ERCO H4002 N ERCO H4002 E Made in Italy Sollevatori elettroidraulici a due colonne Two-column electro-hydraulic lifts Elektrohydraulische 2-Säulen hebebühne Pont élévateur hydroélectrique à deux colonnes Elevador electro-idráulico de dos columnas Elevador electro-idràulico de duas colunas segui Corghi - follow Corghi ERCO H4002 N ERCO H4002 E I sollevatori serie H4002 sono azionati tramite un circuito idraulico del tipo master/slave con riallineamento automatico dei due carrelli ad ogni ciclo di sollevamento; grazie a questo circuito i sollevatori serie H4002 sono particolarmente affidabili, facili da installare e non necessitano di registrazioni meccaniche dopo la prima installazione (non ci sono funi metalliche fra le colonne). The H4002 range lifts are operated by a master/slave type hydraulic circuit with automatic realignment of the two trolleys at each lifting cycle; thanks to this circuit, the H4002 range lifts are particularly reliable, easy to install and do not require mechanical adjustments after the first installation (there are no metal ropes between the columns). Die Hebevorrichtungen der Baureihe H4002 werden über einen Hydraulikkreis vom Typ Master/Slave gesteuert, der eine automatische Wiederausrichtung der beiden Trägerwagen bei jedem Hubzyklus durchführt. Dieser Kreis macht die Hebevorrichtungen der Baureihe H4002 besonders zuverlässig und einfach zu installieren. Sie benötigen keine mechanischen Einstellungen nach der ersten Installation (es gibt keine Metallseile zwischen den Säulen). Les élévateurs de la série H4002 sont actionnés par un circuit hydraulique de type master/slave avec alignement automatique des deux chariots après chaque cycle de levage. Ce circuit rend les élévateurs de la série H4002 particulièrement fiables et faciles à installer, car ils ne requièrent pas de réglages mécaniques lors de l’installation (absence de filins métalliques entre les colonnes). Los elevadores de la serie H4002 son accionados mediante un circuito hidráulico de tipo master/slave con realineación automática de las dos carretillas en cada ciclo de elevación; gracias a este circuito, los elevadores de la serie H4002 son especialmente fiables, fáciles de instalar y no necesitan regulaciones mecánicas después de la primera instalación (no hay cables metálicos entre las columnas). Os elevadores da série H4002 são accionados por um circuito hidráulico do tipo master/slave com realinhamento automático dos dois carros a cada ciclo de elevação; graças a este circuito os elevadores da série H4002 são particularmente confiáveis, fáceis de instalar e não necessitam de ajustes mecânicos após a primeira instalação (não há cabos metálicos entre as colunas). Caratteristiche comuni a entrambe le versioni Features common to both versions Gemeinsame Merkmale der beiden Ausführungen Caractéristiques communes aux deux versions Características comunes entre ambas versiones Características comuns a ambas as versões Azionamento con cilindri in trazione e con circuito master/slave. Betätigung mit Drive with traction cylinders and with master/slave circuit. Actionnement par vérins en tracZugzylindern und mit Master/Slave-Kreis. Accionamiento con cilindros en tracción y con tion et circuit master/slave. Accionamento com cilindros em tracção e com circuito circuito master/slave. master/slave. Gruppo carrello attacco bracci, compatto e ad ingombro ridotto Arm attachment trolda terra. ley unit, compact and with reduced overall dimensions from the Kompakte Trägerwagenground. Tragarmanschluss-Einheit mit geGroupe chariot fixation bras ringem Abstand vom Boden. Grupo carretilla compact et à encombrement réduit au sol. de fijación de brazos, compacto y de tamaño reducido del Grupo carro de engate dos braços, compacto e com suelo. dimensão reduzida a partir do solo. Colonna a struttura asimmetrica, studiata per facilitare l’apertura Column with an asymmetric structure, designed to della portiera. Säule mit asymmetrischer make the opening of the door easier. Colonne à Struktur, entwickelt für ein einfacheres Öffnen der Tür. structure asymétrique, étudiée pour faciliter l’ouverture de la porColumna de estructura asimétrica, estudiada para facilitar tière. Coluna com estrutura assimétrica, estula apertura de la puerta. dada para facilitar a abertura da porta. ERCO H4002 N a Gruppo centralina: a. pulsante di salita; b. pulsante di discesa; c. pulControl unit: a. up button; sante esclusione stazionamento automatico. Steuereinheit: b. down button; c. automatic braking exclusion button. a. Taste für die Hubfahrt; b. Taste für die Senkfahrt; c. Taste für den AusGroupe centrale : a. bouton de monschluss des automatischen Halts. tée ; b. bouton de descente ; c. bouton de désactivation stationnement Grupo centralita: a. botón de ascenso; b. botón de desautomatique. Grupo censo; c. botón de exclusión del estacionamiento automático. central: a. botão de ascenso; b. botão de descenso; c. botão de exclusão do estacionamento automático. b c Gruppo a 4 bracci simmetrici a tre sfili. Unit with 4 symmetric arms with three sections. Gruppe mit 4 symmetrischen Armen in drei Teilen. Groupe à 4 bras symétriques à trois rallonges. Grupo de 4 brazos simétricos de tres extenGrupo com 4 braços simétricos com siones. três extensões. • a richiesta: Tampone a doppia filettatura con dispositivo a grande campo di regolazione in altezza. • UPON REQUEST: Pad with dual threading with device with a large height adjustment field. • AUF ANFRAGE; Puffer mit zweifachem Gewinde und Vorrichtung mit großem Höhenverstellbereich. • EN OPTION : Tampon à double filetage avec dispositif à grand champ de réglage en hauteur. • POR ENCARGO: Taco de doble roscado con dispositivo de gran campo de regulación en altura. • SOB PEDIDO: Tampão de rosca dupla com dispositivo de grande campo de regulação em altura. 