VISITA AL FRANTOIO “ MORELLI” OGGI SIAMO ANDATI A VISITARE IL FRANTOIO “MORELLI”. COME SIAMO ENTRATI ABBIAMO VISTO UN MUCCHIO DI SANSA UMIDA . PIÙ AVANTI C’ERA LA TRAMOIA, CIOÈ DOVE SI METTONO LE OLIVE, POI C’ERA LA MOLAZZA, DOVE SI MACINANO LE OLIVE. UN SIGNORE PRENDEVA I FISCOLI CON LA SANSA E LI BUTTAVA SU DI UN NASTRO TRASPORTATORE, CHE LI PORTAVA NEL MUCCHIO DI SANSA. C’ERANO DUE CARRELLINI DOVE CON UNA PALETTINA SI PRENDEVA LA SANSA. LA SANSA RIMASTA VENIVA PRESA DA UN CAMION E PORTATA IN UNO STABILIMENTO INDUSTRIALE DOVE SI ESTRAE DELL’ALTRO OLIO, DETTO OLIO DI SANSA. CON LA SANSA ANCORA RIMASTA SI FANNO I PELLET PER METTERLI NELLA STUFA. VISIT AT THE “GIOIA - MORELLI” OIL MILL Today we went and visit the “Gioia-Morelli” oil mill. As we came in,we saw a heap of wet husk. More ahead there was the hopper that means where they put the olives, then there was the mill stone where they crush the olives. A man took the diaphragms full of husk and threw them on a conveyer belt, that carried on them to a heap of husk. There was two little trolleys where with a dustpan they took the husk. The left husk were taken by a lorry and got to a factory where they extract some other oil, called husk oil. With the still left husk they make the “pellet” for putting them into the heater. Iniziano la nostra intervista e la nostra visita al frantoio “Gioia-Morelli”. Our interview and our visit at”Gioia-Morelli” oil mill start. Questa è la molazza. This is the”mill stone”. Qui arrivano le olive direttamente dalla “tramoia”. Here the olives arrive directly from the “hopper”. Le ruote,”mole”, girano instancabilmente e schiacciano le olive riducendole in pasta. The wheels,”oil presses”, turn around tirelessly and crush the olives turning them in paste. La pasta di olive dalla ‘’molazza’’passa nei’’diaframmi’’. From the ‘’millstone’’ the olive paste overflows into the‘’diaphragms’’. I ‘’diaframmi’’ vengono,con solerzia, impilati dagli operai su un carrello. The’’ diaphragms’’ are, with diligence, piled up by the workers on a trolley. Una pila di ‘’diaframmi’’ vicino ad una ‘’pressa idraulica’’. A pile of ‘’diaphragms’’ next to a hydraulic press. Le “presse idrauliche’’ schiacciano le pile di “diaframmi” pieni di pasta di olive e separano i liquidi dalla ’’sansa’’. The “’hydraulic presses’’ press the piles of “diaphragms’’ full of olive paste and separate the liquids from the’’husk’’. Questo è il “Separatore”: qui l’acqua viene separata dall’olio. This is the “Decanter”: here the water are separated from the oil. I liquidi dalla “pressa idraulica” passano al “separatore”. The liquids overflow from the “hydraulic press” to the “decanter”. L’olio passa, infine, nei contenitori. Finally, the oil overflows into the containers. Un contenitore pieno d’olio viene pesato su un’apposita pesa. A container full of oil is weighed on a provided weighing machine. La “sansa”, tolta dai diaframmi, viene depositata all’interno dello stabilimento: guardate che cumulo! The “husk”, taken away from the diaphragms, is put down inside the factory: look what a heap!