Serie
Cronotermostato elettronico estate-inverno
Electronic programmable time-controlled summer-winter thermostat
Chronothermostat électronique été-hiver
Cronotermostato electrónico verano-invierno
Elektronischer Raumtemperaturregler Sommer-Winter
GW 30 701
A
B
C
D G
H
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
I
L
F
E
F
E
–
M
+
O
N (Reset )
ATTENZIONE - IMPORTANTE
• Ci congratuliamo con Lei per la scelta di prodotti Gewiss. I prodotti
Gewiss sono costruiti con attente cure dei dettagli impiegando solo
materiali di qualità elevata. I prodotti Gewiss Le garantiranno nel
tempo prestazioni ottimali.
• Leggere attentamente le seguenti istruzioni in quanto forniscono
importanti informazioni sulle modalità di installazione e di funzionamento. L'installatore è pregato di consegnarle all'utilizzatore finale invitandolo e prendere conoscenza di quanto contenuto.
• I prodotti del programma Playbus devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per
uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove non sia
necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua.
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento rivolgersi ad un tecnico
autorizzato oppure contattare il SAT servizio assistenza tecnica
GEWISS.
2
INDICE
pag.
• GENERALITÀ PRODOTTO
- Funzioni ..................................................................................
4
• ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
- Logica applicativa ...................................................................
5
- Descrizione morsetti ...............................................................
6
- Montaggio ...............................................................................
7
• ISTRUZIONI D’IMPIEGO
- Descrizione comandi ...............................................................
8
- Selezione lingua Italiana/Inglese ............................................
9
- Reset con programmi preimpostati ......................................... 10
- Visualizzazione programmi preimpostati ................................. 11
- Impostazione calendario ......................................................... 13
- Commutazione inverno/estate ................................................ 16
- Impostazione temperatura ...................................................... 17
- Programmazione settimanale tempi ....................................... 19
- Forzatura temporanea ........................................................... 21
- Forzatura permanente ............................................................ 22
- Utilizzo sonda esterna ............................................................ 23
- Spegnimento cronotermostato ................................................ 24
- Diagnostica ............................................................................. 25
3
I
T
A
L
I
A
N
O
GENERALITÀ PRODOTTO
FUNZIONI
☞ CARATTERISTICHE TECNICO-PRESTAZIONALI
• N° 3 programmi preimpostati PG1 - PG2 - PG3.
• Programma giornaliero/settimanale impostabile su differenti temperature:
inverno: comfort, riduzione notturna, antigelo
ANTIGELO = min. 5°C ÷ max notturna impostata
NOTTURNA = min. antigelo impostata ÷ max comfort impostata
COMFORT = min. notturna impostata ÷ max 40°C
estate: comfort, climatizzazione notturna, off.
NOTTURNA = min. comfort impostata ÷ max 40°C
COMFORT = min. +5°C ÷ max notturna impostata
• Possibilità di forzatura su uno dei valori di temperatura pre-impostata.
• Possibilità di regolare la temperatura pre-impostata durante una forzatura.
• Possibilità di impostare un cambio di temperatura ogni ora.
• Valori di temperatura impostabili: +5°C ÷ +40°C step 0,1°C.
• Precisione temperatura rilevata ±0,5°C, tra +10°C, ÷ +35°C.
• Visualizzazione temperatura rilevata –9,9°C ÷ +55°C.
• Possibilità di selezionare la visualizzazione sul display in lingua italiana o in
lingua inglese.
• Indicazione sul display del calendario (ora, min, sec, giorno, data, mese), della
temperatura ambiente con 1 cifra decimale, dello stato di commutazione e del sinottico indicante la programmazione del giorno corrente.
• Indicazione dell’ora, minuti, secondi, anno, data, mese anche in assenza di alimentazione.
• Premendo uno dei tasti si accende la retroilluminazione per 2 minuti.
• Visualizzazione manuale della temperatura esterna utilizzando una sonda esterna GW 30703 (non in dotazione).
• Possibilità di regolare la temperatura ambiente utilizzando una sonda esterna
GW 30703 (non in dotazione).
• Riserva di carica 30 gg. dopo 48 h di ricarica con batterie al Ni-Cd ricaricabili.
• Sezione MAX. conduttori 2x4 mm2.
4
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
L O G I C A A P P L I C AT I VA
Consigli sul posizionamento:
Non installare il cronotermostato vicino ad oggetti che emanando calore possano
comprometterne il buon funzionamento.
OK
1
2
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24
PM
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
5
%
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
DESCRIZIONE MORSETTI
L
230 - 50/60Hz
N
3
1
L
4
2
N
1
2
Contatto in uscita
5 (2) A - 250 V~
3
4
Ingresso sonda esterna
(non in dotazione)
GW 30 703
6
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
M O N TA G G I O
7
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
DESCRIZIONE COMANDI
A
B
C
D G
H
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
I
L
F
E
F
E
–
M
+
O
N
A Orologio e calendario.
B Diagramma a barre segmentate per l’indicazione del ciclo giornaliero
programmato.
C Visualizzazione decimale temperatura ambiente/esterna.
D Visualizzazione stato di commutazione.
P - Funzionamento da programma
E
F
G
H
I
L
M
N
O
M - Intervento manuale (vedi pag. 21÷22).
Tasto di conferma. E
Tasto funzione.
F
“ON” contatto in uscita chiuso - “
” contatto in uscita aperto.
Tasto impostazione temperatura comfort.
Tasto impostazione temperatura notturna.
Tasto impostazione temperatura antigelo.
Tasto per visualizzare la temperatura esterna.
Tasto Reset.
Tasti di regolazione. +
–
8
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
S E L E Z I O N E L I N G U A I TA L I A N A / I N G L E S E
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
–
E
+
Premere il tasto F e succesivamente premere, con l’ausilio di una matita o un
oggetto similare il pulsante Reset
.
9
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
R E S E T C O N P R O G R A M M I P R E I M P O S TAT I
Il cronotermostato elettronico GEWISS é fornito di tre programmi pre-impostati
PG1-PG2-PG3.
PG1
PG2
PG3
inverno mite
inverno freddo
inverno risparmio
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
estate temperata
estate calda
estate risparmio
(vedi pag. 11)
(vedi pag. 11)
(vedi pag. 12)
Per accedere al programmma preimpostato
PG1, premere il tasto Reset
per 5 secondi.
Una successiva pressione entro 15 secondi
attiva il programma preimpostato PG2, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva.
Un’ulteriore pressione entro 15 secondi attiva il
programma preimpostato PG3, altrimenti si
torna alla visualizzazione esecutiva.
Visualizzato il programma preimpostato desiderato (PG1-PG2-PG3) attendere 15 secondi
per la sua memorizzazione automatica ed il ritorno al funzionamento esecutivo.
Attenzione. Premere il tasto Reset
per attivare i programmi preimpostati, porta alla
cancellazione del calendario e di eventuali programmi personalizzati.
10
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
VISUALIZZAZIONE DEI PROGRAMMI PREIMPOSTATI
• PROGRAMMA PREIMPOSTATO PG1
Inverno mite
6° C
Estate temperata
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 00.00
. 11 - .06.00
13 . 15 . 1722.00
. 19- .24.00
21 . 23
15° C
28° C
06.00 - 09.00
20° C
25° C
09.00 - 21.00
21.00 - 22.00
INVERNO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
ESTATE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
• PROGRAMMA PREIMPOSTATO PG2
Inverno freddo
6° C
Estate calda
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
00.00 - 07.00
20° C
25° C
07.00 - 21.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
INVERNO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
ESTATE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
11
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
VISUALIZZAZIONE DEI PROGRAMMI PREIMPOSTATI
• PROGRAMMA PREIMPOSTATO PG3
Inverno risparmio
6° C
Estate risparmio
OFF
00.00 - 07.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
09.00 - 16.00
19.00 - 21.00
20° C
25° C
07.00 - 09.00
16.00 - 19.00
INVERNO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
ESTATE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
La temperatura antigelo
non esiste in estate e se selezionata corrisponde allo
spegnimento del cronotermostato (contatto aperto).
L'impostazione del programma estate viene segnalata sul display dal simbolo .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
7 . 9
Sistema di lettura del diagramma.
07.00 08.00 09.00 10.00 h
12
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
I M P O S TA Z I O N E C A L E N D A R I O
I
T
A
L
I
A
N
O
Premere il tasto F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Selezionare l’ora con il tasto E entro 15
secondi, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva.
Regolare l’ora con i tasti –
+ .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare l’ora e selezionare i minuti, altrimenti
si torna alla visualizzazione esecutiva.
13
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
I M P O S TA Z I O N E C A L E N D A R I O
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Regolare i minuti con i tasti
–
+ .
Premere il tasto E entro 2 minuti per
confermare i minuti e selezionare l’anno,
altrimenti si torna alla visualizzazione
esecutiva.
Regolare l’anno con i tasti
–
+ .
Premere il tasto E entro 2 minuti per
confermare l’anno e selezionare il mese,
altrimenti si torna alla visualizzazione
esecutiva.
14
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
I M P O S TA Z I O N E C A L E N D A R I O
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Regolare il mese con i tasti –
+ .
Premere il tasto E entro 2 minuti per
confermare il mese e selezionare la data,
altrimenti si torna alla visualizzazione
esecutiva.
Regolare la data con i tasti –
+ .
Premere il tasto E entro 2 minuti per fissare la data e completare il ciclo “impostazione calendario”, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva e i dati vengono automaticamente memorizzati.
15
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
C O M M U TA Z I O N E I N V E R N O / E S TAT E
ESTATE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Premere il tasto Reset
per la commutazione da inverno ad estate.
L'impostazione del programma estate viene segnalata sul display dal simbolo
.
INVERNO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Premere il tasto Reset
per la commutazione da estate ad inverno.
Attenzione: se il tasto viene premuto per più di 5 secondi si attiva la funzione
RESET (vedi pag. 10)
16
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
I M P O S TA Z I O N E T E M P E R AT U R A
Premere due volte il tasto F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Selezionare la temperatura COMFORT con il
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
tasto E entro 15 secondi, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva.
Regolare la temperatura COMFORT con i tasti
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
–
+ .
Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare la temperatura COMFORT e selezionare la temperatura NOTTURNA, altrimenti si
torna alla visualizzazione esecutiva e i dati
vengono automaticamente memorizzati.
Regolare la temperatura NOTTURNA con i
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
tasti
17
–
+ .
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
I M P O S TA Z I O N E T E M P E R AT U R A
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare la temperatura NOTTURNA e selezionare la temperatura ANTIGELO, altrimenti
si torna alla visualizzazione esecutiva e i dati
vengono automaticamente memorizzati.
