LEUKERBAD.CH/LOECHE-LES-BAINS.CH 365 Tage Spass in Leukerbad 365 jours de plaisir à Loèche-les-Bains Herzlich Willkommen Bienvenue Wir begrüssen Sie in Leukerbad, Ihrer Ferienregion mit dem grössten natürlichen Thermalwasser vorkommen in ganz Europa. Inmitten einer einzigartigen Bergarena, - gelegen im regionalen Naturpark Pfyn-Finges - halten Sie sich an 365 Tagen mit sportlichen Aktivitäten fit, und Sie entspannen ganzjährig in unseren Thermalbädern. Nous vous souhaitons la bienvenue à Loèche-lesBains, votre région de vacances avec le plus important gisement d’eau thermale naturelle d’Europe. Au cœur d’une enceinte de montagnes unique, dans le parc naturel régional Pfyn-Finges, gardez la forme 365 jours par an avec des activités sportives et détendez-vous toute l’année dans nos bains thermaux. In der Ferienregion Leukerbad geniessen Sie unvergessliche Wintererlebnisse, blühendes Frühlings erwachen, Sommerfrische und wärmende Herbstsonne hoch über dem Nebel. Gönnen Sie sich Entspannung für Körper, Geist und Seele. Profitez de vacances d’hivers inoubliables, de printemps florissants, d’étés rafraîchissants et d’automnes féériques au dessus de la brume dans la région de Loèche-les-Bains. Octroyez-vous une détente pour le corps et l’esprit. Wir freuen uns auf Sie – bis bald. Richard Hug Direktor Leukerbad Tourismus Nous nous réjouissons de votre visite - à bientôt. Richard Hug Directeur Loèche-les-Bains Tourisme 365 days fun in Leukerbad 365 giorni fun a Leukerbad Welcome Benvenuti We welcome you to Leukerbad, your holiday r egion with the greatest natural thermal springs in all of Europe. Nestled in the center of a unique mountain arena - located in the Pfyn-Finges national park - you can keep yourself fit 365 days a year as well as relax in our thermal spas all year round. Siamo contenti di darle il benvenuto a Leukerbad, la regione di vacanze con più acqua termale naturale in tutto l’Europa. In mezzo ad un panorama montanaro fantastico, nel parco naturale Pfyn- Finges, si può fare delle attività sportive a 365 giorni l’anno eppure rilassare tutto l’anno nelle nostre terme. In and around Leukerbad you will experience unforgettable winter adventures, the blossoming awakening of spring, the fresh air of summer and the warm autumn sun high above the fog below. Treat yourself to relaxation for body, mind and soul. Nella regione di vacanze Leukerbad gode inverni indimenticabili, primavere splendide, estati interessanti eppure autunni fiabeschi sopra la nebbia. Si permetta rilassamento per corpo, anima e cervello. Siamo grati di vederla – a presto. We look forward to seeing you – see you soon. Richard Hug Director Leukerbad Tourism Richard Hug Direttore Leukerbad Turismo QR-Code Reader: Apple App Store / Google Play Store 1 Leukerbad Walliser Alpentherme & Spa Leukerbad Leukerbad Therme Interview DE Dr. med. Louis Largo war von 1992 bis 2011 Badearzt in Leukerbad. Als Mitgründer der Thermalquellen-Zunft Leukerbad und Mitautor des Büchleins «Thermen im Wallis» kennt er sich bestens mit dem Leukerbadner Thermalwasser aus. FR Le Dr. Louis Largo a été de 1992 à 2011 médecin à Loèche-les-Bains. En qualité de cofondateur de la confrérie des s ources thermales et coauteur du livret « Les thermes en Valais », il connait l’eau thermalede Loèche-les-Bains sur le bout des doigts. EN Dr Louis Largo was the baths doctor from 1992 to 2011. As co-founder of the thermalsprings guild in Leukerbad and coauthor of the book «Spas in Valais», he is very familiar with the thermal waters of Leukerbad. IT Il dottore medico Louis Largo praticava dal 1992 al 2011 a Leukerbad. Come co-fondatore della corporazione delle sorgenti termali Leukerbad e co-autore del libretto «Terme nel Vallese» conosce ottimamente l’acqua termale di Leukerbad. Dr. Largo, erklären Sie uns bitte, wie das Leukerbadner Thermalwasser entsteht. Östlich von Leukerbad, zwischen Majing und Torrenthorn, versickert Niederschlagswasser. Es dringt bis ca. 500 m unter den Meeresspiegel ins Gebirge ein. Mittels Messungen stellte man fest, dass es sich dort über 40 Jahre mit Mineralien sättigt, bevor es als Thermalwasser infolge der Erwärmung natürlich ans Tageslicht gelangt. In Leukerbad zählt man ca. 65 Quellen, die in acht Quellgruppen erfasst sind. Mit täglich 3,9 Mio. Liter bis zu 51° C warmem Thermalwasser weist Leukerbad somit das grösste natürliche Thermalwasservorkommen Europas auf. Dr. Largo, expliquez-nous s’il vous plaît comment l’eau thermale de Loèche-les-Bains se forme. L’eau des