RICE GRAIN LIFE
LA VITA DI UN CHICCO DI
RISO
Ciao, io sono Chicco de’ Risis e adesso ti racconto la mia storia.
Ero un piccolo seme. Una sera di marzo mi hanno lasciato cadere dolcemente in
una grande pianura.
Poi, per proteggermi, mi hanno coperto con fresca acqua di fiumi, canali e
fossi.
Dopo qualche mese sono diventato così …

Hi, my name ‘ s Grain Rice and now I’m going to tell you my story.

I was a small seed and an evening March I gently fell in a large plain. Then, I was covered by the fresh
water for protecting me. After few months I became like this …
Le gambe sono ancora sott’acqua, ma
con la mia testolina mi guardo
intorno e conosco tanti amici.
These are some friends of
mine…
Airone
Heron
Libellula e mantide religiosa
Dragonfly and praying mantis
Intanto si prendono cura di me, così potrò
crescere sano e bello come …l’ORO!
In summer time I become … like gold!
Arrivato l’autunno, saluto i miei amici,
perchè … è il tempo della raccolta.
Un grande trattore dalle ruote giganti mi
ha trasportato alla cascina. Qui mi hanno
pulito e in riseria sono divento lucido e
bianco.
Autumn is coming up, so ... bye, bye,
friends, it’ s harvest time! The farmer
comes and picks me up. On the farm I’ ll
become white and bright.
Adesso sono qui in un bel sacchetto a
scacchi bianchi e rossi e sto ascoltando
la storia delle mondine, cioè delle donne
che una volta ripulivano le risaie e poi
raccoglievano le piantine.
Ecco alcune forografie.
In the past, some women called ‘mondine’
weeded and picked me up. These are some
old pictures.
Tra poco ho sentito dire che diventerò
una bella insalata di riso, ma,
soprattutto, diventerò buonissimo!!!!
BUON APPETITO!
Very soon, I’ ll become a nice rice
salad. I will be very, very good,
indeed!
HAVE A GOOD MEAL!!!
E adesso andate a guardare la ricetta
dell’insalata di riso tradizionale
all’italiana preparata dalla classe terza B.
E, per saperne di più sul riso, date anche
un’occhiata a MONDORISO.
And now, look at the recipe SALAD RICE.
Have a look to WORLD RICE, too!!!!
Works realized by the class III B in April 2009 with their teacher Cinzia
Callegaro. Translation by the teachers Cinzia Callegaro and Ubaldo
Coppolecchia.
REALIZZATO DAI BAMBINI E DALLE BAMBINE DELLA CLASSE IIIB
DURANTE IL MESE DI APRILE 2009 GUIDATI DALL’INSEGNANTE
CINZIA CALLEGARO. TRADUZIONE DEI DOCENTI CINZIA CALLEGARO E
UBALDO COPPOLECCHIA.
Scarica

Storia di un chicco di riso