Regolare la temperatura ANTIGELO con i
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
tasti
–
+ .
Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare la temperatura ANTIGELO e completare il ciclo “Impostazione temperatura”, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva e
i dati vengono automaticamente memorizzati.
Controllo temperature impostate.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Premere il tasto desiderato
per visualizzare la temperatura impostata ed
attendere il ritorno alla visualizzazione esecutiva.
18
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE TEMPI
Premere tre volte il tasto F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Selezionare il giorno della settimana “Lunedi”
con il tasto E entro 15 secondi altrimenti
si torna alla visualizzazione esecutiva.
Operazione 1
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Scegliere l’ora desiderata spostandosi nel
diagramma a barre segmentate con i tasti
–
+ .
Operazione 2
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Scegliere la temperatura desiderata in base
all’ora in impostazione premendo uno dei tre
tasti
.
Ripetere le operazioni 1 e 2 fino all’impostazione della 23ª ora.
19
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE TEMPI
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare il programma di lunedi e selezionare
il giorno successivo, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. Procedere come da
pag. 19 operazione 1 per programmare i
restanti giorni della settimana.
Premere il tasto E per confermare la programmazione di domenica e visualizzare il
funzionamento esecutivo.
Funzione copiature
1ª Possibilità: Premendo il tasto E per 3 secondi il programma impostato nel giorno di lunedi viene copiato nel giorno successivo.
2ª Possibilità: Mantenendo premuto il tasto E il programma impostato nel giorno
di lunedi viene copiato nei giorni successivi fino alla domenica.
20
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
F O R Z AT U R A T E M P O R A N E A
É possibile escludere temporaneamente il programma impostato inserendo manualmente una temperatura diversa da quella programmata.
Visualizzazione display prima della forzatura.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Premere due volte il tasto relativo alla
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
temperatura desiderata
.
L'inserimento manuale viene segnalato sul
display dal lampeggio delle barre segmentate
e dalla lettera M.
La forzatura rimane inserita fino alla sua disattivazione che avviene in uno dei
seguenti modi:
• automaticamente al prossimo cambio di temperatura del programma in corso.
• premendo due volte il tasto relativo alla temperatura forzata.
• con un ulteriore inserimento manuale diverso da quello impostato.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Durante la forzatura, premendo una volta il
tasto relativo alla forzatura in corso, è possibile regolare ulteriormente la temperatura con i
+ . La regolazione è temporatasti –
nea e verrà annullata finita la forzatura.
NOTA: Durante una forzatura non é possibile regolare il calendario o il programma
con il tasto F .
21
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
F O R Z AT U R A P E R M A N E N T E
É possibile escludere temporaneamente il programma impostato inserendo manualmente una temperatura diversa da quella programmata.
Visualizzazione display prima della forzatura.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
P
Premere per 5 secondi il tasto relativo alla
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
temperatura desiderata
.
L'inserimento manuale viene segnalato sul
display da una diversa configurazione delle
barre segmentate e dalla lettera M.
La forzatura é permanente nei giorni successivi e rimane inserita fino alla sua
disattivazione che avviene in uno dei seguenti modi:
• premendo due volte il tasto relativo alla temperatura forzata.
• premendo per 5 secondi il tasto relativo alla temperatura forzata
• con un ulteriore inserimento diverso da quello effettuato.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Durante la forzatura, premendo una volta il
tasto relativo alla forzatura in corso, è possibile regolare ulteriormente la temperatura con i
+ . La regolazione è temporatasti –
nea e verrà annullata finita la forzatura.
NOTA: Durante una forzatura non é possibile regolare il calendario o il
programma con il tasto F .
22
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
UTILIZZO SONDA ESTERNA GW 30703
Il cronotermostato elettronico GEWISS puó funzionare in abbinamento ad una sonda
esterna (MAX N. 1) che rileva la temperatura dell'ambiente dove è collocata. Il cronotermostato elettronico GEWISS normalmente funziona in base alla temperatura rilevata nell'ambiente dove è installato. La sonda esterna consente di far funzionare il cronotermostato con una temperatura diversa da quella rilevata nell'ambiente dove è installato, cioè con la temperatura rilevata dove è situata la sonda esterna. Esempio: il
cronotermostato è situato in soggiorno ma funziona in base alla temperatura rilevata
dalla sonda esterna installata nella camera dei bambini.
• VISUALIZZAZIONE TEMPERATURA CON SONDA ESTERNA
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
La pressione del tasto
visualizza per 3 secondi la temperatura esterna.
Nel caso la sonda esterna non fosse installata la visualizzazione sarà
__ ._
• TERMOREGOLAZIONE CON SONDA ESTERNA
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Premendo contemporaneamente per 5 secondi i tasti –
esterna che viene utilizzata per la termoregolazione.
Per disattivarla ripetere la stessa operazione.
La pressione del tasto
+ si attiva la sonda
visualizza per 3 secondi la temperatura interna.
23
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
S P E G N I M E N T O C R O N O T E R M O S TAT O
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
E
–
+
In caso di assenza di tensione di rete per lunghi periodi si consiglia di spegnere il cronotermostato: dopo aver tolto tensione di rete premere contemporaneamente i 4 tasti,
F
+ – l’operazione porta alla cancellazione del calendario e di evenE
tuali programmi personalizzati).
Il cronotermostato si accenderà automaticamente al ripristino della tensione di rete.
24
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
D I AG N O S T I C A
Verificare che ci sia tensione
Non si accende il display
Verificare il collegamento elettrico
(pag. 6)
Mancata accensione / spegnimento
della caldaia / condizionatore
Verificare il collegamento elettrico
(pag. 6)
Errato funzionamento
del programma personalizzato
Verificare la procedura di
programmazione (pag. 17-18)
Rilevazione errata della temperatura
interna
Verificare il corretto posizionamento
del cronotermostato (pag. 5)
Rilevazione errata della temperatura
esterna
Verificare il corretto posizionamento
(pag. 23) e collegamento della sonda
esterna (pag. 6)
Nel caso il mal funzionamento non sia provocato da uno dei punti sopraelencati rivolgersi ad un tecnico specializzato oppure contattare il SAT.
25
I
T
A
L
I
A
N
O
26
I
T
A
L
I
A
N
O
E N G L I S H
Electronic programmable time-controlled
summer-winter thermostat
Serie
ATTENTION - IMPORTANT
• Congratulations for having chosen a Gewiss product. Gewiss products are constructed with careful attention to detail, using only high
quality materials. Gewiss products assure you of peak performance
over time.
• Read these instructions carefully. They contain important information
on how to install and operate the system. The installers should hand
them over to the end users and ask them to read them carefully as
well.
• The products of the Playbus range may be installed to comply with
HD 384 - IEC 364 standard governing equipment to be used in dustfree, domestic and similar environments where there is no need for
special protections against the ingress of water.
• In case of a breakdown or malfunctioning, please contact an authorized technician or GEWISS’ SAT helpdesk.
28
INDEX
page
• GENERAL PRODUCT DESCRIPTION
- Functions ................................................................................ 30
• INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Location advice ....................................................................... 31
- Description of terminals ........................................................... 32
- Assembly ................................................................................. 33
• OPERATING INSTRUCTIONS
- Description of controls ............................................................ 34
- Language: Italian/English ........................................................ 35
- Resetting to pre-set schedules ............................................... 36
- Displaying the pre-set schedules ............................................. 37
- Calendar setting ...................................................................... 39
- Winter / Summer changeover ................................................. 42
- Temperature setting ................................................................ 43
- Programming the 7-day schedule ........................................... 45
- Temporary override .................................................................. 47
- Permanent override ................................................................. 48
- Use of the GW 30703 stand-alone sensor ............................. 49
- Switching off the time-controlled thermostat ........................... 50
- Troubleshooting ....................................................................... 51
29
E
N
G
L
I
S
H
GENERAL PRODUCT DESCRIPTION
FUNCTIONS
☞ SPECIFICATIONS AND PERFORMANCE
• 3 pre-set schedules PG1 - PG2 - PG3.
• Allows temperature programming on a 24-hour and 7-day schedule:
winter: comfort, night setback, frost
FROST
= min. 5°C - max. night setting
NIGHT
= min. frost setting - max. comfort setting
COMFORT = min. night setting - max. 40°C
summer: comfort, night conditioning, off
NIGHT
= min. comfort setting - max. 40°C
COMFORT = min. +5°C - max. night setting
• Capability to override any of the pre-set temperature settings.
• Capability to adjust the pre-set temperature during an override.
• Capability to set a temperature change every hour.
• Programmable temperature range: +5°C to +40°C in 0.1°C steps.
• Temperature sensing tolerance: ± 0.5°C between +10°C and +35°C.
• Temperature read-out: -9.9°C to +55°C.
• Display text can be in either Italian or English.
• Read-out includes calendar (hour, min, sec, day, date, month), ambient temperature
with 1 decimal figure, operating status and a synoptic chart showing the day’s
schedule.
• The hour, minute, second, day, date, month are displayed even during a power
outage.
• The display is backlit for 2 minutes whenever any of the keys is pressed.
• Manually controlled read-out of the temperature of another room when using a
GW 30703 stand-alone sensor (not included in the supply).
• Provision for adjusting the room temperature by using a GW 30703 stand-alone
sensor (not included in the supply).
• 30-day back-up after 48 hours’ recharging with rechargeable Ni-Cd batteries.
• Max. wire cross-section 2x4 mm2
30
INSTALLATION INSTRUCTIONS
L O C AT I O N A D V I C E
Advice of positionning:
Always install the programmable thermostat away from direct sunlight and heat to
avoid malfunctioning.
OK
1
2
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24
PM
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
31
%
E
N
G
L
I
S
H
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF TERMINALS
L
N
3
1
L
4
2
N
230 - 50/60Hz
1
2
Output contact
5 (2) A - 250 V~
3
4
Stand-alone sensor input
(not included in the supply)
GW 30 703
32
INSTALLATION INSTRUCTIONS
A S S E M B LY
E
N
G
L
I
S
H
33
OPERATING INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF CONTROLS
A
B
C
D G
H
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
I
L
A
B
C
D
Clock and calendar.
E
F
G
H
I
L
M
N
O
Enter key
E
Mode key
F
F
E
F
E
–
M
+
O
N
24-hour setting display segmental bar chart.
Room/outside temperature decimal display.
Status display.
P - Programmed operation. M - Manual override (see page 47 and 48)
“ON” closed output contact - “ “ open output contact.
