Indice – Contents – Inhaltsangabe - Sommaire IITTA AL LIIA N AN NO O SIMBOLI ........................................................................................................................ 2 AVVERTENZE GENERALI .................................................................................................. 2 AVVERTENZE D’USO ........................................................................................................ 3 DESCRIZIONE DEL TOSTAPANE ........................................................................................ 4 FUNZIONAMENTO ........................................................................................................... 4 FUNZIONE SCONGELAMENTO ........................................................................................... 4 FUNZIONE RISCALDAMENTO ............................................................................................ 5 PULIZIA ......................................................................................................................... 5 CARATTERISTICHE TECNICHE .......................................................................................... 5 E EN N G S NG GLLIIS SH H SYMBOLS ....................................................................................................................... 6 SAFETY INFORMATION .................................................................................................... 6 IMPORTANT WARNINGS ................................................................................................... 7 DESCRIPTION OF PARTS .................................................................................................. 8 OPERATING THE TOASTER ............................................................................................... 8 DEFROST FUNCTION ....................................................................................................... 8 REHEAT FUNCTION ......................................................................................................... 9 CLEANING ..................................................................................................................... 9 FEATURES ...................................................................................................................... 9 D DE E SC EU UTTS CH H SYMBOLE ....................................................................................................................... 10 WICHTIGE HINWEISE ...................................................................................................... 10 BEDIENUNGSHINWEISE .................................................................................................. 11 BECHREIBUNG DES TOASTERS ......................................................................................... 12 BEDIENUNG ................................................................................................................... 12 DEFROSTERFUNKTION .................................................................................................... 12 AUFWÄRMFUNKTION ....................................................................................................... 13 REINIGUNG .................................................................................................................... 13 PRODUKTDATEN ............................................................................................................. 13 F FR RA AN CA AIIS NC S SYMBOLES ..................................................................................................................... 14 AVERTISSEMENTS ........................................................................................................... 14 PRECAUTION D’EMPLOI ................................................................................................... 15 DESCRIPTION DU GRILLE-PAIN ........................................................................................ 16 UTILISATION .................................................................................................................. 16 FONCTION DÉCONGÉLATION ............................................................................................ 16 FONCTION CHAUFFAGE ................................................................................................... 17 NETTOYAGE ................................................................................................................... 17 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................................................................................... 