ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PUSH&BLOCK ART. A01 per APRILIA SCARABEO 50 E 100 4 TEMPI PUSH&BLOCK ANTIANTI-THEFT KIT INSTALLATION INSTRUCTIONS MOD. A01 FOR FOR APRILIA SCARABEO 50 AND 100 – 4-STROKE (4T) IMPORTANTE: IMPORTANTE: Attenersi alle istruzioni, spezzare i perni di sicurezza sicurezza solo quando indicato. indicato Non verrà riconosciuta alcuna garanzia per cattiva esecuzione del montaggio. IMPORTANT: IMPORTANT: Please follow instructions closely. Break off safety pin heads only when indicated. Failure to closely follow the installation instructions will void any warranty. Si raccomanda di utilizzare in fase di assemblaggio su tutte le filettature una sostanza frenafiletti di tipo forte. loctite) forte (loctite loctite During installation, the use of a high strength threadthread-locking fluid on all threads is strongly recommended 1. Verificare che il kit A01 sia completo di tutti i suoi componenti, Come da foto. 1. Please make sure your A01 kit is complete in all its parts (see pic). Nella confezione troverete due particolari in più oltre quelli visibili in questa foto, necessari necessari per il montaggio del medesimo antifurto su Aprilia Piaggio Liberty 50. Your kit also includes two additional parts, not shown in the picture, which are necessary for the installation of this same version of the antianti-theft device onto Piaggio Liberty 50. 2. Sollevare il veicolo in maniera tale che la ruota posteriore ed il cavalletto non tocchino al suolo. Rimuovere dal lato destro del veicolo le molle di ritorno del cavalletto. Smontare il tubo di scarico completo. Estrarre l’asse di sostegno del cavalletto. 2. Lift the vehicle so that the rear wheel and the stand do not touch the ground. Remove the stand return springs from the right-hand side. Remove the exhaust pipe completely. Extract the stand shaft. 3. inserire il nuovo asse filettato del cavalletto con il dado di sicurezza preassemblato dal lato destro del veicolo, inserire rondella di sicurezza Ø 27mm come in foto, facendo attenzione a rispettare il verso della conicità. Attenzione: non usare qui la rondella da Ø 30mm 3. Insert the new threaded shaft together with the safety nut from the right-hand side of the vehicle; the Ø 27mm safety washer must be inserted making sure it is faced correctly (see pic). Attention: Do not use the Ø 30mm washer here 4. inserire il mozzo filettato nella piastra mobile come in foto 4. Insert the threaded hub into the movable plate (see pic). 5. Innestare l’insieme sul cavalletto, come in foto, avvitando l’asse di soli 2 giri 5. Insert the part assembled at point 4 onto the stand as shown in the picture, turning the shaft only twice Instructions may also be found and downloaded at www.capobranco.com 6. Svitare il dado dell’asse anteriore di sostegno del motore dal lato sinistro A questo punto inserire sull’asse indicato in foto la rondella in gomma presente nel kit. 6. From the left-hand side, unscrew the nut from the front engine frame shaft. At this point, insert the rubber washer included in the kit onto the shaft, as shown in the picture. 7. Inserire la piastra fissa negli assi del cavalletto e del supporto motore anteriore vedi foto 7. Insert the fixed plate onto both the shafts of the stand and the front engine frame (see pic) 8. Avvitare sull’asse anteriore del motore il dado di sicurezza con relativa rondella di sicurezza Ø 30 mm , come è stato fatto al punto 3, ricordandosi di rispettare il verso della rondella di sicurezza. Serrare a fondo senza spezzare la testa del dado. dado. Vedi foto 8. Screw the safety nut with its Ø 30 mm washer onto the front engine shaft, similarly to what was done at point 3, making sure the washer is faced correctly. Tighten without breaking the safety nut off yet (see pic) 9. inserire una chiave piana nell’apposita sede sul mozzo filettato. Vedi foto. Attenzione: la chiave piana da 19 mm non va rimossa fino al completamento di tutte le operazioni. Mantenendo la chiave da 19 mm nella sua posizione, avvitare a fondo l’asse del cavalletto (con il perno di sicurezza dal lato destro) con chiave da 22 mm., senza spezzare la testa del dado di sicurezza. 