www.linealight.com Art. 89754 1-10V DIMMABLE 230V AC 30W INDEPENDENT -- LED-FGI251 REV04 29-11-10 Code V OUT I OUT 89754 24V MAX 1.2A DC MAX LOAD 6 m Strip 2 m Hi-Flux 60 led 5mm 1-10V Dimming control F M M IP 64 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise - Température d’exercice - Temperatura de ejercicio - Temperatur der Ausübung -20...+50°C Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container - Max Temp. sur le conteneur - Temp Max. en el envase - Max temp. auf dem Behältnis 70°C Cavo primario - Primary cable - câble primaire - principal de cable - Primär-Kabel 2 x 0.8mm2 Cavo secondario - Secondary cable - Secondaire câble - cable secundaria - sekundären Kabel 4 x 0.8mm2 Peso - Weight - Poids - Peso - Gewicht 260 g. Interasse fori di fissaggio - Hole spacing - Entraxe - Espaciamiento Hole - Lochabstand 134mm Potenza massima - Max power - Puissance maxi - Potencia máxima - Max. Leistung 30W Ingresso - Entrance - Entrance - Entrada - Eintritt 90 - 264VAC Corrente assorbita - Input current - Courant d’entrée - Corriente de entrada - Eingangsstrom 0,75 A Tensione massima secondario - Tension max on secondary - Tension max sur secondaire 24 VDC Número máximo de tensión en secundaria - Spannung max auf sekundäre Efficienza a max carico - Efficiency max on tension - Efficacité maximale de la tension - Número máximo de eficiencia en la tensión Wirkungsgrad max auf Spannung 85% Fissaggio tramite asole per viti. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fornito con 320 mm di cavo in ingresso ed in uscita. Compatibile con Segnale 1-10v tramite interfaccia. On/off e Dimmerazione 0...100% (memoria del livello di dimmerazione). Automatic reset system Protection against over temperature, the overload, the open circuit and the short-circuit on the secondary. Through holes for mounting screws. Supplied with 320mm of cable input and output. Compatible with 1-10v signal via interface. On/off and dimming 0..100% whit memory. Système automatique de réinitialiser la protection contre la température, la surcharge, le circuit ouvert et court-circuit sur le secondaire. À travers des trous pour les vis de montage. Fourni avec un câble d’entrée de 320mm et la production. Compatible avec le 1-10v signal via l’interface. Marche / arrêt et gradation 0 .. 100% de la mémoire de Pentecôte Reinicio del sistema automático de protección contra el exceso de temperatura, la sobrecarga, el circuito abierto y el corto-circuito en el secundario. A través de los agujeros para tornillos de montaje. Suministrado con 320mm de entrada de cable y de salida. Compatible con 1-10V señal a través de la interfaz. On / Off y oscurecimiento 0-100% ápice de memoria Automatische Rückstellung System Schutz gegen Übertemperatur, die Überlastung, die Leerlaufspannung und der Kurzschluss auf dem Sekundärmarkt. Durch die Löcher für die Befestigungsschrauben. Geliefert mit 320mm Kabel Eingang und Ausgang. Kompatibel mit 1-10V-Signal über die Schnittstelle. Ein / Aus und Dimmen von 0-100% whit Speicher. Normative di Riferimento - Reference rules - normes de référence - normas de referencia - Referenzstandards: Sicurezza elettrica - Electric safety - Sécurité électrique - De seguriCompatibilità elettromagnetica - Elecromagnetic compatibilityElecromagnetic compatibilité - Compatibilidad Elecromagnetic dad eléctrica - Elektrische Sicherheit : Elektromagnetischer Verträglichkeit: CEI EN 61347-1 EN 55015 (+A1 +A2) ; CEI EN 61347-2-13 EN 61000-3-2 (+A2) ; CEI EN 50366 EN 61000-3-3 (+A1) ; EN 61547 (+A1); www.linealight.com Art. 89754 LED-FGI251 REV04 29-11-10 L’installazione deve essere eseguita da personale competente ed autorizzato, in conformità alle direttive nazionali ed internazionali. Assicurarsi di aver tolto tensione all’impianto prima di operare sull’apparecchio.Installare l’alimentatore in un luogo sicuro e lontano da fonti di calore. Connettere i led all’alimentatore solo ed esclusivamente in assenza della tensione di rete. Se possibile, utilizzare per l’alimentazione delle lampade, una linea dedicata ed indipendente dell’impianto. L’alimentatore è considerato independente solo se cablato in modo da garantire il doppio isolamento ( ) Il cablaggio dell’alimentatore in modo indipendente è illustrato in fig.1 • Distanza max dal driver al carico: cavo 1mm2 = 70mt Use and installation instructions The appliance must be installed by trained, Authorised operators in compliance with national and international directives. Make sure the plant is turned off before carrying out any work on the appliance. Install the feeder in a safe place away from sources of heat. Connect the LED power supply only and exclusively in the absence of mains voltage.If possible, use a separate lead to feed the lamps that is independent from the plant. The power supply is considered independent only if wired to ensure the double insulation ( ) The wiring of the power supply independently is shown in Pic.1 • Maximum distance from the driver to load: cable 1mm2 = 70mt Instruction d’utilisation et installation. L’installation doit être exécutée par un personnel compétent et autorisé, conformément aux directives nationales et internationales. Avant de travailler sur l’appareil, vérifier si l’installation est bien débranchée afin qu’il n’y ait plus de tension. Installer l’alimentateur dans un endroit sûr et loin des sources de chaleur. Connectez l’alimentation à LED uniquement et exclusivement dans l’absence de tension secteur.Si possible, utiliser des lampes pour l’alimentation ainsi qu’une ligne dédiée et indépendante de l’installation. L’alimentation électrique est considéré comme indépendant que si filaire pour assurer la double isolation ( ) Le raccordement de l’alimentation est démontré de façon indépendante dans la Fig.1. • La distance maximale entre le chargement du pilote: câble 1mm2 = 70mt Instrucciones de uso e instalación. La instalación debe ser efectuada por personal competente y autorizado, en conformidad a las directivas nacionales e internacionales. Asegurarse de haber cortado la tensión de la instalación antes de efectuar alguna operación en el equipo. Instalar el alimentador en un lugar seguro y lejos de fuentes de calor. Conecte la fuente de alimentación LED única y exclusivamente en la ausencia de tensión de la red. Si es posible, utilizar para la alimentación de las lámparas, una línea dedicada e independiente de la instalación. La fuente de alimentación se considera independiente cuando cable para garantizar la doble aislamiento ( ) El cableado de la fuente de alimentación independiente se muestra en la Fig. 1. • Distancia máxima desde el controlador de carga: cable de 1mm2 = 70mt. Gebrauchs- und Installationsanleitung Die Installation muss von kompetentem und befugtem Personal in Übereinstimmung mit den nationalen und internationalen Richtlinien durchgeführt werden. Sicherstellen, dass vor dem Eingriff am Gerät die Spannungszufuhr unterbrochen wurde.Das Netzteil an einer sicheren Stelle entfernt von Hitzequellen installieren. Schließen Sie die LED-Stromversorgung nur und ausschließlich in Abwesenheit der Netzspannung.. Sofern möglich, für die Stromversorgung der Lampen eine eigene, von der restlichen Anlage unabhängige Leitung verwenden. Das Netzteil ist als unabhängig anzusehen, wenn verkabelt, um die doppelte Isolierung zu gewährleisten ( ) Die Verkabelung der Stromversorgung unabhängig ist in Abb. 1 gezeigt • Maximale Entfernung vom Fahrersitz aus zu laden: Kabel 1mm2 = 70mt. Figura 1 - Picture 1: Cablaggio con accessorio per connessioni indipendenti art.89548. Wiring accessory for independent connections art.89548. Accessoires de câblage pour les connexions indépendantes art.89548. De accesorios de cableado para las conexiones independientes art.89548. Verkabelung Zubehör für unabhängige Verbindungen art. 89548. Figura 2 - Picture 2: - L’installazione del driver deve essere effettuata nella posizione corretta per garantire il grado IP68. - The driver installation should be in the proper position for maintaining the IP68. - L’installation du pilote devrait être dans la bonne position pour le maintien de l’IP68. - La instalación del controlador debe estar en la posición correcta para garantizar el grado IP68. - Die Installation des Treibers sollte in der richtigen Position für die Beibehaltung der IP68 werden. 1-10V Posizione corretta Correct position Position correcte Posición correcta Richtige Position Posizione scorretta Incorrect position Position incorrecte Posición incorrecta Falschen Position