ERCO H4002 N
ERCO H4002 E
Made in Italy
Sollevatori elettroidraulici a due colonne
Two-column electro-hydraulic lifts
Elektrohydraulische 2-Säulen hebebühne
Pont élévateur hydroélectrique à deux colonnes
Elevador electro-idráulico de dos columnas
Elevador electro-idràulico de duas colunas
segui Corghi - follow Corghi
ERCO H4002 N
ERCO H4002 E
I sollevatori serie H4002 sono azionati
tramite un circuito idraulico del tipo
master/slave con riallineamento
automatico dei due carrelli ad ogni
ciclo di sollevamento; grazie a questo
circuito i sollevatori serie H4002
sono particolarmente affidabili, facili
da installare e non necessitano di
registrazioni meccaniche dopo la prima
installazione (non ci sono funi metalliche
fra le colonne).
The H4002 range lifts are operated by
a master/slave type hydraulic circuit
with automatic realignment of the two
trolleys at each lifting cycle; thanks to
this circuit, the H4002 range lifts are
particularly reliable, easy to install and
do not require mechanical adjustments
after the first installation (there are no
metal ropes between the columns).
Die Hebevorrichtungen der Baureihe
H4002 werden über einen Hydraulikkreis
vom Typ Master/Slave gesteuert, der
eine automatische Wiederausrichtung
der beiden Trägerwagen bei jedem
Hubzyklus durchführt. Dieser Kreis
macht die Hebevorrichtungen der
Baureihe H4002 besonders zuverlässig
und einfach zu installieren. Sie benötigen
keine mechanischen Einstellungen nach
der ersten Installation (es gibt keine
Metallseile zwischen den Säulen).
Les élévateurs de la série H4002 sont
actionnés par un circuit hydraulique de
type master/slave avec alignement
automatique des deux chariots après
chaque cycle de levage. Ce circuit
rend les élévateurs de la série H4002
particulièrement fiables et faciles à
installer, car ils ne requièrent pas de
réglages mécaniques lors de l’installation
(absence de filins métalliques entre les
colonnes).
Los elevadores de la serie H4002
son accionados mediante un circuito
hidráulico de tipo master/slave con
realineación automática de las dos
carretillas en cada ciclo de elevación;
gracias a este circuito, los elevadores
de la serie H4002 son especialmente
fiables, fáciles de instalar y no necesitan
regulaciones mecánicas después de
la primera instalación (no hay cables
metálicos entre las columnas).
Os elevadores da série H4002 são
accionados por um circuito hidráulico do
tipo master/slave com realinhamento
automático dos dois carros a cada ciclo
de elevação; graças a este circuito
os elevadores da série H4002 são
particularmente confiáveis, fáceis de
instalar e não necessitam de ajustes
mecânicos após a primeira instalação
(não há cabos metálicos entre as
colunas).
Caratteristiche comuni a entrambe le versioni
Features common to both versions
Gemeinsame Merkmale der beiden Ausführungen
Caractéristiques communes aux deux versions
Características comunes entre ambas versiones
Características comuns a ambas as versões
Azionamento con cilindri in trazione e con circuito master/slave.
Betätigung mit
Drive with traction cylinders and with master/slave circuit.
Actionnement par vérins en tracZugzylindern und mit Master/Slave-Kreis.
Accionamiento con cilindros en tracción y con
tion et circuit master/slave.
Accionamento com cilindros em tracção e com circuito
circuito master/slave.
master/slave.
Gruppo carrello attacco bracci,
compatto e ad ingombro ridotto
Arm attachment trolda terra.
ley unit, compact and with reduced
overall dimensions from the
Kompakte Trägerwagenground.
Tragarmanschluss-Einheit mit geGroupe chariot fixation bras
ringem Abstand vom Boden.
Grupo carretilla
compact et à encombrement réduit au sol.
de fijación de brazos, compacto y de tamaño reducido del
Grupo carro de engate dos braços, compacto e com
suelo.
dimensão reduzida a
partir do solo.
Colonna a struttura asimmetrica, studiata per facilitare l’apertura
Column with an asymmetric structure, designed to
della portiera.