précipitations s’infiltre dans le sol à l’est de Loèche-les-Bains, entre Majing et Torrenthorn. Elle pénètre dans la montagne jusqu’à env. 500 m en-dessous du niveau de la mer. Nous avons pu constater au moyen de mesures qu’elle s’enrichit en minéraux durant plus de 40 ans, avant de rejaillir à la lumière sous forme d’eau thermale suite à un réchauffement naturel. Nous dénombrons à Loèche-les-Bains env. 65 sources, réparties en huit groupes. Avec quotidiennement 3,9 mio. de litres d’eau thermale jusqu’à 51ºC, Loècheles-Bains possède le plus important gisement d’eau thermale naturelle d’Europe. Dr Largo, please tell us how the thermal springs of Leukerbad are formed. East of Leukerbad between Majing and Torrenthorn, rainwater seeps into the mountain ground and penetrates down to 500 meters below sea level. There, determined by measurements, it is saturated with minerals for over 40 years before it reaches the light of day as natural hot spring thermal waters. Leukerbad has roundabout 65 sources that are registered into 8 different spring groups. With a daily flow of 3.9 million liters of up to 51°C (123.8°F) water, Leukerbad is the largest natural thermal spring region in Europe. Dottor Largo, ci spieghi per favore come si forma l’acqua termale di Leukerbad. La pioggia scola all’est di Leukerbad, tra Majing e il Torrenthorn. L’acqua penetra la montagna arrivando fino a 500 m sotto livello marinaro. Grazie a delle misurazioni, si ha scoperto che l’acqua ci sta oltre quaranta anni, si satura con le minerali e, causa il riscaldamento, sorge naturalmente. A Leukerbad ci sono circa 65 sorgenti calde che sono catturati in otto gruppi. Con 3.9 milioni litri d’acqua termale al giorno fino a 51°C, Leukerbad è il posto con più acqua termale n aturale d’Europa. What kind of health benefits can one expect from the Leukerbad’s thermal springs? Most notably, the chemical effect of Leukerbad’s thermal waters is of balneological interest as that’s what separates it from other thermal springs. The springs in Leukerbad predominantly contain calcium sulfate minerals – like in plaster. Warm plaster baths alleviate rheumatological and neurological afflictions and help heal from the effects of accidents. When the plaster water is consumed, it acts as a diuretic and helps relieve constipation. Quali sono gli effetti salutari che ci si può aspettare dall’acqua termale di Leukerbad? La composizione chimica dell’acqua termale di Leukerbad è interessante e cambia molto in confronto ad altre acque termali. Le sorgenti di Leukerbad contengono principalmente calcio solfato, vuol dire gesso. I bagni caldi con il gesso allievano dolori reumatologici e neurologici e aiutano ai postumi d’incidenti. Se è bevuta, l’acqua con il gesso ha un effetto diuretico ed ha un contributo contro la stitichezza. Welche gesundheitlichen Wirkungen kann man sich vom Leukerbadner Thermalwasser erhoffen? Vor allem die chemische Wirkung des Leukerbadner Thermalwassers ist balneologisch interessant, da sie sich zu anderen Thermalwassern unterscheidet. Die Quellen in Leukerbad enthalten vorwiegend Calciumsulfatmineralien, sprich Gips. Warme Gipsbäder lindern rheumatologische wie neurologische Leiden und helfen nach Unfallfolgen. Getrunken wirkt das Gipswasser auch harntreibend und gegen Verstopfung. Quels effets pour la santé pouvons-nous espérer de l’eau thermale de Loèche-les-Bains ? Avant tout, l’eau thermale de Loèche-les-Bains est balnéologiquement intéressante et se différencie des autres eaux thermales par sa composition chimique. Les sources de Loèche-les-Bains contiennent d’importantes quantités de sulfate de calcium, c‘est-à-dire du gypse. Les bains chauds de gypse soulagent les douleurs rhumatologiques et neurologiques et aident la convalescence à la suite d’un accident. Boire de l’eau avec du gypse agit sur le plan diurétique et contre la c onstipation. 17 Thermalquellen-Steg Torrent Flowtrail Torrent Torrent Torrent Foto: © Alex Buschor Gemmi Daubensee Via Ferrata Events Albinen Varen Inden Pfyn-Finges Bilder: ©Schnyder Werbung AG, Cover, Seite 2–7, 10–21, 26–27, 30–31, 38–41, 44–45 & 48 © Ivan Kurinnoy, Seite 8–9 © Elisabeth Fransdonk, Seite 28–29 © Isabelle Favre, Seite 34–35 © Christian Pfammatter Fotografie Seite 32–33, 42–43, 46–47 Konzept: Schnyder Werbung AG Printed in Valais/Wallis by Valmedia AG | 100% klimaneutral auf FSC Papier Leukerbad Tourismus · Rathaus · CH-3954 Leukerbad Telefon +41 27 472 71 71, Fax +41 27 472 71 51 [email protected] · www.leukerbad.ch