friuli SpaʇÊ6ˆ>Ê/ՏˆœÊ™Ê‡ÊÎΣääÊ1`ˆ˜iÊUÊEdil Friuli SpaʇÊ6°iÊ6i˜iâˆ>ʇÊÎΣÇäÊ*œÀ`i˜œ˜iÊ­*˜®ÊUÊFadalti SpaʇÊ6ˆ>ʰʈ>âÊÓ{ʇÊÎÎä£nÊ/>ÀۈȜʭ1`®ÊUÊ
Fadalti SpaʇÊ6°iÊ-°Ê°Ê`iÊ/i“«ˆœÊ£ÓʇÊÎÎäÇÇÊ->VˆiÊ­*˜®ÊUÊFadalti SpaʇÊ6ˆ>Ê"«ˆÌiÀ}ˆ˜>ÊxÎʇÊÎÎänäÊ*À>Ì>Ê­*˜®ÊUÊFadalti Spa - Via Umberto I° 39 - 33097 Spilimber}œÊ­*˜®ÊUÊFadalti SpaʇÊ6°iÊ`i>Ê
œ“ˆ˜>ÊÎÇʇÊÎΣÇäÊ*œÀ`i˜œ˜iÊUÊFadalti SpaʇÊ6°iÊ/ÀˆViȓœÊÓääʇÊÎΣääÊ1`ˆ˜iÊUÊFadalti Spa - Via J. Ressel 9 - 34018 S. Dorligo
`i>Ê6>iÊ­/îÊUÊFadalti Spaʇʘ`Àœ˜>Ê
>“«œÊ>À∜Ê{ÉʇÊÎ{£ÓÎÊ/ÀˆiÃÌiÊUÊNosella Dante SpaʇÊ6ˆ>Ê
>À˜ˆ>Ê£™Ê‡ÊÎÎäxÓÊ
iÀۈ}˜>˜œÊ`iÊÀˆÕˆÊ­1`®ÊUÊNosella Dante SpaʇÊ6ˆ>Ê/ÀˆiÃÌiÊÓxÇʇÊÎ{£ÇäʜÀˆâˆ>ÊUÊPa.Ri.Ed. SncʇÊ6ˆ>Ê-ÌÀˆ˜}iÀÊnÉLʇÊÎÎä{ÓÊÕÌÌÀˆœÊ­1`®ÊUÊPitterʇʘ`Àœ˜>Ê
>“«œÊ>À∜Ê{ÉʇÊÎ{£ÓÎÊ/ÀˆiÃÌiÊUÊTRENTINO
ALTO ADIGE Centro BagnoʇÊ6°iÊ6i˜iâˆ>ÊxÓʇÊÎnäxÈÊiۈVœÊ/iÀ“iÊ­/˜®ÊUÊCoopglass Vetrocemento SrlʇÊ6ˆ>Ê>VV>˜ˆÊ££ÈʇÊÎn£ääÊ/Ài˜ÌœÊUÊDossi Giovanni - V.le
/Ài˜ÌœÊ££ÓʇÊÎnäÈÈÊ,ˆÛ>Ê`iÊ>À`>Ê­/˜®ÊUÊEdilcentro SrlʇÊ6ˆ>Ê*À>̈ÊÓʇÊÎnäx£ÊœÀ}œÊ6>ÃÕ}>˜>Ê­/˜®ÊUÊEdiltileʇÊ6ˆ>Ê>ViœÊÈÎʇÊΙ£ääʜâ>˜œÊUÊGentilini - Via G. di
6ˆÌ̜ÀˆœÊÎ{ʇÊÎnä£xÊ>ۈÃÊ­/˜®ÊUÊGentiliniʇÊ6ˆ>Ê6i˜â>˜Ê£ÎʇÊÎnäÎäÊ*>˜V…ˆDÊ­/˜®ÊUÊGentiliniʇÊ6ˆ>Ê>}>Àˆ˜>ÊΣʇÊÎnäÈnÊ,œÛiÀi̜ʭ/˜®ÊUÊHuber - Via A. Kuperion 21 Ιä£ÓÊiÀ>˜œÊ­â®ÊUÊInnerhoferʇÊ6ˆ>ÊÀ՘ˆVœÊ£{ʇÊΙäÎäÊ->˜ÊœÀi˜âœÊ`ˆÊ-iL>̜ʭâ®ÊUÊInnerhoferʇÊ6ˆ>Ê>݇Ê6>ˆiÀÊÓ{ʇÊΙä£ÓÊiÀ>˜œÊ­â®ÊUÊLinea Bagno - Centro
œ““iÀVˆ>iʇʜV°Ê,œ˜V…ˆÊ£ÈÉ£ÎʇÊÎnäÈäÊ>ÌÌ>ÀiœÊ­/˜®ÊUÊMateriaʇÊ6ˆ>Ê>˜âœ˜ˆÊÎÉÓʇÊÎn£ääÊ/Ài˜ÌœÊUÊOsspinter Giuseppina - Via dei Canopi 2/4 - 38057 Pergi˜iÊ6>ÃÕ}>˜>Ê­/˜®ÊUÊSanikalʇÊ6ˆ>ÊÀ̈}ˆ>˜ˆÊ{ʇÊΙäxÇÊ««ˆ>˜œÊ­â®ÊUÊSanikalʇÊ6ˆ>ÊՏˆÕÃÊÕÀÃÌÊÓ{ʇÊΙä{ÓÊÀiÃÃ>˜œ˜iÊ­â®ÊUÊTermo Center - Via Mayr Nusser 24 Ι£ääʜâ>˜œÊUÊTorggler CommerzʇÊ6ˆ>Ê°Ê>ˆiˆÊÎʇÊΙ£ääʜâ>˜œÊUÊTorggler CommerzʇÊ6ˆ>Ê*À>ÌˆÊ ÕœÛˆÊ™Ê‡ÊΙäÓäÊ>Ài˜}œÊ­â®ÊUÊTrento Ceramiche Srl - Via
>˜`…ˆÊÈʇÊÎn£ääÊ/Ài˜ÌœÊUÊVENETO AthesteʇÊ6ˆ>Ê̅iÃÌiʇÊ<°°Ê‡ÊÎxä{ÓÊÃÌiÊ­*`®ÊUÊBarbuianiʇÊ6ˆ>Ê>`ˆ˜ˆÊxÇʇÊ{x䣣Ê`Àˆ>Ê­,œ®ÊUÊBuzzati Edilizia Arredamento
SrlʇÊ6ˆ>ÊiÌÀiÊx£Ê‡ÊÎÓäÎÈÊ-i`ˆVœÊ­ÊUÊC.E.A. Bath Design SrlʇÊ6ˆ>ʜ`œ˜ˆÊÓʇÊÎÈäÈ£Ê>ÃÃ>˜œÊ`iÊÀ>««>Ê­6ˆ®ÊUÊC.E.A. Bath Design Srl - Via Papa Giovanni XXIII
££äʇÊÎÈäÈäÊ
>ܘˆÊ`ˆÊÕÃ܏i˜ÌiÊ­6ˆ®ÊUÊC.E.A. Bath Design SrlʇÊ6ˆ>Ê->˜Ê*ˆœÊ8ʣșʇÊΣäÎÎÊ
>ÃÌivÀ>˜VœÊ6i˜i̜ʭ/Û®ÊUÊCeramiche Prandini Srl - Via Venezia 4 - 37010
>Û>V>ÃiiÊ­6À®ÊUÊComit BagnoʇÊ6ˆ>Ê*ˆœÛiÃiÊ££Ê‡ÊÎx£ääÊ6ˆ}œÀœÛi>Ê­*`®ÊUÊConte MatteoʇÊ6ˆ>Ê-VœÀÌi}>À>ʣΣʇÊÎääÎäÊ<ˆ>˜ˆ}œÊ­6i®ÊUÊCoop Gaivi - Via Cason 2/a
‡ÊÎÇäxäʘ}ˆ>ÀˆÊ­6À®ÊUÊDe Mas Annibale & C. SasʇÊ6ˆ>Ê6ˆÌ̜ÀˆœÊ6i˜i̜ʣǙʇÊÎÓ£ääÊiÕ˜œÊUÊDe Mas Annibale & C. Sas - Via Marangoni 23 - 32046 Cortina d’Am«iââœÊ­®ÊUÊDe Mas Annibale & C. SasʇÊ6ˆ>ʜ˜Ìi}À>««>ÊÎʇÊÎÓäÎÓÊiÌÀiÊ­®ÊUÊDe Mas Annibale & C. SasʇÊ6ˆ>Ê-°Ê˜˜>Ê{ʇÊÎÓä{äʜââœÊ`ˆÊ
>`œÀiÊ­®ÊUÊDimensione BagnoʇÊ6ˆ>Ê-V>«>VV…ˆmÊ"ÛiÃÌÊΙÉ`ʇÊÎxäÎäÊ->VVœœ˜}œÊ­*`®ÊUÊEdilfurlanʇÊ
°ÃœÊÀ>ȏiʣʇÊ<°°Ê-Õ`ʇÊÎxäÓäÊ
>“ˆ˜Ê­*`®ÊUÊFadalti Spa - Via Treportina 38 - 30010
/Ài«œÀ̈ʭ6i®ÊUÊFadalti SpaʇÊ6ˆ>Ê>“iˆÊ£äÎʇÊÎää£Çʈ`œÊ`ˆÊi܏œÊ­6i®ÊUÊFadalti SpaʇÊ
>ÃÌiœÊÎ{™ÈʇÊÎä£ÓÓÊ6i˜iâˆ>ÊUÊFadalti Spa - Via Liberazione 68 - 31020
->˜Ê6i˜`i“ˆ>˜œÊ­/Û®ÊUÊFadalti SpaʇÊ6ˆ>Ê-°Ê˜Ìœ˜ˆœÊÎä£Ê‡ÊΣäәÊ6ˆÌ̜ÀˆœÊ6i˜i̜ʭ/Û®ÊUÊFadalti SpaʇÊ6ˆ>Ê6ˆVi˜â>ʙʇÊΣä{ÈÊ"`iÀâœÊ­/Û®ÊUÊFadalti Spa - Via L. Da
6ˆ˜VˆÊ£xʇÊÎääÓxʜÃÃ>Ì>Ê`ˆÊ*œÀ̜}ÀÕ>ÀœÊ­6i®ÊUÊFadalti SpaʇÊ6ˆ>Ê1˜ˆÌDÊ`½Ì>ˆ>ÊӣʇÊÎääÓÇÊ->˜Êœ˜DÊ`ˆÊ*ˆ>ÛiÊ­6i®ÊUÊFadalti Spa - Via S. Urbano 116 - 31010 Pianâ>˜œÊ­/Û®ÊUÊFadalti SpaʇÊ6ˆ>Ê >∜˜>iÊÓÓʇÊΣäxäÊ6i`i>}œÊ­/Û®ÊUÊFiorenzoʇÊ6ˆ>Ê6ˆ>˜œÛ>Ê£ÎʇÊÎääÓÈÊ*œÀ̜}ÀÕ>ÀœÊ­6i®ÊUÊFir Munaro - Via Borgo Padova 2 - 35028
*ˆœÛiÊ`ˆÊ->VVœÊ­*`®ÊUÊF.lli Beltrame SrlʇÊ6ˆ>ÊՈââiʙʇÊÎxä£ÓÊ
>“«œÃ>“«ˆiÀœÊ­*`®ÊUÊGaivʇÊ6°iÊ`i>Ê-Vˆi˜â>ÊÎäʇÊÎÈ£ääÊ6ˆVi˜â>ÊUÊGregolo Luigi - Via Prolin 2 ÎÈäÓxÊ œÛi˜Ì>Ê6ˆVi˜Ìˆ˜>Ê­6ˆ®ÊUÊHydrossʇÊ6°iÊ`i½À̈}ˆ>˜>̜ÊÓʇÊÎxäÎÈʜ˜Ìi}ÀœÌ̜Ê/iÀ“iÊ­*`®ÊUÊHydrossʇÊ6ˆ>ÊiVV>˜ˆV>ÊxʇÊÎx£ääÊ*>`œÛ>ÊUÊIdeal Impianti - Via
*>ÃVœˆÊӣɣʇÊÎÇä£äÊvwÊ­6À®ÊUÊInnerhoferʇÊ6ˆ>Ê/ˆâˆ>˜œÊ6iViˆœÊÈÇʇÊÎÓ£ääÊiÕ˜œÊ­®ÊUÊInsula Delle RoseʇÊ6ˆ>ʈœÌ̜Ê{äʇÊÎÈäx£Ê
Ài>ââœÊ­6ˆ®ÊUÊInterni - Via
ˆœÀœiÊÓʇÊÎÈäÈäÊ,œ“>˜œÊ`½ââiˆ˜œÊ­6ˆ®ÊUÊMarchioro EdiliziaʇÊ6ˆ>Ê*À>ÌiÀˆiÊÓʇÊÎxä{{ʜ˜Ì>}˜>˜>Ê­*`®ÊUÊNosella Dante Spa - Via Pordenone 13 - 30026 Porto}ÀÕ>ÀœÊ­6i®ÊUÊPellizzari ArmandoʇÊ6ˆ>Ê`iÊ>ۜÀœÊxÉÇʇÊÎÈäÇ£ÊÀâˆ}˜>˜œÊ­6ˆ®ÊUÊPitterʇÊ6ˆ>Ê*>}>˜iœÊÎÇʇÊÎä£Ç{ÊiÃÌÀiÊ­6i®ÊUÊPitter - Cannaregio 6424 - 30121
6i˜iâˆ>ÊUÊRavasini SasʇÊ6ˆ>Ê88Ê-iÌÌi“LÀiÊ££ÇʇÊΣä£xÊ
œ˜i}ˆ>˜œÊ­/Û®ÊUÊSilco Due SrlʇÊ6ˆ>Ê°ÊiÀ“ˆÊǣʇÊÎÇä{ÇÊ-°Êœ˜ˆv>VˆœÊ­6À®ÊUÊSillo Giovanni Srl - Via Meucci
‡ÊÎÇä{nÊ-°Ê*ˆiÌÀœÊ`ˆÊi}˜>}œÊ­6À®ÊUÊSirvʇÊ6ˆ>Ê>ÃÜÊVµÕ>ÀÊÇxʇÊÎÇ£ÎxÊ6iÀœ˜>ÊUÊS.V.A.I. SrlʇÊ6ˆ>Ê>À̈ÀˆÊ`i>ʈLiÀÌDÊÓÎʇÊÎÇäxÓÊ
>Ã>iœ˜iÊ­6À®ÊUÊS.V.A.I. Srl - Via
Ài˜˜iÀœÊ™£Ê‡ÊÎÇ£ääÊ
œÀÀÕLˆœÊ­6À®ÊUÊS.V.A.I. SrlʇÊ6ˆ>Ê`i½À̈}ˆ>˜>̜ÊxnʇÊÎÇäÈÈÊ-œ““>V>“«>}˜>Ê­6À®ÊUÊEMILIA ROMAGNA Acquaroom - Via XXII Luglio 39
‡Ê{ΣääÊ*>À“>ÊUÊBagno e dintorniʇÊ6ˆ>ʓˆˆ>Ê"ÛiÃÌÊxäÓɓʇÊ{Óä{nÊ,ÕLˆiÀ>Ê­,i®ÊUÊBenati SrlʇÊ6ˆ>Ê>À}>ÊÎnÉxʇÊ{ä£Înʜœ}˜>ÊUÊBertani Spa - Via L. Nobili 35
‡Ê{££ääʜ`i˜>ÊUÊBertani SpaʇÊ6ˆ>Ê
ÕvÀ>ÊÇÉ>ʇÊ{ΣääÊ*>À“>ÊUÊBertani SpaʇÊ6ˆ>Ê/iÀi∘ÊÓÈʇÊ{Ó£ääÊ,i}}ˆœÊ“ˆˆ>ÊUÊBertani Spa - Via Radici in Piano 701 - 41049
->ÃÃ՜œÊ­œ®ÊUÊBonassi Punto Bagno SncʇÊ6ˆ>Ê>˜vÀ>˜VœÊÓʇÊ{ΣääÊ*>À“>ÊUÊBuda CeramicheʇÊ
ˆÀVœ˜Û>>∜˜iÊ"VVˆ`i˜Ì>iÊ£Î{ʇÊ{ǙääÊ,ˆ“ˆ˜ˆÊUÊCamoni PavimentiʇÊ6ˆ>Ê
>œÀÃ>˜>ÊÎäʇÊә£ääÊ*ˆ>Vi˜â>ÊUÊCasa InʇÊ6ˆ>Ê
>˜Ì>Õ«œÊ‡Ê{£ä{ÎʜÀ“ˆ}ˆ˜iÊ­œ®ÊUÊC.E.M. Centro Edile Modenese Srl - Via Nonantola 1189 - Navicello
