COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO
AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN
Via Buozzi Strasse 9/b – 39100 BOLZANO/BOZEN
Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577
E-mail: [email protected]
Internet: www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it
Campionato ALLIEVI Regionale
Fase di Qualificazione
Meisterschaft A – JUGEND Regional
Qualifikationsphase
La fase di qualificazione del Campionato Allievi
Regionale è strutturata su due gironi da 8 squadre
ciascuno e sono composti dalle seguenti società:
Die Qualifikationsphase der Meisterschaft A- Jugend
Regional gliedert sich aus zwei Kreisen zu jeweils 8
Mannschaften,
welche aus folgenden Vereinen
zusammengesetzt sind:
GIRONE - KREIS A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S.S.
F.C.
A.S.D.
S.V.
F.C.
A.S.D.
A.S.V.
A.S.D.
SOCIETA' – VEREIN
Campo – Spielfeld
ALGUND RAIFFEISEN A.S.D.
BOZNER
LAIVES BRONZOLO
LATSCH
MERANO MERAN CALCIO
OLIMPIA HOLIDAY MERANO
PARTSCHINS RAIFFEISEN
VIRTUS DON BOSCO
Lagundo / Algund
Bolzano / Bozen Talvera A Sint.
Bronzolo / Branzoll Sint.
Laces / Latsch
Merano / Meran Confluenza Sint.
Merano / Meran Confluenza Sint.
Naturno / Naturns
Bolzano / Bozen Righi Sint.
GIRONE - KREIS B
SOCIETA' – VEREIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S.S.V.
A.F.C.
A.S.C.
D.S.V.
U.S.D.
S.C.D.
F.C.
A.S.V.
BRIXEN
EPPAN
JUGEND NEUGRIES
MILLAND
SALORNO RAIFFEISEN
ST. GEORGEN
SÜDTIROL SRL
TRAMIN FUSSBALL
Inizio Andata / Beginn Hinrunde
Infrasettimanale / Wochenspieltag
Termine Andata / Ende Hinrunde
Inizio Ritorno / Beginn Rückrunde
3^ Giornata / 3. Spieltag
Termine Ritorno / Ende Rückrunde
Campo – Spielfeld
Bressanone / Brixen Jugendhort Sint.
Appiano / Eppan Maso Ronco B Sint.
Bolzano / Bozen Pfarrhof Sint.
Bressanone / Brixen Milland
Salorno / Salurn
S. Giorgio / St. Georgen
*** Bolzano / Bozen Pfarrhof Sint.
Termeno / Tramin
13/09/2015
30/09/2015
14/10/2015 (Mercoledì / Mittwoch)
18/10/2015
31/10/2015 (mattina / vormittag)
29/11/2015
QUALIFICAZIONE AL CAMPIONATO
REGIONALE GIRONE UNICO
***: squadra che partecipa al Campionato fuori
classifica.
La fase di qualificazione si svolgerà con gare di
andata e ritorno.
QUALIFIKATION ZUM REGIONALEN
MEISTERSCHAFTSKREIS
***: Mannschaft, die an der Meisterschaft ohne
Wertung in der Rangliste teilnimmt.
Die Qualifikationsphase wird mit Hin- und
Rückspielen ausgetragen.
Al Campionato Regionale Girone Unico, composto
da 8 squadre con gare di andata e ritorno, si
qualificheranno le prime 4 squadre classificate del
Girone A e le prime 3 squadre classificate del Girone
B.
An dem Regionalen Meisterschaftskreis, welcher
aus 8 Mannschaften mit Hin- und Rückspielen
besteht, qualifizieren sich die ersten 4 platzierten
Mannschaften des Kreises A und die ersten 3
platzierten Mannschaften des Kreises B.
In caso di parità tra due o più squadre nella fase
autunnale vale la classifica avulsa.
Im Falle eines Gleichstandes zweier oder mehrerer
Vereine in der Herbstrunde wird die sogenannte
„classifica avulsa“ angewandt.
Le squadre di società professionistiche, che hanno
una squadra partecipante al Campionato Nazionale,
saranno ammesse al Campionato Regionale Girone
Unico (fuori classifica).
Die Mannschaften der Profivereine, die mit einer
Mannschaft an der Nationalen Meisterschaft
teilnehmen, erhalten das Anrecht, auch ohne diesen
Voraussetzungen, an der Qualifikationsphase
teilzunehmen (außer Konkurrenz).
La Società che avrà vinto il Campionato Regionale,
sarà ammessa alla Fase Nazionale secondo le
disposizioni che saranno rese note in tempo utile.
Der Verein, der die Regionale Meisterschaft gewinnt,
wird an der Nationalen Phase teilnehmen, laut den
Formalitäten die termingerecht veröffentlicht werden.
Con le società classificate dal 5° al 7° posto del
Girone A e con le società classificate dal 4° al 6°
posto del Girone B, che non si qualificano al
Campionato Regionale Girone Unico, verranno
formati nella fase primaverile due gironi Elite da 8
squadre con gare di andata e ritorno, per
l’assegnazione del Titolo Provinciale.
Mit den Vereinen die sich an 5. bis 7. Stelle des
Kreises A und von 4. bis 6. Stelle des Kreises B
platziert haben, die sich nicht für den Regionalen
Meisterschaftskreis qualifizieren, werden in der
Frühjahrstätigkeit zwei Kreise Elite zu 8
Mannschaften mit Hin- und Rückspielen gebildet, um
die Vergabe des Titels Landesmeister.
La società classificata all’8° posto del Girone A e la
società classificate al 7° posto del Girone B, non
partecipano nei gironi per il titolo provinciale, ma nei
gironi secondo il criterio territoriale con solo gare di
andata.
Der 8. platzierte Verein des Kreis A und der 7.
platzierte Vereine des Kreis B, werden nicht an den
Kreisen um die Vergabe des Titels Landesmeister
teilnehmen, sondern in jenen laut den Kriterien der
Gebietszugehörigkeit, wo nur Hinspiele ausgetragen
werden.
Campionato Prov. ALLIEVI
Landesmeisterschaft A – JUGEND
Il Campionato Prov. Allievi è strutturato su due gironi
da 12 squadre ciascuno e un girone da 13 squadre e
sono composti dalle seguenti società:
Die Landesmeisterschaft A- Jugend gliedert sich aus
zwei Kreisen zu jeweils 12 Mannschaften und einen
Kreis zu 13 Mannschaften, welche aus folgenden
Vereinen zusammengesetzt sind:
GIRONE - KREIS A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
D.S.V.
S.V.
A.S.C.
D.F.C.
A.S.
F.C.
S.C.
S.C.
F.C.D.
F.C.D.
S.V.
S.C.
SOCIETA' – VEREIN
Campo – Spielfeld
EYRS
GARGAZON GARGAZZONE RAIKA
JUGEND NEUGRIES B
***
MAIA ALTA OBERMAIS
MALLES MALS
NALS
SCHENNA SEK. FUSSBALL
SCHLANDERS
ST. PAULS
TIROL
ULTEN RAIFFEISEN
VAL PASSIRIA
Lasa / Laas S. Sisinius
Gargazzone / Gargazon
Bolzano / Bozen Resia A/B Sint.
Merano / Meran Foro Boario Sint.
Malles / Mals
Nalles / Nals
Scena / Schenna
Silandro / Schlanders Grobn
Appiano / Eppan Maso Ronco Sint.
Tirolo / Dorf Tirol
S. Valburga Ultimo / St. Walburg Ulten Sint.
S. Leonardo / St. Leonhard Pass.
GIRONE - KREIS B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S.C.
F.C.
F.C.
A.S.D.
A.S.D.
POL.
U.S.
GS.SV
A.S.C.
S.V.
A.S.D.
SSV.D.
SOCIETA' – VEREIN
Campo – Spielfeld
AUER ORA
BOLZANO BOZEN 1996
BOZNER B
***
EGGENTAL
OLTRISARCO JUVENTUS CLUB
PIANI
REAL BOLZANO
SAN GENESIO JENESIEN
SARNTAL FUSSBALL
STEINEGG RAIFF.