Comfort set point key
Night set point key
Frost set point key
Outside temperature display key
Reset key
Setting keys
+
–
34
OPERATING INSTRUCTIONS
L A N G U A G E : I TA L I A N / E N G L I S H
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
E
–
Press F and then press the reset key
+
using a pencil or similar object.
35
E
N
G
L
I
S
H
OPERATING INSTRUCTIONS
RESETTING TO PRE-SET SCHEDULES
The GEWISS electronic programmable time-controlled thermostat comes provided
with three standard pre-set schedules, PG1 - PG2 - PG3.
PG1
PG2
PG3
mild winter
cold winter
winter saving
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
cool summer
warm summer
summer saving
(see page 37)
(see page 37)
(see page 38)
In order to access the pre-set schedule
PG1, press and hold the Reset key
for
5 seconds.
Press it again within 15 seconds to activate
the pre-set schedule PG2, otherwise the display returns to operating mode.
Press it again within 15 seconds to activate
the pre-set schedule PG3, otherwise the display returns to operating mode.
15 seconds after the required pre-set schedule (PG1, PG2 or PG3) appears on the
display unit, it is automatically stored and the display returns to operating mode.
Warning: If you press the Reset key
to activate any of the pre-set schedules, the
calendar and any customized settings you have programmed will be cancelled.
36
OPERATING INSTRUCTIONS
D I S P L AY I N G T H E P R E - S E T S C H E D U L E S
• PRE-SET SCHEDULE PG1
Mild winter
6° C
Cool summer
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 00.00
. 11 - .06.00
13 . 15 . 1722.00
. 19- .24.00
21 . 23
15° C
28° C
06.00 - 09.00
20° C
25° C
09.00 - 21.00
21.00 - 22.00
WINTER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
SUMMER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
• PRE-SET SCHEDULE PG2
Cold winter
6° C
Warm summer
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
00.00 - 07.00
20° C
25° C
07.00 - 21.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
WINTER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
SUMMER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
37
E
N
G
L
I
S
H
OPERATING INSTRUCTIONS
D I S P L AY I N G T H E P R E - S E T S C H E D U L E S
• PRE-SET SCHEDULE PG3
Winter saving
6° C
Summer saving
OFF
00.00 - 07.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
09.00 - 16.00
19.00 - 21.00
20° C
25° C
07.00 - 09.00
16.00 - 19.00
WINTER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
SUMMER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1Frost
. 3 . 5set .point
7 does
. 9 not. exist
11 .in 13
. 15mode;
. 17if .selected,
19 . 21it switches
. 23 off
The
summer
the programmable thermostat (contact open).
Setting of the summer mode schedule is indicated by the symbol
on the display.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
7 . 9
Chart reading
07.00 08.00 09.00 10.00 h
38
OPERATING INSTRUCTIONS
CALENDAR SETTING
Press
F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press E within 15 seconds to select the
hour setting, otherwise the display returns to
the operating screen.
Set the hour using the –
+ keys.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press E within 2 minutes to save the hour
setting and select the minutes setting, otherwise the display returns to the operating
screen.
39
E
N
G
L
I
S
H
OPERATING INSTRUCTIONS
CALENDAR SETTING
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Set the minutes using the
–
+ keys.
Press E within 2 minutes to save the minutes setting and select the year setting, otherwise the display returns to the operating
screen.
Set the year using the –
+ keys.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press E within 2 minutes to save the year
setting and select the month setting, otherwise the display returns to the operating
screen.
40
OPERATING INSTRUCTIONS
CALENDAR SETTING
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Set the month using the –
+ keys.
Press E within 2 minutes to save the month
setting and select the date setting, otherwise
the display returns to the operating screen.
Set the date using the –
+ keys.
Press E within 2 minutes to save the date
setting and to complete the “calendar setting”
cycle, otherwise the display returns to
the operating screen and the data input are
saved automatically.
41
E
N
G
L
I
S
H
OPERATING INSTRUCTIONS
W I N T E R / S U M M E R C H A N G E OV E R
SUMMER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press the Reset key
winter to summer.
Setting of the summer mode schedule is indicated by the symbol
to change over from
on the display.
WINTER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press the Reset key
summer to winter.
to change over from
Warning: if you hold down the key for more than 5 seconds the RESET function is activated (see page 36).
42
OPERATING INSTRUCTIONS
T E M P E R AT U R E S E T T I N G
Press F twice.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press E within 15 seconds to select the
COMFORT temperature, otherwise the display
returns to the operating screen.
Set the COMFORT temperature using the
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
–
+ keys.
Press E within 2 minutes to save the
COMFORT temperature setting and to select
the NIGHT temperature, otherwise the display returns to the operating screen and the
data input are saved automatically.
Set the NIGHT temperature using the
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
–
43
+ Keys.
E
N
G
L
I
S
H
OPERATING INSTRUCTIONS
T E M P E R AT U R E S E T T I N G
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press E within 2 minutes to save the
NIGHT temperature set point and to select
the FROST set point, otherwise the display
returns to the operating screen and the data
input are saved automatically.
Set the FROST temperature using the
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
–
+ Keys.
Press E within 2 minutes to save the FROST temperature set point and to complete the
“temperature setting” cycle, otherwise the display returns to the operating screen and the
data input are saved automatically.
Checking the scheduled temperatures.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press the appropriate key
to
display the scheduled temperature and wait
for the display unit to return to the operating
screen.
44
OPERATING INSTRUCTIONS
P R O G R A M M I N G T H E 7 - DAY S C H E D U L E
Press
F
three times.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Select the weekday “Monday” by pressing
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
E within 15 seconds, otherwise the display returns to the operating screen.
Step 1
Select the required time by moving along the
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
segmental bar chart using the
keys.
–
+
Step 2
Press one of the three keys marked
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
to select the temperature set
point for the time just scheduled.
Repeat steps 1 and 2 until the 23rd hour has
been set.
45
E
N
G
L
I
S
H
OPERATING INSTRUCTIONS
P R O G R A M M I N G T H E 7 - D AY S C H E D U L E
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press E within 2 minutes to save the Monday schedule and select the next day,
otherwise the display returns to the operating
screen. Repeat step 1 on page 45 to program
all the other days of the week as well.
Press E to save the Sunday schedule and
display the operating screen.
Copy function
Option 1: By pressing and holding E for 3 seconds, the Monday schedule is copied
over to the following day.
Option 2: By pressing and holding E the Monday schedule is copied over to the following days until Sunday.
46
OPERATING INSTRUCTIONS
T E M P O R A RY OV E R R I D E
It is possible to override the programmed schedule temporarily by keying in manually
a different temperature set point.
Read-out on the display before the override.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Press twice the key of the required tempera. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
ture setting mode
or
.
The set point keyed in manually is indicated
by the flashing segmental bar chart and the
letter M.
The override remains active until it is cleared by one of the following occurrences:
• automatically the next time the temperature setting changes according to the current schedule.
• by pressing twice the key of the overridden temperature setting.
• by keying in manually another set point which is again different from the scheduled one.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
During the override, one can change the temperature again by pressing once the current
override key and then adjusting the setting by
+ keys. The set point is
means of the –
a temporary one and will be cleared as soon
as the override mode is concluded.
Note: Neither the calendar nor the scheduled set points can be changed via the
F key during the override mode.
47
E
N
G
L
I
S
H
OPERATING INSTRUCTIONS
P E R M A N E N T OV E R R I D E
It is possible to override the programmed schedule permanently by keying in manually a different temperature set point.
Read-out on the display before the override.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
P
Press for 5 seconds the key of the required
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
temperature setting mode
or
.
The manual setting is indicated by a change
in the configuration of the segmental bar
chart and the letter M.
The override is retained for the following days and remains active until it is cleared by
one of the following occurrences:
• by pressing twice the key of the overridden temperature setting.
• by pressing for 5 seconds the key of the overridden temperature setting.
• by keying in a different setting.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
During the override, one can change the temperature again by pressing once the current
override key and then adjusting the setting by
+ keys. The set point is
means of the –
a temporary one and will be cleared as soon
as the override mode is concluded.
Note: Neither the calendar nor the scheduled set points can be changed via the
F key during the override mode.
48
OPERATING INSTRUCTIONS
USE OF THE GW 30703 STAND-ALONE SENSOR
The GEWISS electronic programmable time-controlled thermostat may operate jointly
with a stand-alone sensor (not more than 1) which measures the ambient temperature
at its point of installation. The GEWISS electronic programmable thermostat usually
operates according to the room temperature at its own point of installation. By using a
stand-alone sensor, it becomes possible for the thermostat to operate at a different
temperature than the one where the thermostat is situated, that is to say, at the temperature where the sensor is situated. By way of example, the programmable thermostat may be situated in the living room, but it operates according to the temperature
measured by the stand-alone sensor, which is installed in the children’s room.
• TEMPERATURE READING WHEN USING A STAND-ALONE SENSOR
Press key
E
N
G
L
I
S
H
to display the temperature reading of the stand-alone sensor.
If no stand-alone sensor is installed, the display unit will show
__ ._
• TEMPERATURE SETTING WHEN USING A STAND-ALONE SENSOR
Pressing and holding keys – and + simultaneously for 5 seconds actuates the
stand-alone sensor which provides temperature setting.
Repeat this procedure to deactivate it.
Press key
to display the room temperature for 3 seconds.
49
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 1
OPERATING INSTRUCTIONS
SWITCHING OFF THE TIME-CONTROLLED THERMOSTAT
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
E
–
+
In the event of a long period without mains supply, we recommend switching the
time-controlled thermostat off: after cutting off the mains supply, press keys
+ – at the same time; the calendar and any customized settings
F
E
you have programmed will be cancelled.
The time-controlled thermostat automatically switches back on when the mains supply is restored.
50
OPERATING INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING
Check for power.
The display does not light up
Check the connections (page 32)
Boiler / Air-conditioner not ON / OFF
Check the connections (page 32)
Faulty functioning of the
customized schedule
Check the programming
procedure (page 43-44)
Faulty reading of the room
temperature
Check for proper location of the
programmable thermostat (page 31)
Faulty temperature reading of the
sensor
Check for proper location of the standalone sensor (page 49) and its connections (page 32)
If malfunctioning is not caused by any of the above, consult a specialized technician
or apply to the SAT helpdesk.
51
E
N
G
L
I
S
H
52
F R A N Ç A I S
Chronothermostat électronique été - hiver
Serie
ATTENTION - IMPORTANT
• Nous vous félicitons d’avoir choisi les produits Gewiss. Les produits
Gewiss sont construits avec un grand soin des détails, en n’employant
que des matériaux de grande qualité. Les produits Gewiss vous
garantiront des performances optimales à longue échéance.
• Lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des
renseignements importants sur les modes d’installation et de fonctionnement. L’installateur est prié de les donner à l’utilisateur final en
l’invitant à en prendre connaissance.
• Les produits du programme Playbus peuvent être installés en toute
conformité au norme HD 384 - IEC 364 relatives aux appareils
d’usage ménager et similaire, dans des lieux sans poussière et qui
ne requièrent aucune protection spéciale contre la pénétration de
l’eau.
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, s’adresser à un
technicien autorisé, ou bien contacter le SAT, service d’assistance
technique de la société GEWISS.
54
TABLE DES MATIERES
pages
• GENERALITES SUR LE PRODUITS
- Fonctions ................................................................................. 56
• INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
- Méthode d’installation .............................................................. 57
- Description des bornes ........................................................... 58
- Montage .................................................................................. 59
• INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
- Description des commandes .................................................. 60
- Sélection langue italienne/anglaise ........................................ 61
- Reset avec les programmes prédéfinis ................................... 62
- Visualisation des programmes prédéfinis ............................... 63
- Programmation du calendrier................................................... 65
- Commutation hiver/été ............................................................ 68
- Programmation de la température .......................................... 69
- Programmation hebdomadaire des temps .............................. 71
- Modification forcée temporaire ................................................ 73
- Modification forcée permanente ............................................ 74
- Emploi de la sonde externe GW 30703 .................................. 75
- Extinction du chronothermostat .............................................. 76
- Diagnostic ................................................................................ 77
55
F
R
A
N
Ç
A
I
S
GENERALITES SUR LE PRODUITS
FONCTIONS
☞ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET PERFORMANCES
• 3 programmes prédéfinis PG1 - PG2 - PG3.
• Programme journalier / hebdomadaire programmable sur différentes températures:
hiver: confort, réduction nocturne, antigel
ANTIGEL = min. 5°C ÷ max nocturne programmée
NOCTURNE = min. antigel programmée ÷ max confort programmée
CONFORT = min. nocturne programmée ÷ max 40°C
été: confort, climatisation nocturne, arrêt
NOCTURNE = min. confort programmée - max 40°C
CONFORT = min. +5°C ÷ max nocturne programmée
• Possibilité de modification forcée sur l’une des valeurs de la température prédéfinie.
• Possibilité de régler la température prédéfinie pendant une modification forcée.
• Possibilité de programmer un changement de température à chaque heure.
• Valeurs programmables de température: +5°C ÷ +40°C chaque step (cran) 0,1°C.
• Précision de la température relevée ± 0,5°C, +10°C ÷ +35°C.
• Visualisation de la température relevée: -9,9°C ÷ +55°C.
• Possibilité de sélectionner la visualisation sur l’afficheur en langue italienne ou
en langue anglaise.
• Indication sur l’afficheur du calendrier (heure, min., sec., jour, date, mois), de la
température ambiante avec un chiffre décimal, de l’état de commutation, et du
synoptique indiquant la programmation du jour courant.
• Indication de l’heure, des minutes, des secondes, du jour, de la date, du mois,
même avec le courant coupé.
• Rétroéclairage pendant 2 minutes quand on appuie sur l’une des touches.
• Visualisation manuelle de la température d’une autre ambiance en utilisant une
sonde externe GW 30703 (non comprise dans la fourniture).
• Possibilité de régler la température ambiante en utilisant une sonde externe
GW 30703 (non comprise dans la fourniture).
• Réserve de charge durant 30 jours après les 48 heures de recharge avec des
batteries au Ni-Cd rechargeables.
• Section MAX. des conducteurs 2x4 mm2.
56
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
M E T H O D E D ’ I N S TA L L AT I O N
Conseils sur le positionnement:
Ne pas installer le chronothermostat à côté d’objets qui émanent de la chaleur, car ils
peuvent en compromettre le bon fonctionnement.
OK
1
2
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24
PM
%
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
R
A
N
Ç
A
I
S
57
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
DESCRIPTION DES BORNES
L
230 - 50/60Hz
N
3
1
L
4
2
N
1
2
Contact en sortie
3
4
Entrée sonde externe
(non comprise dans la fourniture)
58
5 (2) A - 250 V~
GW 30 703
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
M O N TA G E
F
R
A
N
Ç
A
I
S
59
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
DESCRIPTION DES COMMANDES
A
B
C
D G
H
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
I
L
F
E
F
E
–
M
+
O
A
B
C
D
Horaire et calendrier.
E
F
G
H
I
L
M
N
O
Touche de confirmation. E
Touche de fonction.
F
N
Diagramme à barres segmentées pour indiquer le cycle journalier programmé.
Visualisation décimale de la température ambiante/externe.
Visualisation de l’état de commutation.
P - Fonctionnement sur programme M - Intervention manuelle (voir page 73÷74).
“ON” contact fermé à la sortie - “
” contact ouvert à la sortie.
Touche de la température confort
Touche de la température nocturne
Touche de la température antigel
Touche pour visualiser a température externe
Touche de Reset
Touches de réglage
+
–
60
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
S E L E C T I O N L A N G U E I TA L I E N N E / A N G L A I S E
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
E
–
+
Appuyer sur la touche F et successivement, à l’aide d’un crayon ou d’un objet
similaire, presser la touche de Reset.
.
61
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
RESET AVEC LES PROGRAMMES PREDEFINIS
Le chronothermostat électronique GEWISS est équipé de trois programmes
prédéfinis PG1-PG2-PG3.
PG1
PG2
PG3
hiver doux
hiver froid
hiver économique
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
été tempéré
été chaud
été économique
(voir page 63)
(voir page 63)
(voir page 64)
Pour accéder au programme prédéfini
PG1, appuyer sur la touche de Reset
pendant 5 secondes.
Une deuxième pression de la touche dans
les 15 secondes qui suivent active le programme prédéfini PG2, sinon l’on retourne à
la visualisation du mode de fonctionnement.
Une troisième pression dans les 15 secondes qui suivent active le programme prédéfini PG3, sinon l’on retourne à la visualisation
du mode de fonctionnement.
Quand le programme prédéfini désiré a été visualisé (PG1-PG2-PG3), attendre 15
secondes que s’exécutent la mémorisation automatique et le retour à la visualisation
du mode de fonctionnement.
Attention. Le fait d’appuyer sur la touche de Reset
pour activer les programmes
prédéfinis entraîne l’effacement du calendrier et des éventuels programmes personnalisés.
62
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
VISUALISATION DES PROGRAMMES PREDEFINIS
• PROGRAMME PREDEFINI PG1
Hiver doux
6° C
Eté tempéré
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 00.00
. 11 - .06.00
13 . 15 . 1722.00
. 19- .24.00
21 . 23
15° C
28° C
06.00 - 09.00
20° C
25° C
09.00 - 21.00
21.00 - 22.00
HIVER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
ETE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
• PROGRAMME PREDEFINI PG2
Hiver froid
6° C
Eté chaud
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
00.00 - 07.00
20° C
25° C
07.00 - 21.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
HIVER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
ETE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
63
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
VISUALISATION DES PROGRAMMES PREDEFINIS
• PROGRAMME PREDEFINI PG3
Hiver économie
6° C
Eté économie
OFF
00.00 - 07.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
09.00 - 16.00
19.00 - 21.00
20° C
25° C
07.00 - 09.00
16.00 - 19.00
HIVER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
ETE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
La température antigel
n’existe pas en été; si on la sélectionne, elle correspond
à l’arrêt du chronothermostat (contact ouvert).
La sélection du programme été est signalée sur l’afficheur par le symbole
.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
7 . 9
Système de lecture du diagramme.
07.00 08.00 09.00 10.00 h
64
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
P R O G R A M M AT I O N D U C A L E N D R I E R
Appuyer sur la touche F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Sélectionner l’heure dans les 15 secondes
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
qui suivent avec la touche E sinon l’on retourne à la visualisation du
mode de fonctionnement.
Régler l’heure avec les touches –
+ .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touche E pour confirmer l’heure, et sélectionner les minutes, sinon l’on retourne à la
visualisation du mode de fonctionnement.
65
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
P R O G R A M M AT I O N D U C A L E N D R I E R
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Régler les minutes avec les touches –
+ .
Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touche E pour confirmer les minutes, et
sélectionner l’année, sinon l’on retourne à la
visualisation du mode de fonctionnement.
Régler l’année avec les touches –
+ .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touche E pour confirmer l’année, et sélectionner le mois, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement.
66
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
P R O G R A M M AT I O N D U C A L E N D R I E R
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Régler le mois avec les touches –
+ .
Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la
touche E pour confirmer le mois, et sélectionner la date, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement.
Régler la date avec les touches –
+ .
Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touche E pour fixer la date, et compléter le
cycle de “programmation du calendrier”,
sinon l’on retourne à la visualisation du mode
de fonctionnement et les données sont automatiquement mémorisées.
67
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
C O M M U TAT I O N H I V E R / E T E
ETE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Appuyer sur la touche de Reset
commuter de l’hiver à l’été.
La sélection du programme été est signalée sur l’affichage par le symbole
pour
.
HIVER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Appuyer sur la touche de Reset
commuter de l’été à l’hiver.
pour
Attention: si l’on appuie sur la touche pendant plus de 5 secondes, on active la fonction RESET (voir page 62).
68
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
P R O G R A M M AT I O N D E L A T E M P E R AT U R E
Appuyer deux fois sur la touche F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Sélectionner la température CONFORT dans
les 15 secondes qui suivent avec la touche
E sinon l’on retourne à la visualisation du
mode de fonctionnement.
Régler la température CONFORT avec les
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touches
–
+ .
Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touche E pour confirmer la température
CONFORT, et sélectionner la température
NOCTURNE, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement et les données sont automatiquement mémorisées.
Régler la température NOCTURNE avec les
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touches
69
–
+ .
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
P R O G R A M M AT I O N D E L A T E M P E R AT U R E
Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touche E pour confirmer la température
NOCTURNE, et sélectionner la température
ANTIGEL, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement et les données sont automatiquement mémorisées.
Régler la température ANTIGEL avec les
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touches
–
+ .
Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touche E pour confirmer la température
ANTIGEL, et compléter le cycle de “programmation de la température”, sinon l’on retourne
à la visualisation du mode de fonctionnement
et les données sont automatiquement mémorisées.
Contrôle des températures programmées.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Appuyer sur la touche désirée
pour visualiser la température programmée,
et attendre le retour à la visualisation du
mode de fonctionnement.
70
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE DES TEMPS
Appuyer trois fois sur la touche F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Dans les 15 secondes qui suivent sélectionner le jour de la semaine “Lundi” avec latouche E sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement.
Opération 1
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Choisir l’heure désirée en se déplaçant dans
le diagramme à barres segmentées avec les
touches –
+ .
Opération 2
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Choisir la température désirée pour l’heure
en programmation, en appuyant sur l’une des
trois touches
.
Répéter les opérations 1 et 2 jusqu’à ce que
la 23ème heure soit programmée.
71
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE DES TEMPS
Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
touche E pour confirmer le programme du
lundi, et sélectionner le jour suivant, sinon
l’on retourne à la visualisation du mode de
fonctionnement. Procéder comme décrit à la
page 71 opération 1 pour programmer les
autres jours de la semaine.
Appuyer sur la touche E pour confirmer le
programme du dimanche et visualiser le mode de fonctionnement d’exécution.
Fonction de copie
1ère possibilité: Si l’on appuie sur la touche E pendant 3 secondes, le programme défini pour le lundi sera recopié pour le jour suivant.
2ème possibilité: Si on maintient la touche E appuyée, le programme défini pour
le lundi sera recopié pour les jours suivants jusqu’à dimanche.
72
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
M O D I F I C AT I O N F O R C E E T E M P O R A I R E
Il est possible d’exclure de façon temporaire le programme défini en insérant
manuellement une température différente de celle programmée.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Visualisation sur l’afficheur avant la modification forcée.
Appuyer deux fois sur la touche relative à la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
température désirée
.
Le mode manuel d’insertion est signalé sur
l’afficheur par le clignotement des barres segmentées et par la lettre M.
La modification forcée reste insérée jusqu’à sa désactivation, qui se produit selon l’un
des modes suivants:
• automatiquement, au prochain changement de température du programme en cours.
• si l’on appuie deux fois sur la touche relative à la température forcée.
• par une autre insertion manuelle, différente de celle programmée.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pendant la modification forcée, si l’on appuie
une fois sur la touche relative à la modification
forcée en cours, il est possible de régler à nouveau la température, en utilisant les touches
– + . Ce réglage est temporaire et sera
annulé quand la modification forcée sera finie.
Remarque: Pendant une modification forcée il n’est possible de régler ni le calendrier
ni le programme en utilisant la touche
73
F .
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
M O D I F I C AT I O N F O R C E E P E R M A N E N T E
Il est possible d’exclure de façon permanente le programme défini en insérant
manuellement une température différente de celle programmée.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Visualisation sur l’afficheur avant la modification forcée.
P
Appuyer pendant 5 secondes sur la touche rela. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
tive à la température désirée
Le mode manuel d’insertion est signalé sur
l’afficheur par une configuration différente des
barres segmentées et par la lettre M.
La modification forcée est permanente pendant les jours suivants et reste insérée
jusqu’à sa désactivation, qui se produit selon l’un des modes suivants:
• si l’on appuie deux fois sur la touche relative à la température forcée.
• si l’on appuie pendant 5 secondes sur la touche relative à la température forcée.
• par une autre insertion, différente de celle effectuée.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pendant la modification forcée, si l’on appuie
une fois sur la touche relative à la modification
forcée en cours, il est possible de régler à nouveau la température, en utilisant les touches
– + . Ce réglage est temporaire et sera
annulé quand la modification forcée sera finie.
Remarque: Pendant une modification forcée il n’est possible de régler ni le
calendrier ni le programme en utilisant la touche F .
74
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
EMPLOI DE LA SONDE EXTERNE GW 30703
Le chronothermostat électronique GEWISS peut fonctionner en combinaison avec
une sonde externe (MAX N. 1) qui relève la température de l’ambiance où elle se trouve. Le chronothermostat électronique GEWISS fonctionne normalement siuvant la
température relevée dans l’ambiance où il est installé. La sonde externe permet de
faire fonctionner le chronothermostat avec une température différente de celle relevée
dans l’ambiance où il est installé, c’est-à-dire avec la température relevée là où se
trouve la sonde externe. Exemple: le chronothermostat est situé dans la salle de
séjour, mais il fonctionne suivant la température relevée par la sonde externe qui est
installée dans la chambre des enfants.
• VISUALISATION DE LA TEMPERATURE AVEC LA SONDE EXTERNE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Si l’on appuie sur la touche
on obtient la visualisation de la température externe
pendant 3 secondes.
Au cas où la sonde externe n’est pas installée, l’affichage sera
__ ._
• THERMOREGLAGE AVEC LA SONDE EXTERNE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
+ pendant 5 secondes, on acSi l’on appuie en même temps sur les touches –
tive la sonde externe qui sert au thermoréglage. Pour la désactiver, répéter la même opération.
Si l’on appuie sur la touche
terne pendant 3 secondes.
on obtient la visualisation de la température in75
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
E X T I N C T I O N D U C H R O N O T H E R M O S TAT
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
E
–
+
En cas d’absence de tension secteur pendant de longues périodes, on conseille
d’éteindre le chronothermostat (après avoir coupé la tension secteur) en pressant en
même temps les 4 touches, F
+ – . Cette opération entraîne l’effaceE
ment du calendrier et d’éventuels programmes personnalisés.
Le chronothermostat s’allumera automatiquement dès que la tension secteur sera
rétablie.
76
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
D I AG N O S T I C
Vérifier que l’appareil est branché
L'afficheur ne s'allume pas
Vérifier la connexion électrique
(page 58)
La chaudiere / le climatiseur nè
s’allume/s’éteint pas
Vérifier la connexion électrique
(page 58)
Fonctionnement incorrect du
programme personnalisé
Vérifier la procédure de
programmation (pages 69-70)
Relevé incorrect de la température
interne
Vérifier que le positionnement du
chronothermostat est correct (page 57)
Relevé incorrect de la température
externe
Vérifier que le positionnement de la
sonde (page 65) est correct, et qu’elle
est branchée (page 75).
Au cas où le mauvais fonctionnement n’est pas provoqué par un des points ci-dessus
indiqués, s’dresserà un technicien spécialisé, ou bien contacter le SAT.
77
F
R
A
N
Ç
A
I
S
78
E S P A Ñ O L
Cronotermostato electrónico verano-invierno
Serie
ATENCIÓN - IMPORTANTE
• Ante todo, le felicitamos por haber elegido un producto Gewiss.
Los productos Gewiss -fabricados con la máxima atención a los detalles y usando materiales de alta calidad- le asegurarán prestaciones
óptimas por mucho tiempo.
• Lea atentamente las instrucciones que se encuentran a continuación y que contienen informaciones importantes para instalar y usar el sistema. El instalador deberá entregarlas al usuario final y deberá recomendarle que examine su contenido.
• Los productos de la serie Playbus se pueden instalar cumpliendo con
las norma HD 384 - IEC 364 sobre los aparatos para uso doméstico
y similar, en ambientes no polvorientos y donde no se requiera una
protección especial contra la penetración del agua.
• En caso de averías y/o problemas de funcionamiento, consulte a un
técnico autorizado o al SAT (Servicio Asistencia Técnica) GEWISS.
80
INDICE
pág.
• DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
- Funciones ............................................................................... 82
• INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
- Lógica aplicativa ..................................................................... 83
- Descripción de los bornes ...................................................... 84
- Montaje ................................................................................... 85
• INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
- Descripción de los controles ................................................... 86
- Selección idioma italiano/inglés .............................................. 87
- Reset con programas prefijados ............................................. 88
- Visualización de los programas prefijados............................... 89
- Programación del calendario .................................................. 91
- Conmutación invierno/verano .................................................. 94
- Programación de la temperatura ............................................. 95
- Programación semanal de los tiempos ................................... 97
- Forzamiento temporáneo ........................................................ 99
- Forzamiento permanente ........................................................ 100
- Uso de la sonda remota GW 30703 ........................................ 101
- Apagado cronotermostato ...................................................... 102
- Diagnóstico .............................................................................. 103
81
E
S
P
A
Ñ
O
L
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
FUNCIONES
☞ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y PRESTACIONES
• N° 3 programas prefijados PG1 - PG2 - PG3.
• Programa diario/semanal programable en diferentes temperaturas:
Invierno: confort, reducción nocturna, antihielo
ANTIHIELO = mín. 5°C ÷ máx. temp. nocturna fijada
NOCTURNA = mín. temp. antihielo fijada ÷ máx. temp. confort fijada
CONFORT
= mín. temp. nocturna fijada ÷ máx. 40°C
verano: confort, climatización nocturna, apagado
NOCTURNA = mín. temp. confort fijada ÷ máx. 40°C
CONFORT
= mín. +5°C ÷ máx. temp. nocturna fijada
• Posibilidad de forzar uno de los valores de temperatura prefijados.
• Posibilidad de ajustar la temperatura prefijada durante un forzamiento.
• Posibilidad de programar un cambio de temperatura a cada hora.
• Valores de temperatura posibles: +5°C ÷ +40°C en pasos de 0,1°C.
• Precisión de la temperatura detectada: +0,5°C entre +10°C y +35°C.
• Visualización de la temperatura detectada: -9,9°C +55°C.
• Indicaciones en el visor: calendario (hora, minutos, segundos, día, fecha, mes),
temperatura ambiente con 1 cifra decimal, estado de conmutación y cuadro
sinóptico con la programación del día corriente.
• Posibilidad de seleccionar la visualización en el display en lengua italiana o en
lengua inglesa.
• Indicación de la hora, minutos, segundos, día, fecha, mes, también durante los
cortes de corriente.
• Pulsando una de las teclas, se enciende la luz posterior del visor durante
2 minutos.
• Visualización manual de la temperatura de otro ambiente, usando una sonda remota GW 30703 (no suministrada).
• Posibilidad de ajustar la temperatura del ambiente usando una sonda remota
GW 30703 (no suministrada).
• Reserva de carga de 30 días después de una recarga de 48 horas con baterías
Ni-Cd recargables.
• Sección máxima de los conductores: 2x4 mm2.
82
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
L Ó G I C A A P L I C AT I VA
Consejos para la colocación:
No instale el cronotermostato cerca de objetos que irradien calor, ya que podrían perjudicar su funcionamiento.
OK
1
2
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24
PM
%
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
E
S
P
A
Ñ
O
L
83
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES
L
230 - 50/60Hz
N
1
2
3
4
3
1
L
4
2
N
Contacto de salida
5 (2) A - 250 V~
Entrada sonda exterior
(no suministrada)
GW 30 703
84
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
M O N TA J E
E
S
P
A
Ñ
O
L
85
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
A
B
C
D G
H
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
I
L
F
E
F
E
A
B
C
D
Reloj y calendario
E
F
G
H
I
L
M
N
O
Tecla de confirmación E
Tecla de función
F
–
M
+
O
N
Gráfico de barras segmentadas para la indicación del ciclo diario programado
Visualización decimal de la temperatura ambiente/exterior
Visualización del estado de conmutación
P - Funcionamiento programado M - Intervención manual (véase pág. 99÷100)
“ON” contacto cerrado en la salida - “
” contacto abierto en la salida
Tecla temperatura confort
Tecla temperatura nocturna
Tecla temperatura antihielo
Tecla para visualizar la temperatura exterior
Tecla de Reset
Teclas de ajuste
+
–
86
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
S E L E C C I Ó N I D I O M A I TA L I A N O / I N G L É S
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
E
–
+
Pulsar la tecla F y a continuación pulsar con la ayuda de un lápiz o un objeto
similar la tecla de Reset
.
E
S
P
A
Ñ
O
L
87
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
RESET CON PROGRAMAS PREFIJADOS
El cronotermostato electrónico GEWISS tiene tres programas prefijados
PG1-PG2-PG3.
PG1
PG2
PG3
invierno templado
invierno frío
ahorro en invierno
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
verano templado
verano caluroso
ahorro en verano
(véase pág. 89)
(véase pág. 89)
(véase pág. 90)
Para tener acceso al programa prefijado
PG1, pulse la tecla Reset
por 5 segundos.
Si vuelve a pulsar la tecla antes de 15 segundos, se activará el programa prefijado
PG2; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva.
Si vuelve a pulsar la tecla antes de 15 segundos, se activará el programa prefijado
PG3; en caso contrario regresará a la visalización ejecutiva.
Después de haber visualizado el programa prefijado deseado (PG1-PG2-PG3), aguarde
15 segundos para su memorización automática y el regreso al funcionamiento ejecutivo.
Atención: al pulsar la tecla Reset
para activar los programas prefijados, se borra el calendario y los programas personalizados.
88
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
VISUALIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS PREFIJADOS
• PROGRAMA PREFIJADO PG1
Invierno templado Verano templado
6° C
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 00.00
. 11 - .06.00
13 . 15 . 1722.00
. 19- .24.00
21 . 23
15° C
28° C
06.00 - 09.00
20° C
25° C
09.00 - 21.00
21.00 - 22.00
INVIERNO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
VERANO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
• PROGRAMA PREFIJADO PG2
Invierno frío
6° C
Verano caluroso
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
00.00 - 07.00
20° C
25° C
07.00 - 21.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
INVIERNO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
VERANO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
89
E
S
P
A
Ñ
O
L
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
VISUALIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS PREFIJADOS
• PROGRAMA PREFIJADO PG3
Ahorro en invierno Ahorro en verano
6° C
OFF
00.00 - 07.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
09.00 - 16.00
19.00 - 21.00
20° C
25° C
07.00 - 09.00
16.00 - 19.00
INVIERNO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
VERANO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Durante el verano la temperatura antihielo
no existe y, si está seleccionada, corresponde al apagado del cronotermostato (contacto abierto).
La fijación del programa verano está indicada en el visor por el símbolo .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
7 . 9
Método de lectura del gráfico.
07.00 08.00 09.00 10.00 h
90
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
PROGRAMACIÓN DEL CALENDARIO
Pulse la tecla F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Seleccione la hora con la tecla E antes
de 15 segundos; en caso contrario regresará
a la visualización ejecutiva.
Ajuste la hora usando las teclas
–
+ .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
E
S
P
A
Ñ
O
L
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse la tecla E antes de 2 minutos para
confirmar la hora y seleccionar los minutos;
en caso contrario regresará a la visualización
ejecutiva.
91
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
PROGRAMACIÓN DEL CALENDARIO
Ajuste los minutos usando las teclas
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
–
+ .
Pulse la tecla E antes de 2 minutos para
confirmar los minutos y seleccionar el año; en
caso contrario regresará a la visualización
ejecutiva.
Ajuste el año usando las teclas
–
+ .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse la tecla E antes de 2 minutos para
confirmar el año y seleccionar el mes; en caso contrario regresará a la visualización
ejecutiva.
92
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
PROGRAMACIÓN DEL CALENDARIO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Ajuste el mes usando las teclas
–
+ .
Pulse la tecla E antes de 2 minutos para
confirmar el mes y seleccionar la fecha; en
caso contrario regresará a la visualización
ejecutiva.
Ajuste la fecha usando las teclas –
+ .
E
S
P
A
Ñ
O
L
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse la tecla E antes de 2 minutos para
confirmar la fecha y completar el ciclo de programación del calendario; en caso contrario
regresará a la visualización ejecutiva y los
datos serán memorizados automáticamente.
93
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
C O N M U TA C I Ó N I N V I E R N O / V E R A N O
VERANO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse la tecla Reset
de invierno a verano.
para la conmutación
La fijación del programa verano está indicada en el visor por el símbolo
.
INVIERNO
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse la tecla Reset
de verano a invierno.
para la conmutación
Atención: si pulsa la tecla por más de 5 segundos, se activará la función RESET
(véase pág. 88).
94
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
P R O G R A M A C I Ó N D E L A T E M P E R AT U R A
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse dos veces la tecla F .
Seleccione la temperatura CONFORT con la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
tecla E antes de 15 segundos; en caso
contrario regresará a la visualización ejecutiva.
Ajuste la temperatura CONFORT usando las
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
teclas –
+ .
Pulse la tecla E antes de 2 minutos para
confirmar la temperatura CONFORT y seleccionar la temperatura NOCTURNA; en caso
contrario regresará a la visualización ejecutiva y los datos serán memorizados automáticamente.
Ajuste la temperatura NOCTURNA usando
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
las teclas –
95
+ .
E
S
P
A
Ñ
O
L
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
P R O G R A M A C I Ó N D E L A T E M P E R AT U R A
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse la tecla E antes de 2 minutos para
confirmar la temperatura NOCTURNA y seleccionar la temperatura ANTIHIELO; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva y los datos serán memorizados automáticamente.
Ajuste la temperatura ANTIHIELO usando las
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
teclas –
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
+ .
Pulse la tecla E antes de 2 minutos para
confirmar la temperatura ANTIHIELO y completar el ciclo de programación de la temperatura; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva y los datos serán memorizados automáticamente.
Control de las temperaturas programadas.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse la tecla deseada
para
visualizar la temperatura programada y
aguarde hasta el regreso de la visualización
ejecutiva.
96
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
PROGRAMACIÓN SEMANAL DE LOS TIEMPOS
Pulse tres veces la tecla F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Seleccione el día “Lunes” pulsando la tecla
E antes de 15 segundos; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva.
Operación 1
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Escoja la hora deseada, moviéndose en el
gráfico de barras segmentadas con las teclas
–
+ .
E
S
P
A
Ñ
O
L
Operación 2
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Escoja la temperatura deseada para la hora
que está programando, pulsando una de las
tres teclas
.
Repita las operaciones 1 y 2 hasta haber
programado la 23ª hora.
97
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
PROGRAMACIÓN SEMANAL DE LOS TIEMPOS
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse la tecla E antes de 2 minutos, para
confirmar el programa del lunes y seleccionar
el día siguiente; en caso contrario regresará a
la visualización ejecutiva. Proceda como se
ha descrito en la pág. 97 operación 1, para
programar los demás días de la semana.
Pulse la tecla E para confirmar la programación del domingo y visualizar el funcionamiento ejecutivo.
Función de copia
1ª Posibilidad: Pulse la tecla E durante 3 segundos; el programa fijado para el
día lunes será copiado en el día siguiente.
2ª Posibilidad: Mantenga pulsada la tecla E ; el programa fijado para el día lunes
será copiado en los días siguientes, hasta el domingo.
98
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
FORZAMIENTO TEMPORÁNEO
Se puede excluir temporáneamente el programa fijado e introducir manualmente una
temperatura diferente de la que está programada.
Datos en el visor antes de la modificación.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Pulse dos veces la tecla correspondiente a la
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
temperatura deseada
.
La introducción manual será indicada en el
visor por el parpadeo de las barras segmentadas y por la letra M.
El forzamiento permanece activo hasta ser desactivado con uno de los métodos
siguientes:
• automáticamente, con el siguiente cambio de temperatura del programa corriente
• pulsando dos veces la tecla correspondiente a la temperatura forzada
• con otra introducción manual, diferente de la que se ha fijado
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Si durante el forzamiento se pulsa una vez la
tecla correspondiente al forzamiento corriente, se puede ajustar la temperatura con las
+ .
teclas –
El ajuste es temporáneo y se anulará al final
del forzamiento.
Nota: Durante un forzamiento no es posible ajustar el calendario o el programa
usando la tecla F .
99
E
S
P
A
Ñ
O
L
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
FORZAMIENTO PERMANENTE
Se puede excluir permanentemente el programa fijado e introducir manualmente una
temperatura diferente de la que está programada.
Datos en el visor antes del forzamiento.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
P
Pulse por 5 segundos la tecla correspondiente
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
a la temperatura deseada
.
La introducción manual será indicada en el
visor por una configuración diferente de las
barras segmentadas y por la letra M.
El forzamiento es permanente en los días siguientes y permanece activo hasta ser
desactivado con uno de los métodos siguientes:
• pulsando dos veces la tecla correspondiente a la temperatura forzada
• pulsando por 5 segundos la tecla correspondiente a la temperatura forzada
• con otra introducción, diferente de la que se ha fijado.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Si durante el forzamiento se pulsa una vez la
tecla correspondiente al forzamiento corriente, se puede ajustar la temperatura con las
+ . El ajuste es temporáneo y
teclas –
se anulará al final del forzamiento.
Nota: Durante un forzamiento no es posible ajustar el calendario o el programa
usando la tecla F .
100
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
U S O D E L A S O N DA R E M OTA G W 3 0 7 0 3
El cronotermostato electrónico GEWISS se puede usar junto a una sonda remota (máximo una), que detecta la temperatura del ambiente donde se encuentra. Normalmente, el
cronotermostato electrónico GEWISS funciona de acuerdo con la temperatura detectada en
el ambiente donde está instalado. Con la sonda remota, el cronotermostato funciona con
una temperatura diferente de la del ambiente donde está instalado, es decir la temperatura
detectada en el lugar de instalación de la sonda remota. Por ejemplo, el cronotermostato
puede encontrarse en la sala de estar, pero funcionará de acuerdo con la temperatura detectada por una sonda remota instalada en el dormitorio de los niños.
• VISUALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA CON SONDA REMOTA
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Si se pulsa la tecla
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
se visualiza por 3 segundos la temperatura exterior.
Si la sonda exterior no está instalada, se visualizará
__ ._
E
S
P
A
Ñ
O
L
• REGULACIÓN TÉRMICA CON SONDA REMOTA
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Si se pulsan simultáneamente por 5 segundos las teclas –
remota, que será usada para la regulación térmica.
Para desactivarla hay que repetir la misma operación.
Si se pulsa la tecla
+ se activa la sonda
se visualiza por 3 segundos la temperatura interior.
101
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
A PAG A D O C R O N O T E R M O S TAT O
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
E
–
+
En caso de ausencia de tensión de red durante largos periodos, se aconseja apagar
el cronotermostato: después de haber quitado tensión de red, pulsar contemporáneamente las 4 teclas F E + – ; la operación comporta la cancelación del calendario y de eventuales programas personalizados.
El cronotermostato se encenderá automáticamente con la reposición de la tensión
de red.
102
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
D I AG N Ó S T I C O
Controle que haya tensión
El visor no se enciende
Controle la conexión eléctrica (pág. 84)
La caldera/el acondicionador no se
enciende o no se apaga
Controle la conexión eléctrica (pág. 84)
Funcionamiento incorrecto del
programa personalizado
Controle el procedimiento de
programación (pág. 95-96)
Detección incorrecta de la
temperatura interior
Controle que la posición del cronotermostato sea correcta (pág. 83)
Detección incorrecta de la
temperatura exterior
Controle que la posición de la sonda
remota (pág. 101) y su conexión
(pág. 84) sean correctas.
Si el problema de funcionamiento no se debe a una de las situaciones arriba mencionadas, consulte a un técnico especializado o al SAT (Servicio Asistencia Técnica).
103
E
S
P
A
Ñ
O
L
104
D E U T S C H
Elektronischer Raumtemperaturregler Sommer-Winter
Serie
ACHTUNG - WICHTIG
• Wir gratulieren Ihnen zur Wahl der Gewiss-Produkte. Die GewissProdukte werden bis ins kleinste Detail sorgfältig und unter ausschließlicher Verwendung von Materialien höchster Qualität
hergestellt. Deshalb garantieren Gewiss-Produkte auch auf lange
Dauer optimale Leistungen.
• Lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durch, denn sie
enthalten wichtige Informationen für die Installation und den Betrieb. Der Installateur wird gebeten, diese dem Endkunden
auszuhändigen und ihn aufzufordern, davon Kenntnis zu nehmen.
• Die Produkte der Baureihe Playbus können in Übereinstimmung mit
den Bestimmungen der Normen HD 384 - IEC 364 für Haushaltsgeräte und ähnliches, in Umgebungen ohne Staubentwicklung und
ohne Bedarf eines Spezialschutzes gegen das Eindringen von Wasser installiert werden.
• Bei einem Defekt und/oder einer Störung wenden Sie sich bitte
an einen anerkannten Techniker oder nehmen Sie mit dem Technischen Kundendienst (SAT) der GEWISS Kontakt auf.
106
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
• ALLGEMEINE CHARAKTERISTIKEN DES PRODUKTES
- Funktion .................................................................................. 108
• INSTALLATIONSANLEITUNG
- Anwendungslogik .................................................................... 109
- Klemmenbeschreibung ........................................................... 110
- Montage .................................................................................. 111
• BETRIEBSANLEITUNG
- Beschreibung der Steuerungen .............................................. 112
- Wahl der italienischen oder englischen Sprache .................... 113
- Reset mit voreingestellten Programmen ................................. 114
- Anzeige der voreingestellten Programme ............................... 115
- Einstellen des Kalenders ........................................................ 117
- Umschalten Winter/Sommer .................................................... 120
- Temperatureinstellung ............................................................. 121
- Wochenprogrammierung ......................................................... 123
- Vorübergehende Änderung ..................................................... 125
- Dauernde Änderung ............................................................... 126
- Einsatz des externen Sensors GW 30703 .............................. 127
- Ausschalten des Raumtemperaturreglers ............................... 128
- Diagnostik ............................................................................... 129
107
D
E
U
T
S
C
H
ALLGEMEINE CHARAKTERISTIKEN DES PRODUKTES
FUNKTION
☞ TECHNISCHE MERKMALE
• 3 voreingestellte Programme PG1 - PG2 - PG3.
• Auf verschiedene Temperaturen einstellbares Tages- und Wochenprogramm:
Winter: Wohntemperatur, Nachttemperatur, Frostschutz
FROSTSCHUTZ
= min. +5°C ÷ max. eingestellte Nachttemperatur
NACHTTEMPERATUR = min. eingestellter Frostschutz ÷ max. eingestellte
Wohntemperatur
WOHNTEMPERATUR = min. eingestellte Nachttemperatur ÷ max. 40 °C
Sommer: Wohntemperatur, Nachtklimatisierung, Off.
NACHTTEMPERATUR = min. eingestellte Wohntemperatur ÷ max. 40 °C
WOHNTEMPERATUR = min. +5°C ÷ max. eingestellte Nachttemperatur
• Möglichkeit zur Änderung auf einen der voreingestellten Temperaturwerte.
• Möglichkeit zur Regulierung der voreingestellten Temperatur während einer
Änderung.
• Möglichkeit zur Eingabe eines Temperaturwechsels pro Stunde.
• Einstellbare Temerpaturwerte: +5°C ÷ ±40°C, Schritt 0,1°C
• Genauigkeit der Temperaturmessung (0,5°C, zwischen +10°C ÷ +35°C
• Anzeige der gemessenen Temperatur -9,9°C ÷ +55°C
• Auswahlmöglichkeit der Displayanzeige in italienischer oder englischer Sprache.
• Angabe des Kalenders (Stunden, Minuten, Sekunden, Wochentag, Datum, Monat),
der Umgebungstemperatur mit 1 Dezimalstelle, des Schaltzustands und der Übersicht mit Angabe der laufenden Tagesprogrammierung auf dem Display.
• Angabe von Stunden, Minuten, Sekunden, Wochentag, Datum, Monat auch bei
fehlender Stromversorgung
• Beim Drücken einer der Tasten wird die rückseitige Beleuchtung 2 Minuten lang
eingeschaltet.
• Manuelle Anzeige der externen Temperatur (Temperatur eines anderen Raumes) bei Verwendung eines externen Sensors GW 30703 (nicht mitgeliefert).
• Möglichkeit zur Regulierung der Umgebungstemperatur unter Verwendung eines externen Sensors GW 30703 (nicht mitgeliefert).
• Ladungsreserve 30 Tage nach 48-stündigem Aufladen, mit nachladbaren Ni-CdBatterien.
• MAX. Schnitt der Leiter 2x4 mm2.
108
INSTALLATIONSANLEITUNG
ANWENDUNGSLOGIK
Ratschläge zur Positionierung:
Installieren Sie den Raumtemperaturregler nicht in der Nähe von Wärmequellen, da
sie dessen Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen könnten.
OK
1
2
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24
PM
%
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
D
E
U
T
S
C
H
109
INSTALLATIONSANLEITUNG
KLEMMENBESCHREIBUNG
L
230 - 50/60Hz
N
1
2
3
4
3
1
L
4
2
N
Ausgangskontakt
5 (2) A - 250 V~
Eingang externer Sensor
(nicht mitgeliefert)
GW 30 703
110
INSTALLATIONSANLEITUNG
M O N TA G E
D
E
U
T
S
C
H
111
BETRIEBSANLEITUNG
BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN
A
B
C
D G
H
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
I
L
F
E
F
E
A
B
C
D
Uhr und Kalender
E
F
G
H
I
L
M
N
O
Bestätigungstaste E
Funktionstaste
F
–
M
+
O
N
Strichdiagramm zur Angabe des programmierten Tageszyklus
Anzeige der Umgebungstemperatur/externen Temperatur mit einer Dezimalstelle
Anzeige des Schaltzustands
P - Programmbetrieb M - Manuelle Einstellung (siehe Seite 125-126)
“ON” Ausgangskontakt geschlossen “ - ” Ausgangskontakt offen
Wohntemperatur-Taste
Nachttemperatur-Taste
Frostschutztemperatur-Taste
Taste zur Anzeige der externen Temperatur
Rücksetztaste
Einstelltaste
+
–
112
BETRIEBSANLEITUNG
W A H L D E R I TA L I E N I S C H E N
ODER ENGLISCHEN SPRACHE
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
Die Taste
E
–
+
F und anschließend mit einem Bleistift oder einem ähnlichen Gegen-
stand die Reset-Taste
drücken.
D
E
U
T
S
C
H
113
BETRIEBSANLEITUNG
RESET MIT VOREINGESTELLTEN PROGRAMMEN
Der elektronische Raumtemperaturregler der Firma GEWISS wird mit drei
voreingestellten Programmen geliefert: PG1 - PG2 - PG3.
PG1
PG2
PG3
milder Winter
kalter Winter
Winter-Sparprogramm
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
frischer Sommer
(siehe Seite 115)
heißer Sommer
(siehe Seite 115)
Sommer-Sparprogramm (siehe Seite 116)
Zum Zugriff auf das voreingestellte Programm PG1 drückt man 5 Sekunden lang
die Reset-Taste
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
.
Ein erneutes Drücken der Taste innerhalb
von 15 Sekunden aktiviert das voreingestellte
Programm PG2, sonst kehrt man zur Betriebsanzeige zurück.
Ein weiteres Drücken der Taste innerhalb
von 15 Sekunden aktiviert das voreingestellte Programm PG3, sonst kehrt
man zur Betriebsanzeige zurück.
Nach der Anzeige des gewünschten voreingestellten Programms (PG1 - PG2 - PG3)
wartet man 15 Sekunden lang die automatische Speicherung und die Rückkehr zur
Betriebsfunktion ab.
Achtung. Das Drücken der Reset-Taste
zur Aktivierung der voreingestellten Programme führt zur Löschung des Kalenders und der eventuell persönlich eingegebenen Programme.
114
BETRIEBSANLEITUNG
ANZEIGE DER VOREINGESTELLTEN PROGRAMME
• VOREINGESTELLTES PROGRAMM PG1
Milder Winter
6° C
Frischer Sommer
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 00.00
. 11 - .06.00
13 . 15 . 1722.00
. 19- .24.00
21 . 23
15° C
28° C
06.00 - 09.00
20° C
25° C
09.00 - 21.00
21.00 - 22.00
WINTER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
SOMMER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
• VOREINGESTELLTES PROGRAMM PG2
Kalter Winter
6° C
Heißer Sommer
. 1 OFF
. 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
00.00 - 07.00
20° C
25° C
07.00 - 21.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
WINTER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
SOMMER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
115
D
E
U
T
S
C
H
BETRIEBSANLEITUNG
ANZEIGE DER VOREINGESTELLTEN PROGRAMME
• VOREINGESTELLTES PROGRAMM PG3
Winter-Sparprogramm
6° C
Sommer-Sparprogramm
OFF
00.00 - 07.00
21.00 - 24.00
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
15° C
28° C
09.00 - 16.00
19.00 - 21.00
20° C
25° C
07.00 - 09.00
16.00 - 19.00
WINTER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
SOMMER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Im Sommerbetrieb ist keine Frostschutztemperatur vorgesehen
, und falls diese
. 1 . wird,
3 entspricht
. 5 . 7es dem
. 9 Ausschalten
. 11 . 13des. Raumtemperaturreglers
15 . 17 . 19 . 21 . 23
gewählt
(Kontakt offen).
