COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/b – 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577 E-mail: [email protected] Internet: www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it Campionato ALLIEVI Regionale Fase di Qualificazione Meisterschaft A – JUGEND Regional Qualifikationsphase La fase di qualificazione del Campionato Allievi Regionale è strutturata su due gironi da 8 squadre ciascuno e sono composti dalle seguenti società: Die Qualifikationsphase der Meisterschaft A- Jugend Regional gliedert sich aus zwei Kreisen zu jeweils 8 Mannschaften, welche aus folgenden Vereinen zusammengesetzt sind: GIRONE - KREIS A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. S.S. F.C. A.S.D. S.V. F.C. A.S.D. A.S.V. A.S.D. SOCIETA' – VEREIN Campo – Spielfeld ALGUND RAIFFEISEN A.S.D. BOZNER LAIVES BRONZOLO LATSCH MERANO MERAN CALCIO OLIMPIA HOLIDAY MERANO PARTSCHINS RAIFFEISEN VIRTUS DON BOSCO Lagundo / Algund Bolzano / Bozen Talvera A Sint. Bronzolo / Branzoll Sint. Laces / Latsch Merano / Meran Confluenza Sint. Merano / Meran Confluenza Sint. Naturno / Naturns Bolzano / Bozen Righi Sint. GIRONE - KREIS B SOCIETA' – VEREIN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. S.S.V. A.F.C. A.S.C. D.S.V. U.S.D. S.C.D. F.C. A.S.V. BRIXEN EPPAN JUGEND NEUGRIES MILLAND SALORNO RAIFFEISEN ST. GEORGEN SÜDTIROL SRL TRAMIN FUSSBALL Inizio Andata / Beginn Hinrunde Infrasettimanale / Wochenspieltag Termine Andata / Ende Hinrunde Inizio Ritorno / Beginn Rückrunde 3^ Giornata / 3. Spieltag Termine Ritorno / Ende Rückrunde Campo – Spielfeld Bressanone / Brixen Jugendhort Sint. Appiano / Eppan Maso Ronco B Sint. Bolzano / Bozen Pfarrhof Sint. Bressanone / Brixen Milland Salorno / Salurn S. Giorgio / St. Georgen *** Bolzano / Bozen Pfarrhof Sint. Termeno / Tramin 13/09/2015 30/09/2015 14/10/2015 (Mercoledì / Mittwoch) 18/10/2015 31/10/2015 (mattina / vormittag) 29/11/2015 QUALIFICAZIONE AL CAMPIONATO REGIONALE GIRONE UNICO ***: squadra che partecipa al Campionato fuori classifica. La fase di qualificazione si svolgerà con gare di andata e ritorno. QUALIFIKATION ZUM REGIONALEN MEISTERSCHAFTSKREIS ***: Mannschaft, die an der Meisterschaft ohne Wertung in der Rangliste teilnimmt. Die Qualifikationsphase wird mit Hin- und Rückspielen ausgetragen. Al Campionato Regionale Girone Unico, composto da 8 squadre con gare di andata e ritorno, si qualificheranno le prime 4 squadre classificate del Girone A e le prime 3 squadre classificate del Girone B. An dem Regionalen Meisterschaftskreis, welcher aus 8 Mannschaften mit Hin- und Rückspielen besteht, qualifizieren sich die ersten 4 platzierten Mannschaften des Kreises A und die ersten 3 platzierten Mannschaften des Kreises B. In caso di parità tra due o più squadre nella fase autunnale vale la classifica avulsa. Im Falle eines Gleichstandes zweier oder mehrerer Vereine in der Herbstrunde wird die sogenannte „classifica avulsa“ angewandt. Le squadre di società professionistiche, che hanno una squadra partecipante al Campionato Nazionale, saranno ammesse al Campionato Regionale Girone Unico (fuori classifica). Die Mannschaften der Profivereine, die mit einer Mannschaft an der Nationalen Meisterschaft teilnehmen, erhalten das Anrecht, auch ohne diesen Voraussetzungen, an der Qualifikationsphase teilzunehmen (außer Konkurrenz). La Società che avrà vinto il Campionato Regionale, sarà ammessa alla Fase Nazionale secondo le disposizioni che saranno rese note in tempo utile. Der Verein, der die Regionale Meisterschaft gewinnt, wird an der Nationalen Phase teilnehmen, laut den Formalitäten die termingerecht veröffentlicht werden. Con le società classificate dal 5° al 7° posto del Girone A e con le società classificate dal 4° al 6° posto del Girone B, che non si qualificano al Campionato Regionale Girone Unico, verranno formati nella fase primaverile due gironi Elite da 8 squadre con gare di andata e ritorno, per l’assegnazione del Titolo Provinciale. Mit den Vereinen die sich an 5. bis 7. Stelle des Kreises A und von 4. bis 6. Stelle des Kreises B platziert haben, die sich nicht für den Regionalen Meisterschaftskreis qualifizieren, werden in der Frühjahrstätigkeit zwei Kreise Elite zu 8 Mannschaften mit Hin- und Rückspielen gebildet, um die Vergabe des Titels Landesmeister. La società classificata all’8° posto del Girone A e la società classificate al 7° posto del Girone B, non partecipano nei gironi per il titolo provinciale, ma nei gironi secondo il criterio territoriale con solo gare di andata. Der 8. platzierte Verein des Kreis A und der 7. platzierte Vereine des Kreis