‡Ê{££ääʜ`i˜>ÊUÊCeramiche Corghi DueʇÊ6ˆ>Ê°ÊiÀ“ˆÊx™É>ʇÊ{ÓäÎäʜ}ˆ>˜œÊ­,i®ÊUÊCorradi SrlʇÊ6ˆ>Ê,ˆ“>iÊxxÉ>ʇÊ{ÎäÎÈʈ`i˜â>Ê­*À®ÊUÊD&D Ceramiche - Via
À>`ˆÃV>Ê£äʇÊ{n£ääÊ,>Ûi˜˜>ÊUÊDove SasʇÊ6ˆ>Ê-°Ê>À̈˜œÊxʇÊә£ääÊ*ˆ>Vi˜â>ÊUÊFabbri Pino & C. SncʇÊ6ˆ>Ê
>ÃÈV>˜>Ê{änʇÊ{n£ääÊ,>Ûi˜˜>ÊUÊFerrari G.Carlo - Via
>˜}…ˆÀ>˜œÊÎ{™Ê‡Ê{Îä£äÊ
œÀV>}˜>˜œÊ­*À®ÊUÊF.lli Sassi SasʇÊ6ˆ>ÊiÀ̈˜ˆÊÎ{ÇʇÊ{Ç£ääʜÀŒÊUÊGasperoniʇÊ6ˆ>Ê88Ê-iÌÌi“LÀiÊ£ÎÓʇÊ{ǙääÊ,ˆ“ˆ˜ˆÊUÊGieffe Srl - Via
-Ì>Ì>iÊ«iÀÊ6ˆ}˜œ>ÊәnʇÊ{£äxÎÊ*œââ>Ê`ˆÊ>À>˜iœÊ­œ®ÊUÊG.T. ComisʇÊ6ˆ>Ê °ÊˆÝˆœÊ£ÓʇÊ{{ä{ÓÊ
i˜ÌœÊ­i®ÊUÊIdrosʇÊ6ˆ>ʜœ}˜>Ê{x™Ê‡Ê{{£ääÊiÀÀ>À>ÊUÊImmovilli
Franco & C. SncʇÊ6ˆ>Ê->˜ÊÀ>˜ViÃVœÊΣʇÊ{£ä{ÓʈœÀ>˜œÊœ`i˜iÃiÊ­œ®ÊUÊIser Zauli SrlʇÊ6ˆ>Ê+°ÊÕVVˆÊÈÓʇÊ{ÇäÓÎÊ
iÃi˜>Ê­V®ÊUÊIser Zauli Srl - Via Golfarelli 64/66
‡Ê{Ç£ääʜÀŒÊUÊIser Zauli SrlʇÊ6ˆ>Ê>i˜Ìˆ˜>ÊxʇÊ{n£ääÊ,>Ûi˜˜>ÊUÊManzardo SpaʇÊ6ˆ>ʓˆˆ>Ê*>ÛiÃiÊÈÇʇÊә£ääÊ*ˆ>Vi˜â>ÊUÊMorandi - Via Emilia Est 854 - 41100
œ`i˜>ÊUÊOltre SasʇÊ6ˆ>Ê
>˜>ˆ˜œÊÈxʇÊ{££ääʜ`i˜>ÊUÊRossi Abitare SrlʇÊ6ˆ>Ê<ÕVV…iÀˆwVˆœÊxäʇÊ{ÇäÓÎÊ
iÃi˜>Ê­V®ÊUÊRossi Abitare Srl - V.le Roma 236 - 47100
œÀŒÊUÊRuini Franco SncʇÊ6ˆ>Ê*ÀœÛˆ˜Vˆ>iÊ£££Ê‡Ê{Óä£Îʈ˜>ââ>˜œÊ`ˆÊ
>Ã>}À>˜`iÊ­,i®ÊUÊSaccaria SpaʇÊ6ˆ>Ê<>˜>À`ˆÊxnʇÊ{ä£Înʜœ}˜>ÊUÊS.A.C.I.F. Snc - Via FerÀÕVVˆœÊ*>ÀÀˆÊxÉÇʇÊ{ÇäΙÊ->ۈ}˜>˜œÊÃՏÊ,ÕLˆVœ˜iÊ­V®ÊUÊS.A.C.I.F. SncʇÊ6ˆ>Ê->Ãܘˆ>ÊÓ{ʇÊ{ǙääÊ,ˆ“ˆ˜ˆÊUÊSalaroli SpaʇÊ*°iÊ,ˆÃœÀ}ˆ“i˜ÌœÊÓnÎʇÊ{ÇäÓÎÊ
iÃi˜>Ê­V®ÊUÊ
Salaroli SpaʇÊ6ˆ>Ê>âi>Ê{ʇÊ{Ç£ääʜÀŒÊUÊSalaroli SpaʇÊ6ˆ>Ê->Ãܘˆ>ÊnʇÊ{ǙÓÓÊ,ˆ“ˆ˜ˆÊ­,˜Ê®ÊUÊSalaroli SpaʇÊ6ˆ>Êi˜}œˆ˜>ÊÈʇÊ{nä£nÊ>i˜â>Ê­,>®ÊUÊSalaroli Spa
‡Ê6ˆ>Ê"LiÀ`>˜ÊÎnʇÊ{n£ääÊ,>Ûi˜˜>ÊUÊSimer 3ʇÊ6ˆ>Ê>Vœ˜iÊ£ÇÉ>ʇÊ{Óä{äÊ>ܘiÊ­,i®ÊUÊSpazio SpaʇÊ6ˆ>Êi˜ÌœÛ>̈ÊÓ{ʇÊә£ääÊ*ˆ>Vi˜â>ÊUÊTematic Srl - Via GioÛ>˜˜iÌ̈ʣÎʇÊ{ä£ÓÇʜœ}˜>ÊUÊVignoni OvidioʇÊ6ˆ>Ê6Ê œÛi“LÀiÊ£ÓÉ{ʇÊ{ääÎÎÊ
>Ã>iVV…ˆœÊ`ˆÊ,i˜œÊ­œ®ÊUÊVisani & C. SasʇÊ6ˆ>Ê>âi>Ên£ÉLʇÊ{Ç£ääʜÀŒÊUÊ
TOSCANA Amico BagnoʇÊ6ˆ>ÊÀœ˜âˆ˜œÊÓ{ʇÊxä£{ÓʈÀi˜âiÊUÊAnzilotti Natale SncʇÊ6ˆ>Ê-°Ê>ÀVœÊÎÎʇÊx£ä£Èʜ˜ÌiV>̈˜ˆÊ/iÀ“iÊ­*Ì®ÊUÊArcadia - Via Fermi 90/92
‡Ê<°°Ê-°Ê}œÃ̈˜œÊ‡Êx££ääÊ*ˆÃ̜ˆ>ÊUÊAtlantide- Hidros SrlʇÊ6°iÊÕ«iÀˆ˜ˆÊ£äÎäʇÊxx£ääÊÕVV>ÊUÊBagno MioʇÊ6ˆ>Ê*>˜Ìˆ˜Ê£Ê‡Êxää£nÊ-V>˜`ˆVVˆÊ­ˆ®ÊUÊBarbieri Ceramiche
‡Ê6ˆ>Ê`iˆÊ>LLÀˆÊ£äÉ£ÓʇÊxǣӣʈۜÀ˜œÊUÊBerni SrlʇÊ6ˆ>Ê/œ}ˆ>Ì̈ÊÈ{ʇÊxääx™Ê-œÛˆ}ˆ>˜>Ê­ˆ®ÊUÊBraglia Ceramiche Snc - Via Aurelia Nord Strada Polledraia 1 - 57029
6i˜ÌÕÀˆ˜>Ê­ˆ®ÊUÊCalidarium SrlʇÊ6ˆ>Ê`iˆÊˆiÊÈÓʇÊxä£Î£ÊˆÀi˜âiÊUÊCambi Edilizia SrlʇʜÀ}œÊ
>Ã>iÊ£ÇxʇÊx™ä£{Ê
>Ã>iÊ*À>̜ʭ*œ®ÊUÊCapaccioli Srl - Via Turati 19
‡ÊxÓäÓ{ʜÀœÊ
ˆÕvvi˜˜>Ê­À®ÊUÊCasaceramica SrlʇÊ6ˆ>ÊÕÀiˆ>Ê œÀ`Ên£Ê‡Êxn£ääÊÀœÃÃi̜ÊUÊCasa della Plastica SncʇÊ6ˆ>Ê"LiÀ`>˜ÊÎ{ÉÎ{>ʇÊxn£ääÊÀœÃÃi̜ÊUÊCeramicasaʇÊ6ˆ>Ê`iœÊ-«œÀÌÊÎʇÊx{£ääÊ>ÃÃ>ÊUÊChiessi e Fedi SrlʇÊ*°â>ʏLiÀ̈ÊÎÓʇÊxä£ÎÈʈÀi˜âiÊUÊChitiʇÊ6ˆ>ʈœÀi˜Ìˆ˜>ÊÈ{ʇÊxääÈÎʈ}ˆ˜iÊ6>`>À˜œÊ­ˆ®ÊUÊC.L.L.A.T.
Spa ‡Ê6ˆ>Ê>““ˆ>˜iÃiÊ£nʇÊxx䣣ʏ̜«>ÃVˆœÊ­Õ®ÊUÊCommercial Termo SncʇÊ6ˆ>ʜ˜Ê-ÌÕÀâœÊ‡Ê<°°Ê>ʈ>˜V>ʇÊxÈäÓxÊ*œ˜Ìi`iÀ>Ê­*ˆ®ÊUÊDomus Srl - Via di Montramito
ÇnʇÊxxä{™Ê6ˆ>Ài}}ˆœÊ­Õ®ÊUÊEdilpasi SrlʇÊ6ˆ>Ê8Ê-iÌÌi“LÀiÊÓÈʇÊxääxäÊ>ââiÀiÌ̜ʭˆ®ÊUÊErmini SrlʇÊ6°iʈ>âÊ£xxʇÊxÓäÓxʜ˜ÌiÛ>ÀV…ˆÊ­À®ÊUÊFilippi Termosanitari
SrlʇÊ6ˆ>Ê,iÈÃÌi˜â>ÊÈäʇÊx{䣣ÊՏ>ʭîÊUÊFilippi Termosanitari SrlʇÊ6°iÊÕÀœ«>ÊnäʇÊx{äÓÇÊ*œ˜ÌÀi“œˆÊ­Ã®ÊUÊF.lli Consorti 2 Srl - Via Bologna 85/87 - 59100
*À>̜ÊUÊFranceschini Euromercato SrlʇÊ6ˆ>ʈ˜œÊ
ˆœˆÊ£äÉ£ÓʇÊxää{£Ê
>i˜â>˜œÊ­ˆ®ÊUÊGanzaroli SrlʇÊ6ˆ>Ê°Ê>˜â>Ê£ÉLʇÊxä£ÎÈʈÀi˜âiÊUÊGerini Edo & C. - C.so
>ÌÌiœÌ̈ÊÓΣʇÊxÇäÓÎÊ
iVˆ˜>Ê­ˆ®ÊUÊGiorni Aldo Snc ‡Ê6ˆ>Ê-i˜iÃiÊÀï˜>Ê£ÓäʇÊxÇäÎÇÊ->˜Ãi«œVÀœÊ­À®ÊUÊGiulio Tanini SpaʇÊ6ˆ>Ê>À>}ˆ>˜œÊ£xxʇÊxä£ÎÓʈÀi˜âiÊUÊ
Giulio Tanini SpaʇÊ6ˆ>ÊÀ˜œÊØVʇʜV°Ê"Ó>˜˜œÀœÊ‡Êxä䣙Ê-iÃ̜ʈœÀi˜Ìˆ˜œÊ­ˆ®ÊUÊGrazi WilmaʇÊ6ˆ>Ê6>˜âiÌ̈Ê{ʇÊxÎä{nÊ*ˆiÛiÊ`ˆÊ-ˆ˜>Õ˜}>Ê­-ˆ®ÊUÊHobby Bagno Sas
2012 3
125
‡Ê6ˆ>Ê
œÛiÌÌ>Ê£äÓʇÊx{äÎÈÊ>Àˆ˜>Ê`ˆÊ
>ÀÀ>À>ʭîÊUÊHouse 2000 SrlʇÊ6ˆ>Ê/À>Û°Ê6>`ˆV…ˆ>˜>ʇÊxÎä{™Ê/œÀÀˆÌ>Ê`ˆÊ-ˆi˜>Ê­-ˆ®ÊUÊIdral Progetti - Via della Botte 48 - 56012
œÀ˜>ViÌÌiÊ­*ˆ®ÊUÊIsarco SrlʇÊ6ˆ>ʈՓiÊÎÈʇÊxÇäәÊ6i˜ÌÕÀˆ˜>Ê­ˆ®ÊUÊLena SrlʇÊ6ˆ>Ê°°Êˆ˜}ÊÓxÉәʇÊxÇ£ÓnʈۜÀ˜œÊUÊMarruota 260 Sas - Via Marruota 260 - 51016
œ˜ÌiV>̈˜ˆÊ­*Ì®ÊUÊMartinelliʇÊ6ˆ>ʰʏˆ}…ˆiÀˆÊÎ{äÉ{ÓÈʇÊxx£ääÊÕVV>ÊUÊMetalmaremma SrlʇÊ6ˆ>Ê-“iÀ>`œÊΣʇÊxn£ääÊÀœÃÃi̜ÊUÊMontana Srl - Via A. Bassi - 56014
"ëi`>iÌ̜ʭ*ˆ®ÊUÊPalmieri Commerciale SrlʇÊ6ˆ>ʈՓiʙʇÊxn£ääÊÀœÃÃi̜ÊUÊPapini Edilcomm SrlʇÊ6ˆ>Ê°Ê iÜ̜˜Ê£ä£ÓʇÊxÓ£ääÊÀiââœÊUÊPellegrini Giorgio - Via
-“iÀ>`œÊ£nÉ>ʇÊxn£ääÊÀœÃÃi̜ÊUÊPerri SasʇÊ6ˆ>Ê*ˆÃ̜ˆiÃiÊәxÉLʇÊx™£ääÊ*À>̜ÊUÊPieroni Adelmo SncʇÊÀ>â°ÊiVˆ“œÊ‡ÊxxäÓÎʜÀ}œÊ>ʜââ>˜œÊ­Õ®ÊUÊP.M. 3 Snc
‡Ê6ˆ>Ê,œ“>˜>ÊnäÇʇʜV°ÊÀ>˜VˆœÊ‡Êxx£ääÊÕVV>ÊUÊPunto Casa Snc ‡Ê6ˆ>Ê`iÊ*iÃVœÊÓʇÊx™£ääÊ*À>̜ÊUÊRo.Ca.Sa. SrlʇÊ6ˆ>Ê°Ê*ÕVVˆ˜ˆÊxÇʇÊxÓ£ääÊÀiââœÊUÊSali & Giorni SrlʇÊ6ˆ>Ê`iiÊ/iÀ“iʙxʇÊxΣääÊ-ˆi˜>ÊUÊSgrevi F.lli SrlʇÊ6ˆ>Ê՜˜Vœ˜ÌiÊ`>ʜ˜ÌiviÌÀœÊÎÓÎʇÊxÓ£ääÊÀiââœÊUÊSpagnesi Edilizia - Via Garibaldi 10 - 51037 MonÌ>iÊ­*Ì®ÊUÊSpazio Casa SncʇÊ6ˆ>Ê °Ê
œ«iÀ˜ˆVœÊ£Ê‡Êxääx£Ê
>ÃÌiwœÀi˜Ìˆ˜œÊ­ˆ®ÊUÊSuperfici SrlʇÊ6ˆ>Ê*ÀœÛ°Ê*ˆÃ>˜>ʈۜÀ˜iÃiÊ£ÉÌʇÊxÇä£{Ê
œiÃ>ÛiÌ̈ʭˆ®ÊUÊTermomarket
SrlʇÊ6ˆ>Ê*œ˜Ì>ÃÈiÛiÊÓʇÊxä£{ÓʈÀi˜âiÊUÊTerzani CeramicheʇÊ-°-°ÊÇÎÊiÛ>˜ÌiʇÊxΣääÊ-ˆi˜>ÊUÊTirreno Casa Snc - Via Circon. Umberto Nobile 6 - 56031 Bientina (Pi)
UÊWashmobil SncʇÊ6ˆ>ÊÕÀiˆ>Ê œÀ`ÊÓnäʇÊxxä{™Ê6ˆ>Ài}}ˆœÊ­Õ®ÊUÊUMBRIA Bazzurri Edilizia SrlʇÊ6ˆ>Ê°Êi˜ÕVVˆÊ£äÇʇÊ<°Ê°Ê‡ÊäÈänÇÊ*œ˜ÌiÊ->˜ÊˆœÛ>˜˜ˆÊ­*}®ÊUÊ
Edilizia Paci SrlʇÊ-°-°Ê>“ˆ˜ˆ>ʓʣ{ÇʇÊäÈäΙÊ/Àiۈʭ*}®ÊUÊF.lli Ticchione SrlʇÊ6ˆ>Ê`i>Ê6œÌˆiÀ>Ên£Ê‡ÊäÈänäÊ
œiÃÌÀ>`>Ê­*}®ÊUÊF.lli Tombesi Snc - Via del Rivo 206 äx£ääÊ/iÀ˜ˆÊUÊPer Edil SpaʇÊ6°iÊÕÀœ«>ʣʇÊäxäÓÓʓiˆ>Ê­/À®ÊUÊPer Edil SpaʇÊ6ˆ>Ê>À>ÌÌ>Ê>ÃÃ>ÊәʇÊäx£ääÊ/iÀ˜ˆÊUÊRicci Manfredo Sas - Via Benedetto Croce 1 äÈä{™Ê-«œi̜ʭ*}®ÊUÊMARCHE Balducci FulvioʇÊ`ˆLˆivviʇÊ6ˆ>ʜ˜Êˆœˆ>ʣʇÊÈä£ÓÓʘVœ˜>ÊUÊCasciaroliʇÊ6ˆ>Ê >∜˜>iÊ££ÎʇÊÈÎä£äʈ`œÊˆÊiÀ“œÊ­«®ÊUÊDitta
PredilʇÊ6ˆ>Ê*iÀ}œ>ÊxʇÊÈ££ääÊ*iÃ>ÀœÊUÊEdil Punto SrlʇÊ6ˆ>ÊiÀÀˆÊ>˜}œœÊ6ˆ>Ê-°Ê`ˆÊˆ>Vœ“œÊ{ʇÊÈÎäΙÊ-°Êi˜i`iÌ̜Ê`iÊ/Àœ˜ÌœÊ­«®ÊUÊImeter Spa - Via Simeoni 15 Èä£ÓÓʘVœ˜>ÊUÊImeter SpaʇÊ6ˆ>Ê*œ˜ÌiÕ˜}œÊn£Ê‡ÊÈä£Î£Ê˜Vœ˜>ÊUÊInterni 32ʇÊ6°iÊ`i>Ê,œ“>}˜>Ê£ÓʇÊÈ£äÎÓÊ>˜œÊ­*Õ®ÊUÊIser Zauli Srl - Via Gagarin 194 - 61100
*iÃ>ÀœÊUÊNuova Comes SrlʇÊ6ˆ>Ê`i>ʜ˜Ì>}˜œ>ÊǙʇÊÈä£Î£Ê˜Vœ˜>ÊUÊNuova Comes Srl ‡Ê6ˆ>Ê°ÊÀ՘œÊ£ÈʇÊÈä䣙Ê-i˜ˆ}>ˆ>Ê­˜®ÊUÊNuovo Arredo Srl - C.so
/Ài˜ÌœÊÓÉ>ʇÊÈΣääÊÃVœˆÊ*ˆVi˜œÊUÊOriginal CeramicheʇÊ6ˆ>Ê,œ“>Ê£™ÇÉLʇÊÈ£ä{{Ê>˜œÊ­*Õ®ÊUÊProposta 6ʇÊ6ˆ>Ê>Ê-«ˆ˜>Ê£É>ʇÊÈää{{Ê>LÀˆ>˜œÊ­˜®ÊUÊRocchi Costante SpaʇÊ6ˆ>ÊՈ}ˆÊˆ˜>Õ`ˆÊÓäʇÊÈÓä£ÓÊ
ˆÛˆÌ>˜œÛ>Ê>ÀV…iÊ­V®ÊUÊSaccaria SpaʇÊ6ˆ>Ê>“ˆ>˜ˆÊ£ÈʇÊÈä£ÓxʘVœ˜>ÊUÊSaccaria Spa - Via Botticelli 20 - 60019 Se˜ˆ}>ˆ>Ê­˜®ÊUÊLAZIO 175a De AngelisʇÊ6°iÊ`iˆÊ
œˆÊ*œÀÌÕi˜ÃˆÊ£Çx>ʇÊää£x£Ê,œ“>ÊUÊ175A De Angelis Srl - Via Rocca Priora 9 (ang. Via delle Cave) - 00179 Roma
UÊAndreucci SrlʇÊ6ˆ>Ê*œÊΙʇÊä䣙nÊ,œ“>ÊUÊBenedetto Lozzi SrlʇÊ6ˆ>ÊÌ̜ÀiÊ,œˆÊ£änʇÊää£ÎÎÊ,œ“>ÊUÊCasa IdeaʇÊ6ˆ>Ê >∜˜>iÊ/ˆLÕÀ̈˜>ʇÊää䣙Ê/ˆÛœˆÊ­,“®ÊUÊ
Centro CetusʇÊ>Ê
iÀ>“ˆV>ÊnäääʇÊ6ˆ>Ê/Àˆœ˜v>iʇÊää£ÎxÊ,œ“>ÊUÊCetus SrlʇÊ6ˆ>Ê`iˆÊ,Õ`iÀˆÊ/œÀÀi˜œÛ>ÊÓÇʇÊää£ÎÎÊ,œ“>ÊUÊCetus Srl - Via Gregorio VII 200/206 - 00165
,œ“>ÊUÊFiorito Progetto Casa SrlʇÊ6ˆ>Ê>Ì̈Ã̈ʣxʇÊä{£ääÊ>̈˜>ÊUÊIdea Ceramica SrlʇÊ6ˆ>Ê1}œÊ"iÌ̈Ê{£nÊÉ{Î{ʇÊää£ÎÇÊ,œ“>ÊUÊILP Polverini Srl - V.le Nettunense
Ž“ÊÎä]™Ê‡Êäää{Óʘ∜ʭ,“®ÊUÊILP Polverini SrlʇÊ6°iÊ*>“œˆÛiʣʇÊäää{ÓÊ*>`ˆ}ˆœ˜iÊ­,“®ÊUÊOdorisio SpaʇÊ6ˆ>Ê>ÕÀi˜Ìˆ˜>Ê£n™Ê‡Êää£{ÓÊ,œ“>ÊUÊOdorisio Spa - Via
°Êˆ“i˜>Ê{ÓʇÊää£ÇÎÊ,œ“>ÊUÊOdorisio SpaʇÊ6ˆ>Ê/œ“>ViˆÊ£xäʇÊää£nÈÊ,œ“>ÊUÊOrsolini Amedeo SpaʇÊ6ˆ>Ê6>iÊ
œÀ>ââ>ÊnÇʇÊäääÈäÊ
iÃ>˜œÊ`ˆÊ,œ“>Ê­,“®ÊUÊ
Orsolini Amedeo SpaʇÊ6ˆ>Ê>>Ìi>Ê£ÎÓʇÊää£xxÊ,œ“>ÊUÊOrsolini Amedeo SpaʇÊ6ˆ>Ê>`œ˜˜>Ê`ˆÊœÀi̜ÊÎ{ÉVʇÊä£äÎnÊ-œÀˆ>˜œÊ`iÊ
ˆ“ˆ˜œÊ­6Ì®ÊUÊOrsolini Amedeo
SpaʇʜV°Êˆ}ˆœÊØVʇÊä£ä£ÈÊ/>ÀµÕˆ˜ˆ>Ê­6Ì®ÊUÊOrsolini Amedeo SpaʇÊ6ˆ>ʈœÌ̜ÊØVʇÊä£ä£ÈÊ/>ÀµÕˆ˜ˆ>Ê­6Ì®ÊUÊOrsolini Amedeo Spa - Loc. Mazzocchio snc - 01019
6iÌÀ>>Ê­6Ì®ÊUÊOrsolini Amedeo SpaʇʜV°Ê
i˜Ìˆ}˜>˜œÊØVʇÊä£äΙÊ6ˆ}˜>˜iœÊ­6Ì®ÊUÊOrsolini Amedeo SpaʇÊ6ˆ>ʰʏˆ}…ˆiÀˆÊәÉΣʇÊä£äΙÊ6ˆ}˜>˜iœÊ­6Ì®ÊUÊOrsolini Amedeo SpaʇÊ-ÌÀ>`>Ê/ÕÃV>˜iÃiʎ“ÊÎ]ÓääʇÊ䣣ääÊ6ˆÌiÀLœÊUÊPineta 65 SrlʇÊ6ˆ>Ê`i>Ê*ˆ˜iÌ>Ê->VV…iÌ̈ÊÈxʇÊää£ÈÇÊ,œ“>ÊUÊProgetto Casa - Via Divisione Julia 23
‡Êä{äÓÎʜÀ“ˆ>Ê­Ì®ÊUÊRavasini SasʇÊ6ˆ>Ê`ˆÊ,ˆ«iÌÌ>ÊǣʇÊää£nÈÊ,œ“>ÊUÊRavasini SasʇÊ՘}œÌiÛiÀiÊ`iˆÊiˆ˜ˆÊÓnʇÊä䣙ÎÊ,œ“>ÊUÊSaldogas - Via Carcaricola 162 ää£ÎÎÊ,œ“>ÊUÊTecno System EdiltirrenaʇÊ6ˆ>Ê
…>ÀiÃʏiÊ œÀ“>˜ÌʇÊää£ÓxÊVˆˆ>Ê,ˆœ˜iÊ`ˆÊ,œ“>Ê­,“®ÊUÊTeodori Gruppo Fratelli - Via Appia Nuova 572 - 00133 Roma
UÊTodini Italceramiche SpaʇÊ6ˆ>ʓi`iœÊ
ÀˆÛiÕVVˆÊΣʇÊää£ÇÓÊ,œ“>ÊUÊABRUZZO – MOLISE Di Bartolomeo F. lli Sas & C. - Via Marconi 320 - 65100 Pescara
UÊGlobo SpaʇÊ6ˆ>Ê*œÊ‡ÊÀ>â°Ê->“LÕVi̜ʇÊÈÈäÓäÊ-°ÊˆœÛ>˜˜ˆÊ/i>̈˜œÊ­
…®ÊUÊLa Nuova Edile SrlʇÊ6ˆ>ʜÃÜÊ
>ۜ˜iÊÓÈʇÊÈx£ääÊ*iÃV>À>ÊUÊMarinucci Giancarlo Snc 6ˆ>Ê >∜˜>iÊ`Àˆ>̈V>Ê œÀ`ʙÎÉʇÊÈÈäÓÎÊÀ>˜V>ۈ>Ê>Ê>ÀiÊ­
…®ÊUÊPi. Emme. Pi. SrlʇÊ6ˆ>ʜ˜ÌiÊ,i}ˆ˜>Êx{ʇÊÈ{£ääÊ/iÀ>“œÊUÊSelezione Srl - V.le Regina Mar}…iÀˆÌ>ÊÓäÉÓÓʇÊÈx£ÓÓÊ*iÃV>À>ÊUÊCAMPANIA Antonio Falanga SrlʇÊ6ˆ>Ê >∜˜>iÊ{ÎxʇÊnääx™Ê/œÀÀiÊ`iÊÀiVœÊ­ >®ÊUÊArrichiello Ciro Srl - Via Nazionale delle
*Õ}ˆiÊ£ä™Ê‡ÊnääÓÈÊ
>ÜÀˆ>Ê­ >®ÊUÊArrichiello Ciro SrlʇÊ6ˆ>Ê*ˆi`ˆ}ÀœÌÌ>ÊÎÓʇÊnä£ÓÓÊ >«œˆÊUÊAveta Arredobagno SpaʇÊ6ˆ>Ê««ˆ>ÊnxʇÊn£ä{äÊ
ÕÀ̈ʭ
i®ÊUÊBagno
VogueʇÊ6ˆ>Ê°Ê`½˜˜>ÊÓäʇÊn{ä£Óʘ}ÀˆÊ­->®ÊUÊBrudetti Simer SpaʇÊ6ˆ>Ê->«œÀˆÌœÊ‡Ên£äΣÊÛiÀÃ>Ê­
i®ÊUÊCangiano Maurizio - C.so Europa 148 - 81030 San MarViˆ˜œÊ­
i®ÊUÊCapaldo Antonio SpaʇÊ6ˆ>Ê
>““>ÀœÌ>ÊxʇÊnÎä{ÓÊÌÀˆ«>`>Ê­Û®ÊUÊCatillo SrlʇÊ6°iÊ̏>˜ÌˆVˆÊΣʇÊnÓ£ääÊi˜iÛi˜ÌœÊUÊCed Sas - Via E. Coppola - 84080
ˆœÀ>˜ˆÊiÀV>̜Ê-°Ê-iÛiÀˆ˜œÊ­->®ÊUÊCentro Vendita Esagono SasʇÊ6ˆ>Ê`i>ʈLiÀÌDÊ£™Ê‡Ên£äΣÊÛiÀÃ>Ê­
i®ÊUÊCeramiche Edilvit - Via Marconi 82 - 81030 Parete (Ce)
UÊCeramiche Nuova RivestʇÊ6ˆ>Ê-°ÊiˆViÊ£äʇʜV°Ê-°Ê˜˜>ʇÊn{ä£ÎÊ
>Û>Ê`iˆÊ/ˆÀÀi˜ˆÊ­->®ÊUÊCeramiche PMC - Via P. Prisco 77 - 80040 S. Gennarello di Ottaviano (Na)
UÊCeram StylingʇÊ-°-°Ê£nʎ“ÊÈÇ°xääʇÊn{ä™äÊ*>}ˆ>Àœ˜iʜ˜ÌiVœÀۈ˜œÊ*Õ}ˆ>˜œÊ­->®ÊUÊCera-San SasʇÊ6ˆ>Ê >∜˜>iÊ««ˆ>Ê{ʇÊn£äx{Ê-°Ê*ÀˆÃVœÊ­
i®ÊUÊCo.Ce.Mar
SasʇÊ6ˆ>Ê"ˆÛi>ÊxäʇÊn{ä£ÈÊ*>}>˜ˆÊ­->®ÊUÊCo.Ce.Mar SasʇÊ*°â>ÊÕÀœ«>ÊÓäʇÊn{äÎÇÊ-°ÊÀÃi˜ˆœÊ­->®ÊUÊComedile Pozzuoli Sas - Via Campana 81 - 80078 Pozzuoli
­ >®ÊUÊCommerciale Alvino SpaʇÊ
ˆÃÊ œ>Ê܏>ʣʘ°Ê£{™Ê‡ÊnääÎxÊ œ>Ê­ >®ÊUÊ2CM SrlʇÊ6ˆ>Ê6°Ê
œœ˜˜>Ê{xʇÊnä£Ó£Ê >«œˆÊUÊEdilcales Srl - Via Bizzarri - 81042
>ÛˆÊ,ˆÃœÀÌ>Ê­
i®ÊUÊEdilmarchese SrlʇÊ-°-°Ê£{xʘ°ÊÓÈʇÊnää{xÊ*œ“«iˆÊ­ >®ÊUÊEdilvi SrlʇÊ6ˆ>Ê6>Àˆ>˜ÌiÊÇÊLˆÃʇÊnääÎxÊ œ>Ê­ >®ÊUÊFelaco Fratelli Spa - C.so Italia 51 nää£ÈÊ>À>˜œÊ­ >®ÊUÊF.lli S. Chiara SrlʇÊ6ˆ>ʜ˜ÌiÀÕÃViœÊÓÎɣʇÊnääÇnÊ*œââ՜ˆÊ­ >®ÊUÊG. Captano SrlʇÊ6ˆ>Ê՘`œˆÊ{ʇÊn{ä£ÎÊ
>Û>Ê`iˆÊ/ˆÀÀi˜ˆÊ­->®ÊUÊIl Capitello SrlʇÊ6ˆ>Ê"À>∜ʣ{£Ê‡Ênä£ÓÓÊ >«œˆÊUÊLa Bottega della Ceramica SasʇÊ6ˆ>Ê>ÀˆÌ̈“>Ê{ÓʇÊnääxxÊ*œÀ̈VˆÊ­ >®ÊUÊLa Nuova Edile Sas - Via Centimolo 15 - 81050
*ˆiÌÀ>Û>ˆÀ>˜œÊ­
i®ÊUÊL’ArkishopʇÊ6ˆ>Ê-ˆi«iÊ ÕœÛ>ÊΣʇÊnääÓÇÊÀ>ÌÌ>“>}}ˆœÀiÊ­ >®ÊUÊL’arkishop SasʇÊ6ˆ>Ê/°Ê`iÊ*ÀiÌiÊÇʇÊn£äÎäÊ"ÀÌ>Ê`ˆÊÌi>Ê­
i®ÊUÊLinea Ceramica
SrlʇÊ6ˆ>Ê >∜˜>iÊÎxÎʇÊn{ä£xÊ œViÀ>Ê-Õ«iÀˆœÀiÊ­->®ÊUÊMarseglia Center SrlʇÊ-°-°Ê
>ȏˆ˜>ʎ“Ê£ÇÎ]ÎÇäʇÊn£äx™Ê6>ˆÀ>˜œÊ-V>œÊ­
i®ÊUÊM.Ar.V.Edil Spa - Via BecV>`iˆÊÓÎʇÊnä£ÓxÊ >«œˆÊUÊMinella Vincenzo SasʇÊ6ˆ>ʰʜLˆˆœÊ£nnÉ£™ÓʇÊn{£ääÊ->iÀ˜œÊUÊM.M.M. Commercio SrlʇÊ6ˆ>Ê««ˆ>ÊnÎʇÊn£äÓäÊ
>Ã>«Õ>Ê­
i®ÊUÊ
M.M.M. Commercio SrlʇÊ6ˆ>ʜ˜ÊœÃVœÊ£ÈʇÊnä£Î£Ê >«œˆÊUÊNew Tecnocasa SrlʇÊ6ˆ>ʰʽ“LÀ>ÊnʇÊnääÇxʜÀˆœÊ`½ÃV…ˆ>Ê­ >®ÊUÊNuova Ceramica Gaeta Srl - C.so
ÕÀœ«>ÊxÈʇÊnääәÊ-°Ê˜Ìˆ“œÊ­ >®ÊUÊPai SrlʇÊ6°iÊÀ>“ÃVˆÊ£xÉVʇÊnä£ÓÓÊ >«œˆÊUÊPavimodaʇÊ6ˆ>Êiœ˜ˆV…iÊ{ʇÊnÎäÓäÊ-°ÊˆV…iiÊ`ˆÊ-iÀˆ˜œÊ­Û®ÊUÊRP Pagano
RenatoʇÊ
°ÃœÊÕÀœ«>ÊÓ{ÈÉ>LVʇÊn£äÎäÊ-°Ê>ÀViˆ˜œÊ­
i®ÊUÊRusso Angelo SrlʇÊ6ˆ>Ê,œ“>ÊÓÇʇÊnÎä{ÎÊ>}˜œˆÊÀ«ˆ˜œÊ­Û®ÊUÊSantomauro Sas - S.S. 18 km 90 - 84047
>«>VVˆœÊ-V>œÊ­->®ÊUÊSemprebuono DonatoʇÊ6ˆ>Ê>`œ˜˜>Ê`iiÊÀ>âˆiʙ™Ê‡Ênää£{ʈÕ}ˆ>˜œÊˆ˜Ê
>“«>˜ˆ>Ê­ >®ÊUÊVinaccia Srl - C.so S. Agata - 80061 Massa
ÕLÀi˜ÃiÊ­ >®ÊUÊPUGLIA Centro Edile Quartarella SrlʇÊ6ˆ>Ê>À>Ìi>ʎ“ÊÓ]™näʇÊÇääÓÓʏÌ>“ÕÀ>Ê­>®ÊUÊEdil Habitat SrlʇÊ6ˆ>Ê>˜âœ˜ˆÊ‡ÊÇääÓÓʏÌ>“ÕÀ>Ê­>®ÊUÊ
Edilizia Moderna Di BorgiaʇÊ6ˆ>ʈÀ>}œÊÈÉ>ʇÊÇΣääÊiVViÊUÊIme SpaʇÊ<°°Ê
œ“«>˜>ÀiÊ-°-°Ê™nʇÊÇääÎnÊ/iÀˆââˆÊ­>®ÊUÊMidil Sud Srl - S.S. 98 Ovest km 30,019 ÇääΣʘ`Àˆ>Ê­>®ÊUÊBASILICATA Pamar Ceramiche SrlʇÊ6ˆ>ʈ>À`ˆ˜iiÊÓäÉLʇÊÇx£ääÊ>ÌiÀ>ÊUÊCALABRIA F.lli Carere Srl - Via Nazionale 87 - 89055 GalliVœÊ­,V®ÊUÊSICILIA C.A.S.A.ʇÊ6°iÊ-ÌÀ>ÃLÕÀ}œÊә{ʇʙä£{ÈÊ*>iÀ“œÊUÊCastellana & C. SpaʇÊ
°ÃœÊ-ˆVˆˆ>ÊÈÓʇʙxäÓ{ÊVˆÀi>iÊ­
Ì®ÊUÊCastellana & C. Spa - Via UmLiÀ̜ÊÎäÉ>ʇʙx£Ó™Ê
>Ì>˜ˆ>ÊUÊC.E.I.F.A. SrlʇÊ6°iÊ,i}ˆœ˜iÊ-ˆVˆˆ>˜>Ê{Ç{äʇʙä£{xÊ*>iÀ“œÊUÊCosta SncʇÊ6ˆ>Ê>ÀˆL>`ˆÊ££äÉ>ʇʙn£ÓÓÊiÃȘ>ÊUÊElfis 2 - Via F.
ÀˆÃ«ˆÊÓäxʇʙx£Î£Ê
>Ì>˜ˆ>ÊUÊElfis 3ʇÊ6ˆ>Ê°Ê
ÀˆÃ«ˆÊÓÎnʇʙx£Î£Ê
>Ì>˜ˆ>ÊUÊFaruggia SalvatoreʇÊ6ˆ>Ê*œÀ̜Ã>ÛœÊnʇʙxä{£Ê
>Ì>}ˆÀœ˜iÊ­
Ì®ÊUÊLo Re Giovanni Snc - Via
°ÊÀ՘œÊǙʇʙn£ÓÎÊiÃȘ>ÊUÊMigliore SpaʇÊ6ˆ>Ê œÌ>ÀL>À̜œÊ{{ÉLʇʙä£ääÊ*>iÀ“œÊUÊSalamone & Pullara SrlʇÊ6°iÊ,i}ˆœ˜iÊ-ˆVˆˆ>˜>ÊÎ{Ιʇʙä£{xÊ*>iÀ“œÊUÊ
Toscano SpaʇÊ6ˆ>Ê°Ê*œÀ̜ÊÎäʇʙx£Ó£Ê
>Ì>˜ˆ>ÊUÊVaiarello & C. SrlʇÊ6ˆ>Ê`iÊ>˜ÌiÊәʇʙ£äÓxÊ>ÀÃ>>Ê­/«®ÊUÊVultaggio Srl - Via Sicilia 110 - 91019 Valderice (Tp)
UÊSARDEGNA Lupino SrlʇÊ6ˆ>ÊÀ>âˆ>Êii``>ʇÊänäÓnÊ"ÀœÃiˆÊ­ Õ®ÊUÊMara SrlʇÊ<°°Ê*Ài``>Ê ˆi``>ÊΙʇÊäÇ£ääÊ->ÃÃ>ÀˆÊUÊMateriali Edili di Occiganu M. - Via
>∜˜>iÊ££{ʇÊänäÓäʜ`œ˜ˆÊ­ Õ®ÊUÊOrrù F.lli Spa - Via Isonzo 15 - 09122 Cagliari
126
3 2012
STAMP
GRUPPO 24 ORE SpA
REDAZIONE BAGNO E ACCESSORI
Via Pisacane 1 (angolo S.S. Sempione)
I - 20016 Pero (Mi)
Cedola per
l’abbonamento a
BAGNO E
ACCESSORI
Form for the
subscription to
BAGNO E
ACCESSORI
STAMP
GRUPPO 24 ORE SpA
UFFICIO ABBONAMENTI
Via Pisacane 1 (angolo S.S. Sempione)
I - 20016 Pero (Mi)
#OSTOABBONAMENTOs#OSTOFSUBSCRIPTION
Una
6,20
copia: €
nnuo
mento a
Abbona ): € 36,00
ri
(6 nume
and
Europe
sin
nean ba
a
rr
e
it
d
)
Me
il
a
m
y
(priorit
,30
ue: € 9
One iss
tion
ubscrip
Yearly s € 58,00
s):
(6 issue
a, Asia
a, Afric
Americ ity mail)
(prior
3,00
ue: € 1
One iss
tion
ubscrip
Yearly s € 90,00
s):
(6 issue
Oceania il)
y ma
r
(p iorit
5,00
ue: € 1
One iss
tion
ubscrip
Yearly s € 103,00
s):
(6 issue
[email protected]
Tel. 02 30225680
Fax 02 30225231
254
1
26
51
76
101
126
151
176
201
226
251
276
301
326
351
376
401
426
451
476
2
27
52
77
102
127
152
177
202
227
252
277
302
327
352
377
402
427
452
477
3
28
53
78
103
128
153
178
203
228
253
278
303
328
353
378
403
428
453
478
4
29
54
79
104
129
154
179
204
229
254
279
304
329
354
379
404
429
454
479
5
30
55
80
105
130
155
180
205
230
255
280
305
330
355
380
405
430
455
480
6
31
56
81
106
131
156
181
206
231
256
281
306
331
356
381
406
431
456
481
7
32
57
82
107
132
157
182
207
232
257
282
307
332
357
382
407
432
457
482
8
33
58
83
108
133
158
183
208
233
258
283
308
333
358
383
408
433
458
483
9
34
59
84
109
134
159
184
209
234
259
284
309
334
359
384
409
434
459
484
10
35
60
85
110
135
160
185
210
235
260
285
310
335
360
385
410
435
460
485
11
36
61
86
111
136
161
186
211
236
261
286
311
336
361
386
411
436
461
486
12
37
62
87
112
137
162
187
212
237
262
287
312
337
362
387
412
437
462
487
13
38
63
88
113
138
163
188
213
238
263
288
313
338
363
388
413
438
463
488
14
39
64
89
114
139
164
189
214
239
264
289
314
339
364
389
414
439
464
489
15
40
65
92
115
140
165
190
215
240
265
290
315
340
365
390
415
440
465
490
16
41
66
91
116
141
166
191
216
241
266
291
316
341
366
391
416
441
466
491
18
43
68
93
118
143
168
193
218
243
268
293
318
343
368
393
418
443
468
493
17
42
67
92
117
142
167
192
217
242
267
292
317
342
367
392
417
442
467
492
19
44
69
94
119
144
169
194
219
244
269
294
319
344
369
394
419
444
469
494
20
45
70
95
120
145
170
195
220
245
270
295
320
345
370
395
420
445
470
495
21
46
71
96
121
146
171
196
221
246
271
296
321
346
371
396
421
446
471
496
22
47
72
97
122
147
172
197
222
247
272
297
322
347
372
397
422
447
472
497
23
48
73
98
123
148
173
198
223
248
273
298
323
348
373
398
423
448
473
498
24
49
74
99
124
149
174
199
224
249
274
299
324
349
374
399
424
449
474
499
25
50
75
100
125
150
175
200
225
250
275
300
325
350
375
400
425
450
475
500
Autorizzo ad inserire il mio nome in banca dati e l’uso dello stesso per l’invio di vostro materiale promozionale e al ricevimento
di e-mail informative di settore.
I authorize that my name can be put in databank and used for your promotional purpose and the receipt of e-mail news on the field.
Firma leggibile / Signature
Nome / Name
Tel./Fax
E-Mail
Professione / Activity
254
ABBONATO SUBSCRIBER
LETTORE REGOLARE CONSTANT READER
LETTORE OCCASIONALE OCCASIONAL READER
Desidero abbonarmi alla rivista “BAGNO E ACCESSORI” per un anno a partire dal N.
I wish to subscribe to “BAGNO E ACCESSORI” for one year starting from the issue N°
Scelgo l’omaggio N. / I choose the gift N°. 1
2
Indirizzo / Address
Città / Town
Nazione / Country
Vogliamo riservare a chi si abbona
alla nostra rivista un omaggio davvero utile: un annuario a scelta tra i
due che sottoponiamo alla Vostra
attenzione.
Pagherò quanto commissionato nel seguente modo:
Contrassegno al ricevimento (Italia)
Versamento su c/c postale n. 28308203 intestato a Il Sole 24 ORE SpA
Carta di credito / Credit card:
American Express
Diners Club
Carta SÌ
Visa
We wish to reserve to the readers
that will do a subscription an useful
present: an Yearbook choosen by
the two that we propose to your
attention.
Numero / Number
Nome del titolare / Cardholder name
IN STAMPATELLO / IN CAPITAL LETTERS
Scadenza / Expired date
Allego assegno bancario non trasferibile intestato a Il Sole 24 ORE SpA / I enclose cheque n°
Ai sensi dell’art. 31, 33, 34 del Decreto L.vo 196-2003 ed in relazione all’informativa a lato riportata sui dati richiesti, si esprime
il consenso al trattamento ed alla comunicazione degli stessi, ed al ricevimento di e-mail informative di settore.
I authorize that my name can be put in databank and used for your promotional purpose and the receipt of e-mail news on the field.
E-mail: [email protected]
Il trattamento dei dati personali raccolti con la compilazione e spedizione del presente tagliando avviene nel
rispetto del Codice in materia di protezione dei dati personali (Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196). L’indirizzo in nostro possesso verrà utilizzato, oltre che per l’inoltro
di quanto richiesto, anche per l’invio di materiale promozionale e e-mail informative di settore. Ai sensi dell’Art.
7.3. è nel suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o
l’aggiornamento dei dati in nostro possesso.
#OSTOABBONAMENTOs#OSTOFSUBSCRIPTION
0
ia: € 6,2
nnuo
mento a
Abbona ): € 36,00
ri
(6 nume
a, Asia
a, Afric
Americ ity mail)
(prior
3,00
ue: € 1
One iss
tion
ubscrip
Yearly s € 90,00
):
s
e
u
(6 iss
L’abbonamento partirà dal primo
numero raggiungibile. Per il rinnovo
attendere l’avviso di scadenza.
Subscription will start from the first
reachable issue. For renewal wait
the expiry notice.
Timbro e firma / Stamp and signature
and
Europe
in
ean bas
n
a
rr
e
it
Med
mail)
y
it
r
io
(pr
,30
ue: € 9
One iss
tion
ubscrip
Yearly s € 58,00
):
s
e
(6 issu
For rush details on items published
in this issue, circle the referring
numbers, mail this card completed
with your address.
2
1
20
E-Mail
Cap / Zip code
Una cop
READERS’
INFORMATION
CARD
CAMPAGNA
ABBONAMENTI
PROMOTION OF
SUBSCRIPTIONS
Nome e Cognome / Ditta - Name and Surname / Firm
Data / Date
Volete ricevere ulteriori informazioni sui prodotti pubblicati in
questa rivista?
Barrate i numeri corrispondenti e
stampati qui a lato, compilate in
stampatello la cartolina e spedite
per posta.
Cognome / Surname
Indirizzo / Address
SERVIZIO
INFORMAZIONI
AL LETTORE
Oceania il)
ma
riority
(p
5,00
ue: € 1
One iss
tion
ubscrip
Yearly s € 103,00
):
s
e
(6 issu
This magazine is sent to you by subscription: your address
in our databank will be used for send you the magazine
and also for send other magazines, included promotion
for subscriptions and books and e-mail news on the field.
According to the Italian Decree Law n°196 dated June 30th,
2003, Art. 7.3., is in your own to ask the stop of the magazine expedition and/or the up-to-date of your address in
our databank.
[email protected]
Tel. 02 30225680
Fax 02 30225231
studiocreta.it
Tulip. Una collezione
Arblu introduce le novità di Tulip, il sistema
arredo bagno completo. Consolle, colonne girevoli,
specchiere e accessori in metallo verniciato.
Ogni elemento della collezione è personalizzabile
nelle finiture, per trasformare il bagno in uno
spazio intimo e unico.
www.arblu.it - [email protected] - Numero Verde 800557989
Scarica

INFO - B2B24 - Il Sole 24 Ore