17 1 ITALIANO SIMBOLI Il triangolo che riporta il punto esclamativo indica all’utilizzatore che ci sono da leggere importanti operazioni e istruzioni di cura nella documentazione che accompagna il prodotto. Il triangolo che riporta il fulmine serve ad indicare all’utilizzatore la presenza di tensione pericolosa all’interno dell’apparecchio, di entità tale da rappresentare un potenziale pericolo di scarica elettrica. Classe I : La spina dell’apparecchio è provvista del polo per la messa a terra. Usarla solo con prese provviste di messa a terra. Il bidone barrato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC) e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del suo ciclo di vita. Chiedere informazioni alle autorità locali in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il prodotto seguendo quanto indicato in questo paragrafo ne risponde secondo le norme vigenti. AVVERTENZE GENERALI • • • • • • • • • • • • • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina del prodotto fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza. Questo prodotto dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). Non lasciare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o fiamme libere. Non toccare l'apparecchio con mani bagnate o umide. Non usare a piedi nudi. NON IMMERGERE IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI. Non tirare il cavo di alimentazione o il prodotto stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire il prodotto dalla rete di alimentazione elettrica. In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non cercare di ripararlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato richiedendo l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di questa avvertenza può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. Qualora si decida di non utilizzare più il prodotto si raccomanda di collocarlo in modo da non costituire pericolo alcuno, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi del prodotto fuori uso per i propri giochi. L'installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore. Un’errata 2 ITALIANO • • • • • • installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Non lasciare il prodotto inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando il prodotto non è utilizzato. Fare attenzione che il cavo di alimentazione non sia a contatto con bordi taglienti, non venga schiacciato dalla chiusura di un cassetto o non venga a contatto con superfici calde.. Non usare il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato o quando si riscontrano anomalie. Rivolgersi tempestivamente al centro autorizzato più vicino per il controllo o la riparazione. Non usare il prodotto all’aperto. SOLO PER USO INTERNO. SOLO USO DOMESTICO. Non per uso commerciale TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Non fare funzionare l’apparecchio a vuoto. AVVERTENZE D’USO • • • • • • Non introdurre mai elementi metallici (ad esempio coltelli), mentre il prodotto è in funzione. Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. Attenzione a non toccare le parti calde. Il prodotto può essere riposto solo quando è completamente freddo. Posizionare l’apparecchio su una superficie asciutta e piatta. Non posizionare l’apparecchio sopra o vicino a stufe a gas e/o elettriche, sopra e/o in prossimità di fornelli elettrici o microonde. • • 3 Il pane può bruciare. I tostapane non devono, quindi, essere utilizzati sotto o accanto a materiali combustibili come tende, vestiti o tovaglioli. Prestare attenzione a non posizionare il tostapane dove il calore potrebbe creare problemi. Non usare il tostapane senza il vassoio raccogli briciole inserito. Il vassoio va pulito regolarmente: non lasciare che i residui di cibo incrostino il vassoio. Non usare per riscaldare e/o cuocere cibi che contengono zucchero, marmellate o conserve. ITALIANO DESCRIZIONE DEL TOSTAPANE 1. 2. 3. 4. Feritoie Tasto funzione scongelamento Tasto funzione riscaldamento Tasto STOP 5. 6. 7. 8. Selettore livello di doratura Leva di accensione Vassoio raccogli briciole Pinze FUNZIONAMENTO • • • • • Inserire la spina in una presa di corrente compatibile. Posizionare il toast o le fette di pane all’interno delle pinze (8) in dotazione. Selezionare il livello di doratura desiderato agendo sul selettore (5), impostando un valore tra 1 (poco tostato) e 5 (molto tostato). Se si usa il tostapane per la prima volta si consiglia di scegliere il valore intermedio 3. Inserire le pinze nelle feritoie (1). Abbassare la leva di accensione (6) fino a bloccarla nella sua sede. La tostatura inizierà automaticamente. NOTA : Se il tostapane non è collegato alla rete, la leva di accensione (6) non si blocca. • • Raggiunto il livello di tostatura desiderato, il tostapane si fermerà automaticamente. Il processo può essere interrotto manualmente premendo il tasto “CANCEL” (4). Afferrare le pinze dal manico ed estrarle delicatamente. Per estrarre i toast, capovolgerle su un piatto e aprirle. ATTENZIONE : Durante la tostatura si consiglia di controllare il tostapane per evitare principi di fiamma. FUNZIONE SCONGELAMENTO Si utilizza questa funzione nel caso, ad esempio, si voglia scongelare del pane surgelato. E’ possibile attivarla semplicemente premendo il tasto (2) dopo aver abbassato la leva (6). Premere il tasto “Cancel” (4) per interrompere l’operazione. 