B, werden nicht an den Kreisen um die Vergabe des Titels Landesmeister teilnehmen, sondern in jenen laut den Kriterien der Gebietszugehörigkeit, wo nur Hinspiele ausgetragen werden. Campionato Prov. ALLIEVI Landesmeisterschaft A – JUGEND Il Campionato Prov. Allievi è strutturato su due gironi da 12 squadre ciascuno e un girone da 13 squadre e sono composti dalle seguenti società: Die Landesmeisterschaft A- Jugend gliedert sich aus zwei Kreisen zu jeweils 12 Mannschaften und einen Kreis zu 13 Mannschaften, welche aus folgenden Vereinen zusammengesetzt sind: GIRONE - KREIS A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. D.S.V. S.V. A.S.C. D.F.C. A.S. F.C. S.C. S.C. F.C.D. F.C.D. S.V. S.C. SOCIETA' – VEREIN Campo – Spielfeld EYRS GARGAZON GARGAZZONE RAIKA JUGEND NEUGRIES B *** MAIA ALTA OBERMAIS MALLES MALS NALS SCHENNA SEK. FUSSBALL SCHLANDERS ST. PAULS TIROL ULTEN RAIFFEISEN VAL PASSIRIA Lasa / Laas S. Sisinius Gargazzone / Gargazon Bolzano / Bozen Resia A/B Sint. Merano / Meran Foro Boario Sint. Malles / Mals Nalles / Nals Scena / Schenna Silandro / Schlanders Grobn Appiano / Eppan Maso Ronco Sint. Tirolo / Dorf Tirol S. Valburga Ultimo / St. Walburg Ulten Sint. S. Leonardo / St. Leonhard Pass. GIRONE - KREIS B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. S.C. F.C. F.C. A.S.D. A.S.D. POL. U.S. GS.SV A.S.C. S.V. A.S.D. SSV.D. SOCIETA' – VEREIN Campo – Spielfeld AUER ORA BOLZANO BOZEN 1996 BOZNER B *** EGGENTAL OLTRISARCO JUVENTUS CLUB PIANI REAL BOLZANO SAN GENESIO JENESIEN SARNTAL FUSSBALL STEINEGG RAIFF. VIRTUS DON BOSCO B *** VORAN LEIFERS Ora / Auer Bolzano / Bozen Resia A/B Sint. Bolzano / Bozen Talvera A Sint. Nova Ponente / Deutschnofen Sint. Bolzano / Bozen Maso Pieve Sint. Bolzano / Bozen Resia A/B Sint. Bolzano / Bozen Resia A/B Sint. S. Genesio / Jenesien Sarentino / Sarnthein Collepietra / Steinegg Sint. Bolzano / Bozen Righi Sint. Laives / Leifers Galizia A Sint. GIRONE - KREIS C SOCIETA' – VEREIN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. S.S.V. S.S.V. S.S.V. S.V. F.C. S.G. AC.SG ASVSSD S.S.V. A.S.D. AUSWAHL RIDNAUNTAL BRIXEN B BRUNICO BRUNECK CADIPIETRA STEINHAUS CAMPO TRENS FREIENFELD GHERDEINA LATZFONS VERDINGS SCILIAR SCHLERN STEGEN STEGONA TAUFERS VALDAORA OLANG Inizio / Beginn 8^ Giornata / 8. Spieltag Termine / Ende Campo – Spielfeld Racines / Ratschings Stanghe *** Bressanone / Brixen Jugendhort Sint. Riscone / Reischach Reiperting A S. Giovanni V. Aurina / St. Johann Sint. Campo di Trens / Freienfeld Sint. S. Cristina / St. Christina Lazfons / Latzfons Sint. Castelrotto / Kastelruth Stegona / Stegen Campo Tures / Sand in Taufers Valdaora / Olang 12-13/09/2015 30/10/2015 (Venerdì / Freitag) 21-22/11/2015 ***: squadre che partecipano all’attività autunnale del Campionato fuori classifica. ***: Mannschaften, die in der Herbstätigkeit der Meisterschaft ohne Wertung in der Rangliste teilnehmen. Per assegnare il titolo Campione Allievi Provinciale verranno formati nel ritorno due gironi Elite da 8 società con gare di andata e ritorno, composti dalle prime 4 squadre classificate nel Girone A e dalle prime 3 squadre classificate nei gironi B e C dell’attività autunnale Stagione Sportiva 2015/16. Um den A-Jugend Landesmeisterschaftstitel zu vergeben, werden in der Rückrunde zwei Kreise Elite mit jeweils 8 Mannschaften mit Hin- und Rückspielen, bestehend aus den ersten 4 Platzierten Mannschaften aus dem Kreis A und den ersten 3 Platzierten Mannschaften der Kreise B und C der Herbsttätigkeit Sportsaison 2015/16 gebildet. Saranno aggiunte 6 Società che non partecipano Campionato Regionale Girone Unico. Per assegnare il titolo Campione Provinciale sarà disputata la finale tra le due vincenti gironi. In caso di parità tra due o più squadre nella fase autunnale vale la classifica avulsa. Es werden 6 Vereine die nicht am Regionalen Meisterschaftskreis teilnehmen, hinzugefügt. Um den Landesmeisterschaftstitel zu vergeben wird das Finale zwischen den beiden Kreissiegern ausgetragen. Im Falle eines Gleichstandes zweier oder mehrerer Vereine in der Herbstrunde wird die sogenannte „classifica avulsa“ angewandt. Mit den anderen Vereinen der drei Kreise der Landesmeisterschaft werden laut den Kriterien der Gebietszugehörigkeit Kreise gebildet, wo nur Hinspiele ausgetragen werden. Es werden 2 Vereine die nicht am Regionalen Meisterschaftskreis teilnehmen, hinzugefügt. Con le altre società, dei 3 gironi Allievi Provinciale verranno formati gironi secondo il criterio territoriale con sole gara di andata. Saranno aggiunte 2 Società che non partecipano Campionato Regionale Girone Unico.