9. Insert a 19 mm open-end wrench in the special holding spot on the threaded hub (see pic) Attention: the 19 mm openopen-end wrench must not be removed from this position until all operations are completed. completed. Holding the 19 mm wrench in place, tighten the stand shaft (with the safety pin on the right-hand side) with a 22 mm wrench, without without breaking the safety pin head off yet (see pic), 10. 10 Senza estrarre ancora la chiave da 19 mm dalla sua sede, assemblare il bullone di sicurezza con testa da 15 mm con la rondella di sicurezza Ø 26 mm, facendo attenzione a rispettare il verso della conicità, e la molla. Vedi foto 10. 10. Still holding the 19mm wrench in place, place assemble the 15 mm head safety bolt with the Ø 26 mm washer, making sure it is facing in the correct direction, and the spring (see pic) 11.Avvitare il tutto così assemblato sul mozzo dal lato sinistro, serrare a fondo con chiave da 15 mm. mantenendo nella sua posizione la chiave da 19, senza spezzare la testa del bullone. bullone Vedi foto 11.Screw the part assembled at point 10 onto the hub from the left-hand side. Tighten the bolt with a 15 mm wrench while holding the 19 mm wrench in position, without breaking off the bolt head yet (see pic) 12. 12 A questo punto estrarre temporaneamente la chiave da 19 mm, mm posizionare il veicolo a terra sostenuto dal suo cavalletto, inserire e disinserire più volte l’antifurto verificando che tutto funzioni correttamente. 12. 12. You must now temporarily extract the 19 mm wrench, wrench lower the vehicle back to the ground, and with the vehicle being held up by its own stand, test the device is working correctly by repeatedly engaging and disengaging the lock-button. Instructions may also be found and downloaded at www.capobranco.com 13. 13 Inserire nuovamente la chiave da 19 mm nella sua sede e tenendola ben salda, serrare dal lato destro il dado di sicurezza fino a spezzarne la testa. testa Vedi foto 13. 13. Reinsert the 19 mm wrench where it was before, and while holding it firmly, tighten the safety nut from the right-hand side until its head breaks off (see pic) 14. 14. A questo punto, tenendo sempre ben salda la chiave da 19 mm, con chiave da 15 mm serrare a fondo anche il bullone di sicurezza del lato sinistro fino a spezzarne la testa. testa Vedi foto 14. Still holding the 19 mm wrench in position, also tighten the safety bolt on the left-hand side using a 15 mm wrench until the safety bolt head breaks off (see pic) 15. A questo punto serrare sull’asse anteriore del motore il dado di sicurezza fino a spezzarne la testa. testa Vedi foto al punto 8 15. 15. At this point, tighten the safety nut on the front engine frame shaft until its head breaks off. off See picture at point 8. 16. Riassemblare il tubo di scarico, rimontare le molle di ritorno del cavalletto nella posizione originale. Il lavoro è così terminato. Complimenti per aver eseguito il montaggio 16. Put the exhaust pipe back in place, and also mount the stand return springs back in place. Installation of the antitheft device is now complete: congratulations! IN CASO DI DUBBI OSSERVAREL’ESPLOSO DI MONTAGGIO E IL COMPLESSIVO DI MONTAGGIO WHENEVER IN DOUBT, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MOUNTED AND EXPLODED VIEWS VIEWS Instructions may also be found and downloaded at www.capobranco.com COMPLESSIVO DI MONTAGGIO DEL KIT A01 SU APRILIA SCARABEO 50 / 100 4T ASSEMBLED VIEW OF KIT A01 MOUNTED ON APRILIA SCARABEO 50 / 100 4T (4(4-STROKE) ESPLOSO DI MONTAGGIO DEL KIT A01 SU APRILIA SCARABEO 50 / 100 4T EXPLODED VIEW OF KIT A01 MOUNTED ON APRILIA SCARABEO 50 / 100 4T (4(4-STROKE) Ø 30 mm SAFETY WASHER RUBBER WASHER SAFETY BOLT SAFETY NUT THREADED HUB SAFETY NUT SHAFT FIXED PLATE SPRING Ø 26 mm SAFETY WASHER MOVABLE PLATE Ø 27 mm SAFETY WASHER Instructions may also be found and downloaded at www.capobranco.com