80 ÷ 170 mm Tampone con doppia filettatura. Altezza da terra 80÷140mm. Pad Puffer mit with dual threading. Height above the ground 80-140mm. Tampon à double zweifachem Gewinde. Höhe vom Boden 80÷140mm. Taco de doble roscado. Altura filetage. Hauteur au sol : de 80 à 140 mm. Tampão com rosca dupla. Altura do solo 80÷140 del suelo 80÷140mm. mm. ERCO H4002 E UP Gruppo centralina con comandi di discesa manuaControl unit with manual descent controls. li. Steuereinheit mit manuellen Senkfahrtsteuerungen. Groupe centrale avec commandes de descente maGrupo centralita con mandos de descenso nuelles. Grupo central com comandos de desmanuales. censo manuais. DOWN Gruppo a 4 bracci simmetrici a due sfili. Unit Grupwith 4 symmetric arms with two sections. pe mit 4 symmetrischen Armen mit zwei Teiligen. Groupe à 4 bras symétriques à deux rallonges. Grupo de 4 brazos simétricos de dos extensioGrupo com 4 braços simétricos com duas nes. extensões. Tampone con semplice filettatura. Altezza da terra 100÷130mm. Pad with simple threading. Height above the ground 100-130mm. Puffer mit einfachem Gewinde. Höhe vom Boden 100÷130mm. Tampon à simple filetage. Hauteur au sol de 100 à 130 mm. Tampão Taco de roscado simple. Altura del suelo 100÷130mm. com rosca simples. Altura do solo 100÷130 mm. 2680 380 ÷1 755 2680 3220 80 7 13 55÷ 5070 ( ERCO H4002N-XV ) 4470 ( ERCO H4002N-V ) 3870 ( ERCO H4002N ) 80÷140 1880÷1940 600 1200 ERCO H4002 N 2680 250 ÷1 785 2680 3220 50 7 12 ÷ 5 8 5070 ( ERCO H4002E-XV ) 4470 ( ERCO H4002E-V ) 3870 ( ERCO H4002E ) 100÷130 1900÷1930 600 1200 ERCO H4002 E Max. capacity Max. Tragfähigkeit Portée max. Temps de Tempo di salita / Lifting / lowering Hubfahrt-/ montée / discesa time Senkfahrtdauer descente ERCO ERCO H4002N-V H4002N-XV Capacidad máxima Capacidade max kg 4000 4000 4000 Tiempo de ascenso / descenso Tempo de ascenso / descenso s 49 / 55 49 / 55 49 / 55 Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação Potenza motore Electric motor power Motorleistung Puissance du moteur Potencia motor Potência do motor kw Altezza max. Max height Max Höhe Hauteur maxi Altura max. Altura max. mm 3870 4470 5070 bar 6÷8 6÷8 6÷8 V 24 24 24 Pressione Pneumatic pneumatica pressure max. max. di esercizio operating Pneumatische Max de pression Presión máxima Max pressão Druck max. pneumatique de neumático pneumática Betriebssystem d’exploitation funcionamiento operação Tensione circuito Circuit voltage dei comandi command Circuit de Leerlaufspannung commande de Befehl tension Circuito de mando de tensión Comando tensão do circuito 230-400V 3ph 50-60Hz 230 1ph 50Hz DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN DONNÉES TECHNISQUES / DATOS TÉCNICOS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Portata max. Max. capacity Max. Tragfähigkeit Portée max. Temps de Tempo di salita / Lifting / lowering Hubfahrt-/ montée / discesa time Senkfahrtdauer descente 2,6 (400V 3ph 50Hz) ERCO H4002E ERCO ERCO H4002E-V H4002E-XV Capacidad máxima Capacidade max kg 4000 4000 4000 Tiempo de ascenso / descenso Tempo de ascenso / descenso s 49 / 55 49 / 55 49 / 55 Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação 230-400V 3ph 50-60Hz 230 1ph 50Hz Potenza motore Electric motor power Motorleistung Puissance du moteur Potencia motor Potência do motor kw Altezza max. Max height Max Höhe Hauteur maxi Altura max. Altura max. mm 2,6 (400V 3ph 50Hz) 3870 4470 5070 A richiesta • Serie prolunghe tamponi • Pompa manuale di emergenza On request • Set of extension pads • Emergency hand pump Sonderzubehör • Set mit Auflagekissen • Manuelle Notpumpe Sur demande • Série de rallonge tampons • Pompe manuelle d’urgence Opcionales • Serie de alargador tampones • Bomba manual de emergencia Opcionais • Conjunto extensão tampão • Bomba manual de emergência watch + Lifting Equipment Showroom http://www.facebook.com/CORGHIspa https://twitter.com/corghispa http://www.youtube.com/CORGHIspa Per i dati tecnici d‘installazione ed il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina “Sollevatori” nel sito www.corghi.com CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n° 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - [email protected] Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les données techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se réserve le droit d‘apporter des modifications sans préavis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Fotos, características y datos técnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as características e os dados técnicos não são vinculantes, podem ser modificados sem prévio aviso. Code DPCG000274B 09/2012 Portata max. ERCO H4002N Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare l’ambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment. DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN DONNÉES TECHNISQUES / DATOS TÉCNICOS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS