Borrello & Co. Repurposed & Recycled Innovative Renewables Borrello & Co. is a young company, certified “ISO 9001:2008”, which is popular on the market for the development and marketing of woven labels, packaging ribbons, shopping bags and all that concerns the world of paper products (tissue paper, wrapping paper, hang-tags etc.). Their goal is to promote the products brands of customers with a luxury, original and innovative packaging. The sales force is the quest: they develop an eco-friendly line, in which you can find nature and technology, sensitivity and vanity, conscience and spirit of adventure, always with an aesthetic feel. Borrello & Co. Riproposti & Riciclati Innovativi Rinnovabili Borrello & Co. è una giovane realtà, certificata “ISO 9001:2008”, che si è imposta sul mercato per lo sviluppo e la commercializzazione di etichette tessute, nastri per il packaging, shopping bags e tutto ciò che concerne il mondo della carta (veline, carta da banco, cartellini ecc). L‟obiettivo è quello di valorizzare i prodotti, i marchi e la stessa immagine dei clienti con un packaging di lusso, originale, innovativo e sempre all‟avanguardia. La loro forza commerciale è la ricerca, che ha condotto allo sviluppo di una linea ecocompatibile in cui si fondono natura e tecnica, sensibilità e vanità, coscienza e spirito di avventura, senza abbandonare il gusto estetico che li contraddistingue da sempre. www.borrelloeco.it d. by asap as sustainable as possible Naturals & Organics Repurposed & Recycled Through a permanent selection of objects and a periodical planning of thematic sales, asap as sustainable as possible questions itself and everyone on the meaning of expressions such as “ethical” consumption and sustainable consumption: what choices could rise from an evolved and conscious individual, inevitably committed to consumption but nevertheless concerned about a proportional waste reduction and about its own homologation to the superior consumer‟s diktat, thanks to a defensible criticism to the system he belongs to. Asap presents the d. collection.: knitted dresses made with high quality yarns, recovered at favorable rates because unused. Such recovering allows the containment of prices despite the production takes place in highly qualified Italian laboratories. d. by asap as sustainable as possible Naturali & Organici Riproposti & Riciclati Mediante la selezione permanente di oggetti e una programmazione periodica di vendite tematiche, asap as sustainable as possible interroga e si interroga sul significato di espressioni quali “consumo etico” e “consumo sostenibile” : su quali scelte possano oggi scaturire da un individuo evoluto e consapevole, inevitabilmente dedito al consumo ma nondimeno interessato ad una riduzione relativa dello spreco e della propria omologazione ai superiori diktat consumistici, in forza di una sostenibile critica al sistema cui appartiene. asap as sustainable as possible presenta la collezione d.: una linea di abiti in maglia realizzati con filati di alta qualità recuperati a condizioni favorevoli poiché inutilizzati. Tale recupero permette di contenere i prezzi di questi capi, prodotti in qualificati laboratori italiani. www.asaplab.it Daad & Daad Repurposed & Recycled Davide Placucci and Adolfo Carrara are a coming together of experiences. The first a traveler and a detective, the other eccentric and creative, together they decided to create a new way of home decorating. The fusion of the craftsmen history along with “Da” and “Ad”‟s experience in the textile world helps create three different candles collections: Tango Caliente, Hot Pants and White Nostalgia. Each candle is a unique piece made entirely by hand with vintage objects and materials; the wax is put in plaster moulds, piece by piece, and cooled. Every single candle will be different from another. The recycled fabrics, that are fireproof, are fixed on the waxy walls and then glued on with a flame retardant solution. The wick is of pure cotton, it is certified and is nontoxic. Daad & Daad Riproposti & Riciclati Davide Placucci e Adolfo Carrara sono un incontro di esperienze. Viaggiatore e „detective‟ il primo, eccentrico e creativo il secondo, decidono di creare un nuovo modo di fare decorazione per la casa. La fusione della storia dei maestri artigiani con l'esperienza del tessile e del mondo di “Da” e “Ad” hanno permesso di creare tre diverse collezioni di candele: Tango Caliente, Hot Pants e White Nostalgia. Ogni candela è un pezzo unico realizzato interamente a mano con oggetti e materiali vintage; la cera viene inserita in stampi di gesso pezzo per pezzo e qui fatta raffreddare. Ogni singola candela sarà diversa dall‟altra. I tessuti riciclati sono ignifugati e incollati alle pareti cerose con una soluzione ignifuga. Lo stoppino è di puro cotone, è certificato ed è atossico. www.daadanddaad.it Fashion Helmet® Naturals & Organics Innovative Renewables Launched in 2004 after 20 years experience in fashion research and design, this brand offers highly coloured, glossy, airbrushed, leather covered, or decorated motorbike, bicycle and ski helmets for both men and women. For this season, Fashion Helmet offers a new capsule collection of products covered in Ingeo® calendered cloth which, being vegetable based, is an environmentally friendly fiber, together with models covered in vegetable dyed and tanned leather produced by Conceria Tre Effe. Fashion Helmet® Naturali & Organici Innovativi Rinnovabili Lanciato nel 2004 dopo 20 anni di esperienza nella moda e nel design, il brand Fashion Helmet propone caschi da moto, da bici e da sci coloratissimi, ricoperti in pelle, aerografati o in decals, che spaziano dal gusto più austero a proposte più vivaci adatte ad un pubblico sia maschile che femminile. I caschi Fashion Helmet scoprono una nuova dimensione attraverso una capsule collection di caschi rivestiti in Ingeo® calandrato, tessuto di origine vegetale privo di elementi dannosi per l‟ecosistema derivato al 100% da piante, unitamente a modelli rivestiti in pelle tinta e conciata al vegetale fornita dalla Conceria Tre Effe. www.fashionhelmet.com Luca della Lama Naturals & Organics The Luca della Lama brand produced by Facopel Srl brings together the craftsmanship and tradition of four generations of „hatters‟, where care in the choice of materials, the manual skill of workmanship and quality control are always at the heart of anything that bears the Made in Italy label. Luca della Lama, true to the work he has undertaken over past years, has based his new hat collections on natural fibres. The Summer „Bio Collezione‟ of hats shows a preference for hemp, cork, banana tree, linen, silk, cotton, nettle, palm, cellulose and grain; all organic materials taken from natural products that are perfectly compatible with the environment. For the new winter collection, research has brought to light the Kapok fibre, extracted by hand from the fruit of the Kapok tree – can be found in Mid/South America and Africa - soft and silky, breathable and non-allergenic, totally organic. It is the lightest natural fibre in the world. Luca della Lama Naturali & Organici Il brand Luca della Lama prodotto dalla Facopel Srl riassume l‟artigianalità e la tradizione di quattro generazioni di “cappellai”, dove l‟accuratezza nella scelta dei materiali, la manualità d‟esecuzione e il controllo di qualità sono sempre alla base di tutta la produzione rigorosamente Made in Italy. Luca della Lama, fedele a quanto già intrapreso negli anni passati, ha basato le sue nuove collezioni di cappelli sulle fibre naturali. La Bio Collezione estiva di cappelli predilige l‟utilizzo di canapa, sughero, banano, lino, seta, cotone, ortica, palma, cellulosa e grano, materiali organici ricavati da prodotti naturali perfettamente compatibili con l‟ambiente. Per la nuova collezione invernale, la ricerca ha portato alla scoperta della fibra di Kapok estratta a mano dai frutti dell‟albero del Kapok – originario di Centro-Sudamerica e Africa - morbida e setosa, traspirante e anallergica, totalmente biologica. È la fibra naturale più leggera al mondo. www.facopel.it Mori-Mondo Repurposed & Recycled Mori-Mondo comes to life through the encounter of two eccentric characters. The result is a reincarnated wardrobe which embodies innovation with a need to reduce waste by implementing reuse and recycle. With a revolutionary view, an interpretation of fashion which projects itself forwards and a low ecological impact. Mori-Mondo aims to promote sustainability by reincarnating vintage garments. Tailored inset combined with hand or screen printed fluo graphics characterize the new “Reincarnated in Italy” men‟s line which presents itself with a dynamic attitude fit for all ages and lifestyles. This fusion of style with an environmental consciousness is achieved through the fascinating process of recovery, renovation and restyling. Mori-Mondo Riproposti & Riciclati Il progetto Mori-Mondo nasce dal connubio di due creativi e dal concetto di recupero, riciclo, seconda vita e memoria dando una nuova identità, e quindi ragion d‟essere, a capi usati. Con una visione e un'interpretazione della moda Mori-Mondo si proietta in avanti e con un basso impatto ecologico; ambisce a promuovere sostenibilità attraverso la reincarnazione di abiti vintage. Inserti sartoriali abbinati a colori “fluo”, stampati in maniera manuale e serigrafica caratterizzano la nuova collezione maschile “Reincarnated in Italy” presentandosi così con un atteggiamento dinamico, adatto a tutte le età e agli stili di vita. La fusione di stile con una coscienza ambientale e‟ ottenuto attraverso l‟abile ed affascinante processo di recupero, rinnovo e restyling. www.mori-mondo.com Nuvola by Fa-Ma Jersey Spa - FJWD Naturals & Organics Repurposed & Recycled Innovative Renewables Always propelled towards research and development, this company was one of the first non-woven producers in Europe. More than 60% of the production is exported all over the world and production ranges from cosmetics and personal hygiene articles to technical non-wovens and cleaning cloths. Always careful towards the environment, Fa-Ma Jersey still continues to invest in research and development using natural fibres such as cotton and organic cotton, recycled fibres such as recycled polyester and cotton and novelty fibres such as bamboo and Ingeo® - the innovative fibre produced by NatureWorks LLC that is derived from 100% annually renewable plant sugar-based resources rather than oil. Nuvola by Fa-Ma Jersey Spa - FJWD Naturali & Organici Riproposti & Riciclati Innovativi Rinnovabili Azienda leader nella produzione del tessuto-non-tessuto, impegnata costantemente nell'ampliamento e nel miglioramento dell'offerta sul mercato. Linee per la cosmesi, per l‟igiene personale e la cura del corpo e per la pulizia, dove le richieste e i bisogni di ogni cliente si traducono nella progettazione e realizzazione di prodotti pensati in base alle loro specifiche esigenze. Fa-Ma Jersey investe da sempre ricerca ed energie ponendo molta cura ed attenzione al rispetto dell‟ambiente e della salute. I prodotti vengono realizzati impiegando efficaci tecnologie che prevedono un uso limitato di componenti chimici, o la loro completa esclusione e l‟utilizzo di fibre naturali, come il cotone e il cotone organico, di materiali riciclati come il poliestere e il cotone riciclato fino ai materiali innovativi rinnovabili quali il bamboo e la fibra Ingeo®, prodotta da NatureWorks LLC, derivante al 100% da risorse annualmente rinnovabili, invece che dal petrolio. www.famajersey.com Redesign the World by Cornelia Bamert Naturals & Organics Repurposed & Recycled Innovative Renewables Country of origin is Switzerland but country of adoption is Italy: the young talented emerging designer Cornelia Bamert has two passions, one is fashion and the other one is ethnology. After attending in the 90‟s the “Italian Fashion & Design Academy“ in Florence, she started working with big Fashion Houses like Antonio Marras, Etienne Aigner, Max&Co, Roberto Cavalli. Redesign the World by Cornelia Bamert, the EcoEtik line launched by the designer Cornelia Bamert in October 2008 with a fashion show at the Carrousel du Louvre, is now presenting the fourth brand collection, the No-season – “Re-vival Collection”. The designer develops her total look collection including also a capsule collection “denim&bags” in partnership with Lila, following a philosophy of respect for the environment and people without missing the glamour. Each collection is part of “aid for trade projects” around the world and is characterized by careful research of materials: innovative, recyclable and eco-friend fabrics from the production to the distribution, allowing them to combine design, creativity, trends fashion and ethics. Redesign the World by Cornelia Bamert Naturali & Organici Riproposti & Riciclati Innovativi Rinnovabili Svizzera di nascita, italiana d‟adozione, la giovane stilista di talento Cornelia Bamert, ha due passioni: la moda e l‟etnologia. Dopo aver frequentato negli anni ‟90 l‟“Accademia italiana Moda & Design” di Firenze comincia a collaborare con grandi case di moda, come Antonio Marras, Etienne Aigner, Max&Co, Roberto Cavalli. Redesign the World by Cornelia Bamert, la linea EcoEtik lanciata dalla stilista Cornelia Bamert con la sfilata al Carrousel du Louvre 2008, oggi è alla sua quarta collezione, la No-season – “Re-vival Collection”. Una moda total look che non tralascia il glamour costruita su abbinamenti fra svariati texture, colori naturali e colori pastellati “tinto fade”, valorizzati da una produzione intelligente, attenta alla qualità della vita non solo dei consumatori, ma anche dei produttori. Redesign the World, infatti, attraverso il “Fair - Trade” promuove laboratori italiani e internazionali e l‟attenzione all‟impatto ambientale nella sua totalità. Una linea con un‟ anima socialmente compatibile che cura la produzione dalla scelta dei tessuti, rigorosamente innovativi, riciclabili ed ecologici, fino alla distribuzione. www.redesigntheworld.eu Rizieri® Naturals & Organics Innovative Renewables Designer and brand manager of the line of ladies‟ footwear that bears his name, Riccardo Rizieri Broglia is specialised in the field of industrial design. After collaborating with the footwear division in Marni he took on his own personal creative project based on the unique qualities of „handmade‟ products: excellence of craftsmanship, sophistication of detail and the most exclusive elegance of Italian Style. A brand new addition to his latest collection is characterised by innovative „zero impact‟ models, made in calendered Ingeo® fabric that has all the delicacy of silk shantung to the touch. This collection reveals at its heart a balance between glamour and innovative materials that is as rare as it is precious. Rizieri® Naturali & Organici Innovativi Rinnovabili Designer e brand manager dell‟omonima linea di calzature femminili, Riccardo Rizieri Broglia specializzato nel settore del design industriale, dopo aver collaborato alla divisione calzature di Marni intraprende, nel 2008, il suo personale progetto creativo basato su valori unici come il “fatto a mano”, l‟eccellenza artigianale, la ricercatezza del dettaglio e l‟eleganza più esclusiva dell‟Italian Style. La vera novità della sua ultima collezione è caratterizzata dai nuovi modelli a “impatto zero” realizzati in tessuto Ingeo® calandrato, che evoca al tatto la delicatezza dello shantung di seta, svelando un prezioso quanto raro equilibrio tra materiali innovativi e spirito glamour. www.rizieri.net C.L.A.S.S. INSPIRATIONAL AREA www.c-l-a-s-s.org Agostina Zwilling Naturals & Organics Felt-fashion-artist committed to spreading the ancient art of felt making. This raw material (carded wool) can be used to make visually and emotionally striking clothes, bags, and jewellery without stitching, and uses locally sourced wool. The tale of Agostina‟s research and her world winds around a yarn, yarn that is capable of tying together women, men, stories and cultures from spaces and times that are far distant, but at the same time are close to the heart, to thoughts and emotions. In particular there will be a splendid oriental-inspired overcoat, in tones of pastel black, made with the magic „NunoFeltro‟ technique that uses no stitching, expertly blending together organic merino wool, silk and cotton gauze. Designs, embroideries, graphisms applied to the felt: „feltography‟, all make this garment literally „speak‟. It is a unique work that communicates emotional harmony as well as elegance and harmony of form. The “Feltrigami-Bag©” line of bags demonstrates pure contemporary design, a really unusual collection that takes its inspiration from the fascinating and ancient Japanese art of origami. Agostina Zwilling Naturali & Organici Felt-fashion-artist impegnata nel diffondere L'arte arcaica di fare il feltro e questa materia prima naturale (lana cardata) che permette di creare abiti e borse, gioielli senza cuciture dal forte impatto visivo ed emozionale, e nel recupero della lana autoctona del territorio. La ricerca di Agostina ed il suo mondo si racconta attorno ad un filo, un filo capace di legare donne, uomini, storie e culture di tempi e spazi lontani geograficamente, ma vicini al cuore, ai pensieri, alle emozioni. In esposizione, in particolare, uno splendido cappotto d‟ispirazione orientale, nelle tonalità del nero pastellato, realizzato con la magica tecnica del „NunoFeltro‟ (senza cuciture) accoppiando sapientemente lana merinos organica, seta e garza di cotone. Disegni, embroideries, grafismi applicati al feltro: “feltrografia”, fanno letteralmente „parlare‟ questo capo, un‟opera unica che comunica armonia dei sentimenti al di là di eleganza ed armonia delle forme. Puro design contemporaneo la linea di borse studiata da lei “Feltrigami-Bag©”, una collezione davvero particolare ispirata all‟affascinante ed antica arte giapponese dell‟origami. www.agostinazwilling.it Caira Design by Francesca Caira Repurposed & Recycled Graduation at the I.E.D. (European Institute of Design) in Milan and lot of experiences in artistic handicrafts (glass and ceramic), are the back-ground of Francesca Caira. By such instruments she is able to revise and reinvent thousands of ideas, images, ways of life and cultures that spread from modern and multi-ethnical communities. Caira splits her collections in two brands: o CAIRA Fashion, creation and production of women‟s wear and accessories. o CAIRA Unique, basically prototypes, unique pieces, study and research on materials and forms. The Caira design UNIQUE line is made up of one-off pieces that are created from the re-use and re-elaboration of recycled textiles, vintage materials, used garments, braiding, buttons and so on. This way of working comes from the need to re-use very well-made garments that have their own history, but that because of changes in fashion and the human form are now thought of as outdated and therefore no longer wearable. Caira Design by Francesca Caira Riproposti & Riciclati Studi di design presso lo IED di Milano e svariate esperienze professionali nell'artigianato artistico costituiscono il back-ground di Francesca Caira, che le permettono di centrifugare e rielaborare