Säule mit asymmetrischer
make the opening of the door easier.
Colonne à
Struktur, entwickelt für ein einfacheres Öffnen der Tür.
structure asymétrique, étudiée pour faciliter l’ouverture de la porColumna de estructura asimétrica, estudiada para facilitar
tière.
Coluna com estrutura assimétrica, estula apertura de la puerta.
dada para facilitar a abertura da porta.
ERCO H4002 N
a
Gruppo centralina: a. pulsante di salita; b. pulsante di discesa; c. pulControl unit: a. up button;
sante esclusione stazionamento automatico.
Steuereinheit:
b. down button; c. automatic braking exclusion button.
a. Taste für die Hubfahrt; b. Taste für die Senkfahrt; c. Taste für den AusGroupe centrale : a. bouton de monschluss des automatischen Halts.
tée ; b. bouton de descente ; c. bouton de désactivation stationnement
Grupo centralita: a. botón de ascenso; b. botón de desautomatique.
Grupo
censo; c. botón de exclusión del estacionamiento automático.
central: a. botão de ascenso; b. botão de descenso; c. botão de exclusão
do estacionamento automático.
b
c
Gruppo a 4 bracci simmetrici a tre sfili.
Unit
with 4 symmetric arms with three sections.
Gruppe mit 4 symmetrischen Armen in drei Teilen.
Groupe à 4 bras symétriques à trois rallonges.
Grupo de 4 brazos simétricos de tres extenGrupo com 4 braços simétricos com
siones.
três extensões.
• a richiesta: Tampone a doppia filettatura con dispositivo a
grande campo di regolazione in altezza. • UPON REQUEST:
Pad with dual threading with device with a large height adjustment field. • AUF ANFRAGE; Puffer mit zweifachem Gewinde und
Vorrichtung mit großem Höhenverstellbereich. • EN OPTION :
Tampon à double filetage avec dispositif à grand champ de réglage en hauteur. • POR ENCARGO: Taco de doble roscado con
dispositivo de gran campo de regulación en altura. • SOB PEDIDO: Tampão de rosca dupla com dispositivo de grande campo
de regulação em altura.
80 ÷ 170 mm
Tampone con doppia filettatura. Altezza da terra 80÷140mm.
Pad
Puffer mit
with dual threading. Height above the ground 80-140mm.
Tampon à double
zweifachem Gewinde. Höhe vom Boden 80÷140mm.
Taco de doble roscado. Altura
filetage. Hauteur au sol : de 80 à 140 mm.
Tampão com rosca dupla. Altura do solo 80÷140
del suelo 80÷140mm.
mm.
ERCO H4002 E
UP
Gruppo centralina con comandi di discesa manuaControl unit with manual descent controls.
li.
Steuereinheit mit manuellen Senkfahrtsteuerungen.
Groupe centrale avec commandes de descente maGrupo centralita con mandos de descenso
nuelles.
Grupo central com comandos de desmanuales.
censo manuais.
DOWN
Gruppo a 4 bracci simmetrici a due sfili.
Unit
Grupwith 4 symmetric arms with two sections.
pe mit 4 symmetrischen Armen mit zwei Teiligen.
Groupe à 4 bras symétriques à deux rallonges.
Grupo de 4 brazos simétricos de dos extensioGrupo com 4 braços simétricos com duas
nes.
extensões.
Tampone con semplice filettatura. Altezza da terra 100÷130mm.
Pad with simple threading. Height above the ground 100-130mm.
Puffer mit einfachem Gewinde. Höhe vom Boden 100÷130mm.
Tampon à simple filetage. Hauteur au sol de 100 à 130 mm.
Tampão
Taco de roscado simple. Altura del suelo 100÷130mm.
com rosca simples. Altura do solo 100÷130 mm.
2680
380
÷1
755
2680
3220
80
7
13
55÷
5070 ( ERCO H4002N-XV )
4470 ( ERCO H4002N-V )
3870 ( ERCO H4002N )
80÷140
1880÷1940
600
1200
ERCO H4002 N
2680
250
÷1
785
2680
3220
50
7
12
÷
5
8
5070 ( ERCO H4002E-XV )
4470 ( ERCO H4002E-V )
3870 ( ERCO H4002E )
100÷130
1900÷1930
600
1200
ERCO H4002 E
Max. capacity
Max.
Tragfähigkeit
Portée max.
Temps de
Tempo di salita / Lifting / lowering Hubfahrt-/
montée /
discesa
time
Senkfahrtdauer
descente
ERCO
ERCO
H4002N-V H4002N-XV
Capacidad
máxima
Capacidade max
kg
4000
4000
4000
Tiempo de
ascenso /
descenso
Tempo de
ascenso /
descenso
s
49 / 55
49 / 55
49 / 55
Alimentazione
Power supply
Stromversorgung
Alimentation
Alimentación
Alimentação
Potenza motore
Electric motor
power
Motorleistung
Puissance du
moteur
Potencia motor
Potência do
motor
kw
Altezza max.
Max height
Max Höhe
Hauteur maxi
Altura max.
Altura max.
mm
3870
4470
5070
bar
6÷8
6÷8
6÷8
V
24
24
24
Pressione
Pneumatic
pneumatica
pressure max.
max. di esercizio operating
Pneumatische Max de pression Presión máxima Max pressão
Druck max.
pneumatique
de neumático
pneumática
Betriebssystem d’exploitation
funcionamiento operação
Tensione circuito Circuit voltage
dei comandi
command
Circuit de
Leerlaufspannung
commande de
Befehl
tension
Circuito de
mando de
tensión
Comando tensão
do circuito
230-400V 3ph 50-60Hz
230 1ph 50Hz
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN
DONNÉES TECHNISQUES / DATOS TÉCNICOS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Portata max.
Max. capacity
Max.
Tragfähigkeit
Portée max.
Temps de
Tempo di salita / Lifting / lowering Hubfahrt-/
montée /
discesa
time
Senkfahrtdauer
descente
2,6 (400V 3ph 50Hz)
ERCO
H4002E
ERCO
ERCO
H4002E-V H4002E-XV
Capacidad
máxima
Capacidade max
kg
4000
4000
4000
Tiempo de
ascenso /
descenso
Tempo de
ascenso /
descenso
s
49 / 55
49 / 55
49 / 55
Alimentazione
Power supply
Stromversorgung
Alimentation
Alimentación
Alimentação
230-400V 3ph 50-60Hz
230 1ph 50Hz
Potenza motore
Electric motor
power
Motorleistung
Puissance du
moteur
Potencia motor
Potência do
motor
kw
Altezza max.
Max height
Max Höhe
Hauteur maxi
Altura max.
Altura max.
mm
2,6 (400V 3ph 50Hz)
3870
4470
5070
A richiesta
• Serie prolunghe tamponi
• Pompa manuale di emergenza
On request
• Set of extension pads
• Emergency hand pump
Sonderzubehör
• Set mit Auflagekissen
• Manuelle Notpumpe
Sur demande
• Série de rallonge tampons
• Pompe manuelle d’urgence
Opcionales
• Serie de alargador tampones
• Bomba manual de emergencia
Opcionais
• Conjunto extensão tampão
• Bomba manual de emergência
watch +
Lifting
Equipment
Showroom
http://www.facebook.com/CORGHIspa
https://twitter.com/corghispa
http://www.youtube.com/CORGHIspa
Per i dati tecnici d‘installazione ed il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina “Sollevatori” nel sito www.corghi.com
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n° 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - [email protected]
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any
time. Les photographies, les descriptions et les données techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se réserve le droit d‘apporter des modifications sans préavis. Die Fotografien, die
angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Fotos, características y datos técnicos no son vinculantes, pueden
estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as características e os dados técnicos não são vinculantes, podem ser modificados sem prévio aviso. Code DPCG000274B 09/2012
Portata max.
ERCO
H4002N
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili
sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare l’ambiente.
To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the
website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN
DONNÉES TECHNISQUES / DATOS TÉCNICOS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Scarica

ERCO H4002 N ERCO H4002 E