Menu Dis. cod. 10955500 CODE CODICE RIDUTTORE PER MOTORI ENDOTERMICI GEAR REDUCER FOR GAS & DIESEL ENGINES RS500 1 97596800 2 10075622 3 96702000 4 96701400 5 96710400 6 99275500 7 99334500 8 98210600 9 91852000 10 90097600 10023355 11 (A) (B) (C) (D) cod. 10023355 25.4 +0.03/+0.015 28.3 0/+0.15 6.4 +/- 0.02 71.5 +0.15/0 cod. 10031255 25 H7 +0.021/0 28.2 +0.1/0 7 D10 +0.098/+0.040 71.5 +0.15/0 cod. 10027155 28.6 +0.02/0 31.5 0/-0.1 6.4 +/- 0.02 72.5 +0.15/0 Dis. Cod. 10901000 CODE CODICE CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES DIAMETRO ALBERO MOTORE ENGINE SHAFT DIAMETER 28.6 mm (1’ 1/ 8 inc.) POTENZA MOTORE ENGINE HORSEPOWER 25 mm MOTORI ENGINES FLANGIA FLANGE CURVA NA ISO 3046 ICXN SAE J609a RAPPORTO DI RIDUZIONE GEAR RATIO 2.176:1 (3100 / 1425 RPM) CAPACITA’ OLIO GEARBOX OIL CAPACITY 0.28 L (9.47 fl.oz.) OLIO LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION OIL SAE 80 W 90 PESO (a secco) WEIGHT (without liquid) 4.20 kg (9.26 lb) POMPE PUMPS 90168000 ANELLO RAD. 40x55x7 1 1 4 4 4 4 4 1 1 1 1 10031255 PIGNONE Z17-Øi 25 1 10027155 PIGNONE Z17 Øi 28.6 1 12 10023455 CORONA Z37 1 13 90392900 14 10075722 15 90389800 16 99308500 17 99301700 18 90072500 19 90383300 N. PCS 20 98210000 1 21 99308400 OR D.152.07x2.62 (3600) COPERCHIO RIDUTTORE RS 500 OR D.56.82x2.62 (3225) VTCEI M8x30 UNI 5931 AUT.8.8 Z VITE M8x30 UNI 5929 ANELLO 40 UNI 7435 OR D.13.95x2.62 (3056) TAPPO G3/8x13 OTTONE VTCEI M8x30 UNI 5931 8.8 Z 1 1 1 4 1 1 1 1 9 25.4mm (1’ inc.) 18.5 kW MAX. (25 CV) Nella scelta del motore vedi curva di Potenza per servizio continuo See power curve for continuous duty in view of the choice of motortype 22 DESCRIPTION DESCRIZIONE SPIA LIVELLO OLIO G3/4 x 11.5 SCATOLA RIDUTTORE RS 500 ROSETTA D.8.4x15x1.5 ZINC. RONDELLA ELASTICA D.8 RONDELLA ELASTICA D.10.5 VTCEI 5/16-24x1’ ANSI B18.2.1 Z VTCEI 3/18-16x1’ ANSI B18.2.1 Z TAPPO CON ASTA G3/8x64 CUSCINETTO 40x80x18 6208 ANELLO 80 UNI 7437 PIGNONE Z17 Øi 25.4 N. PCS SERIE 47-47HT-47SS SERIE 66-66HT-66SS ISTRUZIONI D’USO E SICUREZZA SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS L’installazione deve essere fatta in conformità alle Normative relative al tipo di macchinario, vigenti nel paese di installazione e di utilizzo. La manutenzione e le riparazioni devono essere fatte esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali; l’utilizzo di parti di ricambio non originali, oltre che comportare la perdita della garanzia di legge, può generare situazioni di pericolo per l’utilizzatore. In caso di rottamazione non disperdere il materiale nell’ambiente, ma consegnarlo presso un centro di smaltimento autorizzato. Controllare periodicamente il livello dell’olio; il cambio va effettuato inizialmente dopo 50 ore di lavoro, successivamente ogni 500 ore. Le condizioni di garanzia del Riduttore rientrano nelle condizioni generali applicate alla pompa. Installation must be made in compliance with the Regulations in force in the country where the reduction gear is installed and used and relating to the type of machinery. Maintenance and repair must be carried out by qualified and authorized staff only. Use original spare parts only; the use of non original spare parts might result in situations of danger for the user, in addition to voiding any Legal Warranty. In case of disposal, do not scatter the material in the environment, instead, take it to an authorized disposal centre. Regularly check the oil level; initially the oil change must be made after 50 working hours, then every 500 hours. The warranty conditions for the Reduction gear fall within the general conditions applying to the Pump. cod. 10.9805.03 Rev.2 PIGNONE DESCRIPTION DESCRIZIONE