VISITA AL FRANTOIO “DE MARCO”
Il frantoio “De Marco” è di tradizione familiare.
È un frantoio h 24,cioè che lavora 24 ore su 24.
È automatico e vi lavora soltanto una persona che deposita
le olive nella tramoia. Poi, il nastro trasportatore porta le
olive nella lavatrice e poi nel frangitore a martelli, dove
vengono pressate e poi passate nella gramolatrice.
Dalla gramolatrice vanno a finire nella centrifuga che separa
il liquido dal solido e nel separatore che separa l’acqua
dall’olio.
L’acqua va nella vasca di decantazione e l’olio nei bidoni.
Visit at the De Marco Oil Mill
The De Marco Oil mill is of family tradition.
It’s a 24 hours oil mill, that means it works 24 hours on 24.
It’s authomatic and only one people, that put the olives into
the hopper, works there. Then the conveyer belt gets the
olives to the washing machine and then to the hammer oil
press, where they are pressed and then moved to the
“gramolatrice”. From the “gramolatrice” they go to the
centrifuge , that separetes the liquid from the solid, and then
to the decanter, that saparate the water from the oil.
The water goes to the decating basin and the oil to the cans.
Comincia la visita: il sig. De Marco all’opera!
The visit starts: Mr. De Marco at work!
Le olive sono nella “tramoia”: inizia il ciclo di lavorazione.
The olives are in the “hopper”: the working process starts!
Il nastro trasporta le olive nella “vasca di lavaggio”.
The belt conveys the olives into the “wash basin”.
Nella vasca di lavaggio le olive vengono lavate.
In the wash basin the olives are washed.
Il lavaggio continua.
The washing continues.
Le olive sono nella
“frangitrice a martello”.
The olives are into the
“hammer oil press”.
Le olive trasformate in pasta passano nella gramolatrice.
The olives turned in paste go into the “ gramolatrice”.
Il Sig. de Marco ci mostra i segreti di questa macchina.
Mr. De Marco shows us the machine secrets.
Delle pale ad elica smuovono continuamente la pasta di olive.
Some blade vanes move continuously the olive paste.
IL “DECANTER”:COMINCIA LA PRIMA SEPARAZIONE DEI LIQUIDI
DALLA “SANSA”.
THE “DECANTER”:THE FIRST DECANTING OF THE LIQUIDS
FROM THE “HUSK” STARTS.
ANCORA IL “DECANTER” DA UN ‘ALTRA ANGOLAZIONE.
AGAIN THE “DECANTER” FROM ANOTHER POINT OF VIEW.
I LIQUIDI,OLIO ED ACQUA, FUORIESCONO DALLA MACCHINA.
THE LIQUIDS, OIL AND WATER, OVERFLOW FROM THE MACHINE.
IL PROCESSO DI SEPARAZIONE CONTINUA.
THE DECANTING PROCESS CONTINUES.
Ecco il secondo separatore.
Here’s the second “decanter”.
L’olio viene separato dall’ acqua.
The oil is separated from the water.
L’olio viene raccolto nell’apposita vasca…
The oil is poured in the provided basin.
…e, finalmente, arriva nelle taniche dei proprietari.
…and, finally, arrives in the owner’s cans.
La macchina del comando.
The power machine.
La “sansa”, dal “decanter” passa automaticamente all’esterno dello
stabilimento.
The “husk”, from the “decanter” goes automatically outside the factory.
Che cumulo! Ne hanno fatto di olio qui!
What a heap! They made a lot of oil here!
Questa è la vasca di raccolta dei liquidi della lavorazione.
This is the working liquids gathering basin.
Osserviamo attentamente ciò che succede!
Let’s look carefully what happens!
E’ un liquido sporco ed oleoso!
It’s a dirty and oily liquid!
Che tanfo!!!
What a stink!!!
Inizia l’intervista al sig.De Marco: quante domande e
quanta curiosità!
The interview to Mr. De Marco starts : how many questions
and how much curiosity!
Egli risponde sorridendo ed il registratore implacabile
registra ogni sua parola!
He answers smiling and the recorder records all his words
implacabile !
Il ritorno fra gli ulivi!
The return among the olive trees!
L’ ultimo scatto per ricordare l’avventura!
The last flash to remember the adventure !
Scarica

Visita al frantoio De Marco