VIRTUS DON BOSCO B
***
VORAN LEIFERS
Ora / Auer
Bolzano / Bozen Resia A/B Sint.
Bolzano / Bozen Talvera A Sint.
Nova Ponente / Deutschnofen Sint.
Bolzano / Bozen Maso Pieve Sint.
Bolzano / Bozen Resia A/B Sint.
Bolzano / Bozen Resia A/B Sint.
S. Genesio / Jenesien
Sarentino / Sarnthein
Collepietra / Steinegg Sint.
Bolzano / Bozen Righi Sint.
Laives / Leifers Galizia A Sint.
GIRONE - KREIS C
SOCIETA' – VEREIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
S.S.V.
S.S.V.
S.S.V.
S.V.
F.C.
S.G.
AC.SG
ASVSSD
S.S.V.
A.S.D.
AUSWAHL RIDNAUNTAL
BRIXEN B
BRUNICO BRUNECK
CADIPIETRA STEINHAUS
CAMPO TRENS FREIENFELD
GHERDEINA
LATZFONS VERDINGS
SCILIAR SCHLERN
STEGEN STEGONA
TAUFERS
VALDAORA OLANG
Inizio / Beginn
8^ Giornata / 8. Spieltag
Termine / Ende
Campo – Spielfeld
Racines / Ratschings Stanghe
*** Bressanone / Brixen Jugendhort Sint.
Riscone / Reischach Reiperting A
S. Giovanni V. Aurina / St. Johann Sint.
Campo di Trens / Freienfeld Sint.
S. Cristina / St. Christina
Lazfons / Latzfons Sint.
Castelrotto / Kastelruth
Stegona / Stegen
Campo Tures / Sand in Taufers
Valdaora / Olang
12-13/09/2015
30/10/2015 (Venerdì / Freitag)
21-22/11/2015
***: squadre che partecipano all’attività autunnale del
Campionato fuori classifica.
***: Mannschaften, die in der Herbstätigkeit der
Meisterschaft ohne Wertung in der Rangliste
teilnehmen.
Per assegnare il titolo Campione Allievi Provinciale
verranno formati nel ritorno due gironi Elite da 8
società con gare di andata e ritorno, composti dalle
prime 4 squadre classificate nel Girone A e dalle
prime 3 squadre classificate nei gironi B e C
dell’attività autunnale Stagione Sportiva 2015/16.
Um den A-Jugend Landesmeisterschaftstitel zu
vergeben, werden in der Rückrunde zwei Kreise Elite
mit jeweils 8 Mannschaften mit Hin- und
Rückspielen, bestehend aus den ersten 4 Platzierten
Mannschaften aus dem Kreis A und den ersten 3
Platzierten Mannschaften der Kreise B und C der
Herbsttätigkeit Sportsaison 2015/16 gebildet.
Saranno aggiunte 6 Società che non partecipano
Campionato Regionale Girone Unico.
Per assegnare il titolo Campione Provinciale sarà
disputata la finale tra le due vincenti gironi. In caso di
parità tra due o più squadre nella fase autunnale vale
la classifica avulsa.
Es werden 6 Vereine die nicht am Regionalen
Meisterschaftskreis teilnehmen, hinzugefügt.
Um den Landesmeisterschaftstitel zu vergeben wird
das Finale zwischen den beiden Kreissiegern
ausgetragen. Im Falle eines Gleichstandes zweier
oder mehrerer Vereine in der Herbstrunde wird die
sogenannte „classifica avulsa“ angewandt.
Mit den anderen Vereinen der drei Kreise der
Landesmeisterschaft werden laut den Kriterien der
Gebietszugehörigkeit Kreise gebildet, wo nur
Hinspiele ausgetragen werden.
Es werden 2 Vereine die nicht am Regionalen
Meisterschaftskreis teilnehmen, hinzugefügt.
Con le altre società, dei 3 gironi Allievi Provinciale
verranno formati gironi secondo il criterio territoriale
con sole gara di andata.
Saranno aggiunte 2 Società che non partecipano
Campionato Regionale Girone Unico.
Scarica

comitato provinciale autonomo bolzano autonomes