4 ITALIANO FUNZIONE RISCALDAMENTO Si utilizza questa funzione nel caso si voglia semplicemente riscaldare del pane senza tostarlo. E’ possibile attivarla premendo il tasto (3) dopo aver abbassato la leva (6). Premere il tasto “CANCEL” (4) per interrompere l’operazione. ATTENZIONE : Nell’eventualità che le fette di pane si attacchino, spegnere il tostapane, staccare la spina dell’alimentazione e spostare con attenzione il pane dall’apparecchio assicurandosi di non danneggiare i vari elementi. PULIZIA ATTENZIONE : Spegnere il tostapane, staccare la spina ed attendere che si raffreddi prima di iniziare la pulizia dell’apparecchio. • • • • • Per rimuovere le briciole dal tostapane, estrarre il vassoio (7) svuotarlo e pulirlo con cura. Riposizionare quindi il vassoio nella sua sede. Pulire il corpo del tostapane con un panno leggermente inumidito con acqua tiepida. Per pulire l’interno, rovesciare il tostapane e scuoterlo leggermente in modo da far cadere eventuali residui depositati all’interno. Non introdurre coltelli o altri utensili per pulire le feritoie, ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio. NON immergere il tostapane in acqua NON utilizzare agenti abrasivi per pulire l’apparecchio, ciò potrebbe danneggiarne l’estetica. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione : AC 220-240V 50/60 Hz Potenza : 640-760 W Peso : 1,75 Kg Il produttore si riserva il diritto di apportare su questo apparecchio modifiche ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire sempre un prodotto affidabile, di lunga durata e con tecnologia avanzata. MADE IN P.R.C. è distribuito su licenza Gio’Style Lifestyle S.p.A. da: DMEDIA COMMERCE S.p.A. Sede legale: via Aretina 25, 50065 Sieci - Pontassieve (FI) – ITALY Sede logistica e post vendita: via A. Moro 41, 41030 Bomporto (MO) – ITALY 5 ENGLISH SYMBOLS The triangle with the exclamation point, inside an equilateral triangle, reminds the user to read the important operation and maintenance instructions in this owner’s guide. The lightning flash with arrowhead, inside an equilateral triangle, warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause an electrical shock. Class I : These appliance has its chassis connected to electrical earth. Always plug the appliance to grounded electrical outlet. The dustbin means the product meets the requirements of the legislation that protects the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC). This symbol indicates that when the last user wishes to discard this product, it must be sent to appropriate facilities for recovery and recycling. By not discarding this product along with other householdtype waste, the volume of waste sent to incinerators or landfills will be reduced and natural resources will be conserved. Dispose of the used product promptly and responsibly. Ask to your local authorities where to find proper disposal zone. SAFETY INFORMATION • • • • • • • • • • • • • • Read these instructions for all components before using this product. Keep the instructions for future reference. This appliance must be used only as indicated in this owner’s guide. Any other different use is incorrect and could be dangerous. The manufacturer is not responsible for the risks of damages result from an incorrect /improper use. Carefully unpack your apparatus. Save all packing materials for a possible future use. To avoid any danger of suffocation, do not let children play with the packing materials. Check if the product is damaged. Do not attempt to use it or fix it if any part appears damaged. Refer servicing to qualified personnel only in case you need to repair it. Not following this warning shall compromise the safety of the apparatus. Do not use this apparatus near water or moisture. Do not use this product near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, near a swimming pool, or anywhere else that water or moisture are present. Do not use the appliance with wet hands or barefoot. Do not let objects liquids enter the product – as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Before plugging it, check the rating label of the item to control the power rating is identical to your domestic power supply. Do not plug if the technical features are different. In case the power cord or plug are damaged do not plug it. In case you need to change them, refer servicing to qualified personnel only. Always ask for original accessories and spare parts. Do not pull the power cord to unplug the apparatus. Do not touch the apparatus with wet hands. Do not use the apparatus with barefoot. Do not immerse the apparatus or power cord in the water or any other liquids. Do not expose the product to moisture or rain. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed near the apparatus. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs. Do not let power cord near heat sources. Do not use the apparatus if the power cord is damaged. Do not attempt to fix it, always refer servicing to qualified personnel only. Before start cleaning the apparatus or the accessories, unplug it. Set up of the apparatus must be done following these information. An incorrect installation shall cause damages to people. Manufacturer and supplier could not be considered responsible thereof. DO NOT LET CHILDREN PLAY WITH THIS APPARATUS. Do not use the toaster without bread inside. ONLY FOR DOMESTIC USE. Not for commercial use. 6 ENGLISH • • • Do not use it outdoor. ONLY FOR INDOOR USE. Do not let the apparatus plugged if you’re not going to use it. Always unplug it from the main power supply. If you are not intended to use the toaster, store it in a safe place in order to avoid children play with the apparatus: this can be very dangerous. IMPORTANT WARNINGS • • • • • • Do not introduce metal tools (for instance knives) while the apparatus is working. Do not leave the apparatus unattended when in use. While using, pay attention to the hot surfaces of the apparatus. Cover and/or store the apparatus only when it has completely cooled down. Place the apparatus on a dry, level surface. Do not place the apparatus on or near a hot gas or electric burner, in or where it could touch a heated oven or a microwave oven. • • 7 CAUTION: bread may burn. When using this appliance, allow adequate air circulation. The toaster can’t be used near flammable materials like curtains, clothing or dishtowels. Caution is required on surfaces where heat may cause problems. Do not use the toaster without the crumb tray in place. The crumb tray should be cleaned regularly. Do not allow crumbs to build up in the tray. Do not use the toaster with foodstuff containing sugar, jams or preserves. ENGLISH DESCRIPTION OF PARTS 1. 2. 3. 4. Toasting slots Defrost button Reheat button Cancel button 5. 6. 7. 8. Variable browning selector Starting lever Removable crumb tray Clamps OPERATING THE TOASTER • • • • • Insert the plug in a suitable power supply socket. Place the toast or the slices of bread inside the clamps (8). Chose the desired browning setting, moving the selector (5) from the position 1 (light) to position 5 (very dark). It’s recommended to select position 3 if this is the first toasting operation. Insert the clamps inside the toasting slots (1). Press down the starting lever (6) until it clicks into place. Toasting cycle will start automatically. NOTE : If the toaster is not plugged in, the lever (6) will not click into place . • • The toaster automatically turns off when the desired toast colour is achieved. The toasting process can always be stopped by pressing the “Cancel” button (4). Grab the clamps by the handles and gently pull them out. To take out the toast slices, turn the clamps upside down over an empty dish. ATTENTION : While the toaster is working, check it periodically as to prevent fire hazard. DEFROST FUNCTION This function is useful for unfreezing, for instance, the bread. Enable the function by pressing the defrost button (2) after having pressed down the starting lever (6). Press “Cancel” (4) to disable the function. 8 ENGLISH REHEAT FUNCTION This function is useful for reheating the bread without toasting it. Enable the function by pressing the reheat button (3) after having pressed down the starting lever (6). Press “Cancel” (4) to disable the function. ATTENTION : In the unlikely event that the bread becomes jammed, turn off the apparatus and unplug it; carefully ease the bread out of the toaster, ensuring not to damage the elements. CLEANING ATTENTION : Always unplug the toaster before starting the cleaning process. Wait until it has completely cooled down. • • • • • To remove any crumbs from the toaster, slide out the tray (7), empty and clean it carefully then replace it before using it again. Wipe the outside of the toaster with