le migliaia di idee, immagini, modi di vita e culture proposte dalle società moderne e multi-etniche contemporanee. CAIRA si distingue in due diverse linee: o CAIRA Fashion, produzione di abbigliamento donna ed accessori; o CAIRA Unique, pezzi unici, creazioni moda, prototipi studio e ricerca. La linea Caira design UNIQUE è costituita da pezzi unici creati attraverso il riutilizzo e la rielaborazione di materiali tessili di riciclo, tessuti vintage, capi usati, passamanerie, bottoni etc. etc. Questo modo di lavorare nasce dall‟esigenza di riutilizzare capi che hanno una storia, oltre ad avere un‟ottima fattura, e che a causa dell‟evoluzione della moda e dello stesso corpo umano, sono considerati desueti e quindi inutilizzabili.. . www.cairadesign.com Monecouture by Daniela Barba Bizzi Naturals & Organics Innovative Renewables The first „environmentally correct‟ couture collection by the designer Daniela Barba Bizzi, made entirely from eco-sustainable materials and produced using haute couture techniques. A wardrobe of over 70 garments and accessories for the dynamic, energetic and ironic woman. The creations are based on the evolution of geometric forms such as the circle, the rectangle and the triangle and use cutting edge materials such as vegetabletanned leather, silks made using eco-sustainable processes, milk and viscose fibres and Ingeo® - a fibre derived 100% from annually renewable resources and not from oil. Monecouture by Daniela Barba Bizzi Naturali & Organici Innovativi Rinnovabili Prima collezione couture “environmentally correct” firmata dalla designer Daniela Barba Bizzi, realizzata con tessuti ecosostenibili e prodotta in modo sartoriale. Un guardaroba di oltre 70 capi e accessori per la donna dinamica, energica e ironica. Le creazioni scommettono sull‟evoluzione di forme geometriche come il cerchio, il rettangolo e il triangolo e utilizzano materiali d‟avanguardia come pelli conciate al vegetale, sete lavorate con processi eco-sostenibili, fibra del latte e di viscosa e Ingeo®. - fibra che deriva al 100% da risorse annualmente rinnovabili e non dal petrolio. C.L.A.S.S. ECO-PROMOTIONAL PARTNERS www.c-l-a-s-s.org Aveda™ Naturals & Organics Aveda, the pioneer of environmental and social responsibility, was founded in 1978 with the goal of providing the beauty industry with high performance, botanically based products that would be better for service providers and their guests, as well as for the planet. Aveda‟s achievements within environmental sustainability include groundbreaking use of wind energy in the cosmetic industry, leadership within the use of post-consumer recycled (PCR) packaging as well as support of organic farming. In Spring 2009 Aveda was the first beauty company in the world to receive a Cradle to Cradle (C2C) sustainability endorsement, with seven Aveda products achieving Gold Level C2C certification. Aveda™ Naturali & Organici Aveda, l'Arte e la Scienza di Essenze Pure derivate da Fiori e Piante, fu fondata nel 1978 con l'obiettivo di fornire prodotti ad alto rendimento e di derivazione botanica che avessero effetti benefici per i saloni, per i loro clienti ma anche per il nostro pianeta. Aveda produce prodotti per la cura dei capelli, della pelle, per il make-up e di “Pure Fume”, a base di prodotti naturali con sede principale a Blaine, nel Minnesota. La prima azienda al mondo a ricevere nel 2009 la Certificazione Cradle to Cradle (C2C), "dalla culla alla culla", contro gli sprechi nei processi produttivi. E' un riconoscimento per trent'anni di impegno che riguarda non solo la scelta degli ingredienti, ma l'intero processo produttivo e il riciclo del prodotto quando finisce. www.aveda.com Sant’Anna BioBottle Innovative Renewables The leading brand name of Fonti di Vinadio, a completely Italian-owned business, Sant‟Anna sells for the first time in Italy and Europe a mineral water that uses a bottle made entirely from the revolutionary bioplastic Ingeo®, obtained from the fermentation of plant sugars rather than petroleum. Today Sant‟Anna water is the first private company to combine an eco-friendly policy with an initiative of such importance. Sant’Anna BioBottle Innovativi Rinnovabili Sant‟Anna BioBottle è la prima bottiglia in Italia e prima in Europa rivolta al mass market che utilizza un packaging realizzato interamente con la rivoluzionaria bioplastica Ingeo® che si ricava dalla fermentazione degli zuccheri delle piante anziché dal petrolio. Sensibile alle tematiche ambientali, convinta che la rivoluzione ecosostenibile possa cominciare dai prodotti di largo consumo, Fonti di Vinadio è la prima azienda privata a sposare una politica ecocompatibile con un‟ iniziativa di tale portata: è la prima bottiglia da 1,5 litri al mondo in plastica naturale creata per la vendita nel mass market. www.santanna.it/bio