a slightly damp soft cloth. To clean the interior, turn the toaster upside down and slightly shake it so to let the crumbs fall down. Do not introduce knives or other similar metal tools to clean the slots, it could damage the toaster. Never immerse the toaster into the water. Do not use chemicals or abrasive cleaning agents. FEATURES Power supply : AC 220-240 V 50/60 Hz Power : 640-760 W Weight : 1,75 kg The manufacturer and distributor has the right to modify the apparatus (technically and aesthetically) and/or replace some parts, whereas necessary, to always offer a safe and reliable product. MADE IN P.R.C. is distributed under license Gio’Style Lifestyle S.p.A. by: DMEDIA COMMERCE S.p.A. via Aretina 25, 50065 Sieci – Pontassieve (FI) – ITALY 9 DEUTSCH SYMBOLE Das Ausrufezeichen innerhalb des gleichseitigen Dreiecks macht auf wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise in der beiliegenden Bedienungsanleitung aufmerksam. Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf nicht isolierte Leitungen und Kontakte im Geräteinneren hinweisen, an denen hohe Spannungen anliegen, die im Fall einer Berührung zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen können. Schutzklasse I: Dieses Gerät hat den Schutzkontaktstecker. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Der Abfalleimer bedeutet das Gerät der Normen der Gesetzgebung für die Umweltschutz entspricht (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC) und darf nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden. Das Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt entsorgt werden sollte. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dieses Gerät und andere elektrische und elektronische Geräte über die dafür zuständigen und von der Regierung oder örtlichen Behörden dazu bestimmten Sammelstellen zu entsorgen. Wenn Sie weitere Informationen zur bestimmten Sammelstellen benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden. WICHTIGE HINWEISE • • • • • • • • • • • • Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen und für späteres Nachschlagen aufzubewahren. Nach Entfernen der Verpackung das Gerät auf Schäden überprüfen. Im Zweifelsfall, wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen autorisierten Kundendienst. Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar. Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht. Bei Unvereinbarkeit zwischen der Steckdose mit dem Stecker, die Steckdose bei einem Fachelektriker ersetzen lassen. Die Benutzung von Vielfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel ist in der Regel nicht ratsam. Müssen diese Teile unbedingt verwendet werden, so benutzen Sie nur Verlängerungskabeln, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen. Unvorschriftsmäßiger Gebrauch kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen führen. Gerät nur zu seinem Verwendungszweck benutzen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch unvorschriftsmäßigen Gebrauch entstehen. Das Gerät nicht Witterungseinflüssen ausgesetzt lassen (Regen, Sonne usw.). Das Gerät nicht an Wärmequellen stellen. Das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen berühren. Das Gerät nicht mit nackten Füßen benutzen. DAS GERÄT NIE INS WASSER, ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN. Den Netzstecker nicht an dem Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. Bitte fassen Sie den Netzstecker an. Den Netzstecker immer ziehen bevor Reinigung. Auf keinen Fall dürfen Sie das Gerät in Betrieb nehmen oder weiter benutzen, wenn das Netzgerät beschädigt ist. Ziehen Sie es sofort aus der Steckdose! Versuchen Sie nicht es selbst zu reparieren, sondern sich an einen autorisierten Kundendienst wenden und nach originalen Ersatzteilen fragen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wir empfehlen es so aufbewahren, dass es keine Gefahr darstellt, insbesondere für die Kindern, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten. 10 DEUTSCH • • • • • • • Die Installation soll nach der Hinweise des Herstellers gemacht werden. Der Hersteller kann nicht für Schäden (bei Personen, Dingen, oder Tieren) verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden. Den Netzstecker immer ziehen wenn das Gerät nicht benutzt wird. Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht mit heißen oder scharfen Gegenstände in Berührung kommt. Nicht in Betrieb nehmen, wenn das Anschlusskabel sichtbare Schäden aufweist. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden. Das Gerät ist zur VERWENDUNG IM HAUSHALT bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. DAS GERÄT NICHT IN REICHWEITE VON KINDERN LASSEN. Das Gerät nicht leer laufen lassen. BEDIENUNGSHINWEISE • • • • • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Nicht mit Gegenständen (z.B. Gabel, Messer) während des Betriebs in den Röstschacht hineinlangen. Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Gerätteile berühren wenn Sie das Gerät benutzen. Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Oberfläche. Den Toaster nicht auf heiße Oberflächen oder in der Nähe von offenen Gasflammen • • • 11 abstellen oder benutzen, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird. Brot kann brennen. Daher den Toaster nur unter Aufsicht und nicht in der Nähe oder unterhalb von Vorhängen, Schränken oder anderen brennbaren Materialien benutzen. Das Gerät nur mit der Krümelschublade benutzen. Krümelschublade nach jedem Gebrauch reinigen. Keine Brotschieben, die Zucker oder Marmelade enthalten, im Toaster aufbacken. DEUTSCH BECHREIBUNG DES TOASTERS 1. 2. 3. 4. Röstschacht Defrostertaste mit Kontrolllampe Aufwärmtaste mit Kontrolllampe STOPP- Taste 5. 6. 7. 8. Betätigungstaste für die Einstellung des Bräunungsgrad Bedientaste Krümelschublade Roste BEDIENUNG • • • • • Den Toaster an eine vorschriftsmäßige Steckdose anschließen. Die Brotschieben in die Roste (8) legen. Die gewünschten Bräunungsgrad durch die Betätigungstaste (5) einstellen, Sie können zwischen 5 Bräunungsstufen (1-5) wählen. Bei der ersten Inbetriebnahme es ist ratsam eine mittlere Einstellung (3) zu wählen. Die Roste in den Rostschacht legen (1). Die Bedientaste (6) nach unten drücken bis es einrastet. Der Toastvorgang beginnt automatisch. BEACHTEN SIE : Die Bedientaste (6) rastet nur bei angeschlossener Netzleitung ein! • • Ist der eingestellte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab. Möchten Sie den Toastvorgang unterbrechen, die STOPP- Taste (4) drücken. Der Toaster schaltet ab. Die Roste greifen und vom Röstschacht herausnehmen. ACHTUNG : Während des Betriebs das Gerät immer beaufsichtigen, damit die Entstehung eines Feuers zu vermeiden. DEFROSTERFUNKTION Wenn Sie gefrorenes Toastbrot verwenden, können Sie die Defroster-Funktion benutzen. Betätigen Sie nach dem Beginn des Toastvorganges durch leichten Druck der Defrostertaste (2) (die Kontrolllampe zeigt die Funktion an). Möchten Sie den Defrostervorgang unterbrechen, die STOPPTaste (4) drücken. 12 DEUTSCH AUFWÄRMFUNKTION Mit der Aufwärmstufe können Sie das Brot aufwärmen. Wärmen Sie kein mit Butter usw. bestrichenes Brot auf! Die Aufwärmfunktion können Sie nach Beginn des Toastvorganges durch leichten Druck der Aufwärmtaste (3) betätigen (die Kontrolllampe zeigt die Funktion an). Möchten Sie den Aufwärmvorgang unterbrechen, die STOPP- Taste (4) drücken. ACHTUNG : Wenn das Brot klebt an, den Toaster ausschalten, den Netzstecker ziehen und die Brotschieben vorsichtig herausnehmen. Dabei die Heizkörper nicht berühren. REINIGUNG ACHTUNG : Vor der Reinigung den Toaster ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. • • • • • Beim Toasten sammeln sich abfallende Krümel in der Krümelschublade. Ziehen Sie zum Entfernen der Krümel die Krümelschublade seitlich heraus. Die Krümelschublade reinigen und wieder ins Gehäuse einsetzen. Das Gehäuse reinigen Sie außen mit einem leicht angefeuchteten Lappen. Den Toaster umkippen und leicht schütteln, damit die Innenseite des Toasters zu reinigen. Nicht mit Gegenständen z.B. Gabel, Messer in den Röstschacht reinigen. Der Toaster darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. PRODUKTDATEN Anschlussspannung : AC 220-240 V 50/60 Hz Leistungsaufnahme : 640-760 W Gewicht : 1,75 kg Der Hersteller und Händler hat das Recht, wenn es notwendig ist, das Gerät verändern (technisch und ästhetisch) und Gerätsteile auswechseln um ein besseres und sicheres Produkt anzubieten. MADE IN P.R.C. ist importiert unter Lizenz Gio’Style Lifestyle S.p.A. von: DMEDIA COMMERCE S.p.A. via Aretina 25, 50065 Sieci – Pontassieve (FI) – ITALY 13 FRANÇAIS SYMBOLES Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil en ce qui concerne l’opération et la maintenance de cet appareil. Ce symbole d’éclair avec tête de flèche dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’un « voltage dangereux » non-isolé à proximité de l’enceinte du produit qui pourrait être d’ampleur suffisante pour présenter un risque de choque électrique. Classe I: N’utiliser que des appareils dont la prise de terre est correctement réalisé. La boîte à ordures barré indique que cet appareil est conforme à les nouvelles directive pour la protection de l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC) et doit être jeté dans les conteneurs prévues. Demander aux autorités locales sur les zones réservées pour traiter les déchets. Celui qui ne jette pas cet appareil dans les conteneurs prévues comme indique ici, il répondra selon les lois en vigueur. AVERTISSEMENTS • • • • • • • • • • • • • • Lisez attentivement et conservez toujours ces instructions. Après le déballage s'assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doutes n’utilisez pas l’appareil, s’adresser à un centre agréé exclusivement. Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants, car elles peuvent constituer une source potentielle de danger. Vérifiez que le voltage du réseau électrique corresponde bien à celui indiqué sur l’étiquette des caractéristiques techniques. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, faites remplacer la prise par une autre qui convient en faisant appel au service après-vente. Nous déconseillons l’utilisation d’adaptateurs, de fiche et/ou de rallonges. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utilisez seulement des adaptateurs simples ou prises multiples et des rallonges qui respectent les normes de sécurités en vigueurs. Cet appareil doit être utilisé seulement pour les fins ici indiquées. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages qui peuvent survenir à la suite de l’utilisation inappropriée, erronée ou peu adéquate ou encore à la suite de réparations effectuées par un personnel non qualifié. N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil etc.) et ne le placez pas à proximité de sources de la chaleur. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides. N’utilisez pas l’appareil avec des nu-pieds. NE JAMAIS PLONGEZ L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Débrancher toujours la prise avant le nettoyage. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser au service après-vente et demander a ce que des pièces de rechange d’origine soient utilisées. Si les indications ci-dessus ne sont pas respectées, la sécurité de l’appareil sera mise en danger. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le de manière qu’il ne puisse pas constituer de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer. L’installation doit être effectue selon les instructions du fabricant. Une installation erronée peut provoquer des dommages aux personnes, animaux, et aux biens, dont le fabricant ne peut être tenu responsable. Ne jamais laisser l’appareil branché au réseau électrique lorsque vous ne l’utilisez pas. Débrancher après chaque utilisation. 14 FRANÇAIS • • • • • Avant l’utilisation s’assurer de l’intégrité du câble d’alimentation et ne l’utilisez pas si endommagé. Veillez que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec de surfaces chaudes ou coupantes pendant l’utilisation. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. L’appareil a été conçu uniquement POUR L’USAGE DOMESTIQUE et ne doit pas être destiné à un usage commercial ou industriel. NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL À LA PORTÉE DES ENFANTS. Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide. PRECAUTION D’EMPLOI • • • • • Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance. Ne pas introduire de matériau métallique (par exemple couteau) à l’intérieur de l’appareil pendant qu’il fonctionne. Eviter de toucher les parties chaudes de l’appareil pendant l’utilisation. Laisser refroidir complètement l’appareil avant de le ranger. Placez l’appareil sur une surface plate et sèche. • • • 15 Ne pas mettre l’appareil au-dessus ou à proximité des poêles à gaz ou de réchauds électriques. Le pain peut brûler, c’est pourquoi le grille-pain ne doit pas être placé sous ou à côté des rideaux ou autre matériau combustible. N’utilisez pas le grille-pain sans le tiroir ramasse-miettes. Nettoyez le tiroir ramasse-miettes après chaque utilisation. Ne faites pas griller du pain, qui contient de sucre ou de la marmelade. FRANÇAIS DESCRIPTION DU GRILLE-PAIN 1. 2. 3. 4. Fentes Touche décongélation Touche chauffage Touche stop chauffage 5. 6. 7. 8. Sélecteur de réglage de la cuisson Levier d’allumage Tiroir ramasse-miettes Grilles UTILISATION • • • • • Branchez l’appareil à la prise de courant. Mettez les tranches de pain dans les grilles (8) du grille-pain. Régler la cuisson en bougeant le sélecteur (5); il est possible de régler le bouton sur 5 degrés de cuisson différentes (1-peu grillé ; 5-trop grillé). A la première utilisation nous vous conseillons de régler le sélecteur sur le position 3. Insérez les grilles à l’intérieur des fentes (1) du grille-pain. Abaissez le levier d’allumage (6) jusqu’à ce qu’il reste bloqué. Le grillage commence automatiquement. NOTE : Si l’appareil n’est pas branché au réseau, le levier (6) ne se bloque pas. • • L’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’on a atteint le degré de cuisson désiré. Pour interrompre la cuisson, appuyer sur la touche stop chauffage (4). Saisir les grilles par la poignée et enlevez-les délicatement. ATTENTION : Nous vous conseillons de surveiller toujours le grille-pain pendant la cuisson pour prévenir tout début du feu. FONCTION DÉCONGÉLATION Il est possible d’utiliser cette fonction pour décongeler de pain surgelé en appuyant la touche (2) immédiatement après avoir abaissé le levier (6). Pour interrompre la décongélation, appuyez sur la touche « Cancel » (4). 16 FRANÇAIS FONCTION CHAUFFAGE Il est possible d’utiliser cette fonction pour chauffer de pain en appuyant la touche (3) immédiatement après avoir abaissé le levier (6). Pour interrompre le chauffage, appuyez sur la touche « Cancel » (4). ATTENTION : Si les tranches du pain ont attaché, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise de courant et retirez le pain délicatement sans endommager l’intérieur de l’appareil. NETTOYAGE ATTENTION : Avant de procéder au nettoyage, éteignez toujours l’appareil, débranchez-le de la prise de courant et attendre qu’il ait refroidi. • • • • • Pour enlever les miettes du grille-pain, retirez le tiroir ramasse-miettes (7), videz-le et nettoyezle soigneusement; depuis insérez-le dans son emplacement. Nettoyer de temps en temps l’extérieur de l’appareil avec un linge humide. Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, retourner et secouer doucement pour faire tomber les miettes. Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques ou à pointe pour nettoyer les parties internes de l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides. N’utilisez pas de détergents abrasifs qui abiment les surfaces. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation : AC 220-240 V 50/60 Hz Puissance : 640-760 W Poids : 1,75 kg Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications (électriques, techniques et esthétiques) et de remplacer des parties sans aucun préavis, pour offrir toujours un produit fiable, très résistant et des techniques de pointe. MADE IN P.R.C est distribué sous licence Gio’Style Lifestyle S.p.A. par: DMEDIA COMMERCE S.p.A. via Aretina 25, 50065 Sieci – Pontassieve (FI) – ITALY 17 SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN GARANZIA IMPORTANTE: Il servizio assistenza tecnica in garanzia è valido soltanto se la presente cartolina verrà compilata e timbrata con i dati sotto indicati e rilasciata all’acquirente. In caso di assistenza in garanzia presentare sempre questa cartolina. MODELLO: G 010W Dati Cliente Venduto dalla ditta Sig/ra: _______________________________________ Timbro Indirizzo: _____________________________________ Città : _________________________________________ Data di vendita: _________________________________ Data Scontrino fiscale: ________________________________ data __________________ numero ______________ Per informazioni sulle modalità di reso e assistenza tecnica prodotto chiamare il numero (+39) 0598178164. In ogni caso: 1. Le eventuali assistenze in garanzia dovranno essere effettuate presso uno dei Centri Assistenza Autorizzati o presso la sede logistica e post vendita di DMEDIA COMMERCE S.p.A. 2. L’apparecchio difettoso dovrà essere recapitato al Centro Assistenza Tecnico autorizzato o presso la sede logistica e post vendita di DMEDIA COMMERCE S.p.A. 3. La spedizione dovrà essere effettuata da un trasportatore convenzionato ed autorizzato dalla DMEDIA COMMERCE S.p.A. La presente modalità di Assistenza Tecnica in Garanzia non preclude i diritti del consumatore regolamentati dalle norme contenute nella legge in vigore al momento dell’acquisto del prodotto. La garanzia non è valida: 1. Quando non viene allegato al prodotto il presente certificato e/o non viene compilato in ogni sua parte. 2. In caso di guasti derivanti da trascuratezza nell’uso dell’apparecchio (caduta, colpi, urti ecc.) o dal mancato rispetto delle norme d’uso. 3. Quando l’apparecchio è stato aperto e/o manomesso o è stato riparato da personale non autorizzato. NOTA: Sono esclusi dal servizio di Assistenza Tecnica in Garanzia : le parti estetiche e le operazioni di pulizia in genere (testine ecc.). ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN GARANZIA SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN GARANZIA Modello apparecchio: Modello apparecchio: G 010W G 010W data: data: Allegare al foglio di lavoro Allegare al foglio di lavoro VALIDO SOLO PER L’ITALIA Gio’Style è distribuito su licenza Gio’Style Lifestyle da: DMEDIA COMMERCE S.p.A. Sede legale: via Aretina 25, 50065 Sieci - Pontassieve (FI) – ITALY Sede Logistica e post vendita: via A. Moro 41, 41030 Bomporto (MO) - ITALY 18