Die Einstellung des Sommerprogramms wird auf dem Display durch das Symbol
angezeigt.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
7 . 9
Lesen des Diagramms
07.00 08.00 09.00 10.00 h
116
BETRIEBSANLEITUNG
EINSTELLEN DES KALENDERS
Drücken Sie die Taste F .
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Innerhalb von 15 Sekunden wählen Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
mit der Taste E die Stunden an, andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige
zurück.
Nun stellen Sie mittels der Tasten –
die gewünschte Stundenzahl ein.
+ .
Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
die Taste E , um die Stundenzahl zu bestätigen und die Minuten anzuwählen; andernfalls
kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück.
117
D
E
U
T
S
C
H
BETRIEBSANLEITUNG
EINSTELLEN DES KALENDERS
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Stellen Sie mittels der Tasten –
die gewünschte Minutenzahl ein.
+
Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
die Taste E , um die Minutenzahl zu bestätigen und das Jahr anzuwählen; andernfalls
kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück.
Stellen Sie mittels der Tasten
die Jahreszahl ein.
–
+ .
Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
die Taste E , um die Jahreszahl zu bestätigen und den Monat anzuwählen; andernfalls
kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück.
118
BETRIEBSANLEITUNG
EINSTELLEN DES KALENDERS
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Stellen Sie mittels der Tasten
den Monat ein.
–
+
Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
die Taste E , um den Monat zu bestätigen
und das Datum anzuwählen; andernfalls
kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück.
Stellen Sie mittels der Tasten
das Datum ein.
–
+
Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
die Taste E , um das Datum zu bestätigen
und so die “Einstellung des Kalenders”
abzuschließen; andernfalls kehrt das Gerät
zur Betriebsanzeige zurück und die Daten
werden automatisch gespeichert.
119
D
E
U
T
S
C
H
BETRIEBSANLEITUNG
U M S C H A LT E N W I N T E R / S O M M E R
SOMMER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Drücken Sie die Reset-Taste
, um von
Winter auf Sommer umzuschalten.
Die Einstellung des Sommerprogramms wird auf dem Display durch das Symbol
angezeigt.
WINTER
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Drücken Sie die Reset-Taste
, um von
Sommer auf Winter umzuschalten.
Achtung: Wenn man die Taste länger als 5 Sekunden drückt, wird die RESET-Funktion aktiviert (siehe Seite 114).
120
BETRIEBSANLEITUNG
T E M P E R AT U R E I N S T E L L U N G
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Drücken Sie die Taste
F zweimal.
Innerhalb von 15 Sekunden wählen Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
mit der Taste E die WOHNTEMPERATUR
an, andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück.
Nun stellen Sie mittels der Tasten
die WOHNTEMPERATUR ein.
–
+
Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
die Taste E , um die WOHNTEMPERATUR
zu bestätigen und die NACHTTEMPERATUR
anzuwählen; andernfalls kehrt das Gerät zur
Betriebsanzeige zurück und die Daten werden
automatisch gespeichert.
+
Stellen Sie mittels der Tasten –
die gewünschte NACHTTEMPERATUR ein.
121
D
E
U
T
S
C
H
BETRIEBSANLEITUNG
T E M P E R AT U R E I N S T E L L U N G
Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann die
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Taste E , um die NACHTTEMPERATUR zu
bestätigen und die FROSTSCHUTZTEMPERATUR anzuwählen; andernfalls kehrt das
Gerät zur Betriebsanzeige zurück und die
Daten werden automatisch gespeichert.
+
Stellen Sie mittels der Tasten –
die FROSTSCHUTZTEMPERATUR ein.
Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
die Taste E , um die FROSTSCHUTZTEMPERATUR zu bestätigen und so die “Temperatureinstellung” abzuschließen; andernfalls
kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück
und die Daten werden automatisch gespeichert.
Kontrolle der eingestellten Temperaturen.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Drücken Sie die gewünschte Taste,
, um die eingestellte Temperatur anzuzeigen und warten Sie dann die
Rückkehr zur Betriebsanzeige ab.
122
BETRIEBSANLEITUNG
WO C H E N P RO G R A M M I E RU N G
Drücken Sie die Taste F dreimal.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Innerhalb von 15 Sekunden wählen Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
mit der Taste E den Wochentag “Montag”
an, andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebssanzeige zurück.
Arbeitsgang 1
Nun wählen Sie die gewünschte Stunde, in. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
dem sie sich mittels der Tasten
Strichdiagramm bewegen.
–
+ im
Arbeitsgang 2
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Wählen Sie dann die gewünschte Temperatur
für die eingestellte Stunde, indem Sie eine
der drei Tasten
drücken.
Wiederholen Sie die Arbeitsgänge 1 und 2
bis auch die 23. Stunde eingestellt ist.
123
D
E
U
T
S
C
H
BETRIEBSANLEITUNG
WOCHENPROGRAMMIERUNG
Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
die Taste E , um das Montagsprogramm zu
bestätigen und den nächsten Wochentag
anzuwählen; andernfalls kehrt das Gerät zur
Betriebsanzeige zurück. Dann geht man vor
wie auf Seite 123, Arbeitsgang 1 beschrieben,
um die restlichen Wochentage zu programmieren.
Drücken Sie die Taste E , um das Sonntagsprogramm zu bestätigen und die Betriebsfunktion anzuzeigen.
Kopierfunktion
1. Möglichkeit: Wenn man die Taste E 3 Sekunden lang drückt, wird das für Montag eingegebene Programm auf den nächsten Tag kopiert.
2. Möglichkeit: Wenn man die Taste E gedrückt hält, wird das für Montag eingegebene Programm auf alle folgenden Wochentage bis Sonntag kopiert.
124
BETRIEBSANLEITUNG
VORÜBERGEHENDE ÄNDERUNG
Es ist möglich, das eingegebene Programm vorübergehend auszuschalten und manuell
eine andere, von der programmierten Temperatur abweichende Temperatur einzustellen.
Display-Anzeige vor der Änderung.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Drücken Sie zweimal die der gewünschten Tem. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
.
peratur entsprechende Taste
Die manuelle Ginstellung wird auf dem Display
durch das Blinken der Striche und durch den
Buchstaben M angezeigt.
Die Änderung bleibt aktiv, bis sie durch eine der folgenden Verfahren deaktiviert wird:
• automatisch beim nächsten Temperaturwechsel des laufenden Programms.
• durch zweimaliges Drücken der Taste der geänderten Temperatur.
• durch eine weitere manuelle Einstellung eines anderen Wertes.
Während der Änderung kann man die Tem. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
+ weiter
peratur mittels der Tasten –
abändern, indem man einmal die der laufenden Änderung entsprechende Taste drückt.
Die Einstellung bleibt vorübergehend aktiv
und wird bei Ablauf der Änderung annulliert.
Bemerkung: Während einer Änderung kann der Kalender oder das Programm nicht
mittels der Taste
F eingestellt werden.
125
D
E
U
T
S
C
H
BETRIEBSANLEITUNG
DAU E R N D E Ä N D E RU N G
Es ist möglich, das eingegebene Programm andauernd auszuschalten und manuell eine
andere, von der programmierten Temperatur abweichende Temperatur einzustellen.
Display-Anzeige vor der Änderung.
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
P
Drücken Sie die der gewünschten Temperatur
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
entsprechende Taste
5
Sekunden lang.
Die manuelle Einstellung wird auf dem
Display durch eine andere Konfiguration der
Striche und durch den Buchstaben M
angezeigt.
Die Änderung dauert während der nächsten Tage an und bleibt aktiv, bis sie durch
eine der folgenden Verfahren deaktiviert wird:
• durch zweimaliges Drücken der Taste der geänderten Temperatur
• durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste der geänderten Temperatur
• durch eine weitere manuelle Einstellung eines anderen Wertes
Während der Änderung kann man die Tem. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
+ weiter
peratur mittels der Tasten –
abändern, indem man einmal die der laufenden Änderung entsprechende Taste drückt.
Die Einstellung bleibt vorübergehend aktiv
und wird bei Ablauf der Änderung annulliert.
Bemerkung: Während einer Änderung kann der Kalender oder das Programm nicht
mittels der Taste
F eingestellt werden.
126
BETRIEBSANLEITUNG
EINSATZ DES EXTERNEN SENSORS GW 30703
Der elektronische Raumtemperaturregler GEWISS kann zusammen mit einem externen Sensor (max. 1) betrieben werden, welcher die Temperatur seiner Installationsumgebung mißt. Normalerweise funktioniert der elektronische Raumtemperaturregler
GEWISS mit der Temperatur der Umgebung, in welcher er installiert ist. Der externe
Sensor ermöglicht den Betrieb des Raumtemperaturreglers mit einer anderen Temperatur, das heißt mit der Temperatur des Installationsortes des externen Sensors.
Beispiel: der Raumtemperaturregler befindet sich im Wohnraum, funktioniert jedoch
mit der durch den externen Sensor im Kinderzimmer gemessenen Temperatur.
• TEMPERATURANZEIGE MIT EXTERNEM SENSOR
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Beim Drücken der Taste
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
wird 3 Sekunden lang die externe Temperatur
angezeigt. Wenn kein externer Sensor installiert ist, erscheint die Anzeige
__ ._
• TEMPERATUREINSTELLUNG MIT EXTERNEM SENSOR
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
Der externe Sensor wird aktiviert und für die Temperaturregulierung eingesetzt, indem
+ drückt.
man 5 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten –
Zur Deaktivierung wiederholt man den gleichen Arbeitsgang.
Beim Drücken der Taste
wird 3 Sekunden lang die interne Temperatur angezeigt.
127
D
E
U
T
S
C
H
BETRIEBSANLEITUNG
AUSSCHALTEN DES RAUMTEMPERATURREGLERS
. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23
F
E
–
+
Im Falle eines längeren Stromausfalls empfiehlt es sich, den Raumtemperaturregler
auszuschalten (nach dem Abschalten der Netzspannung gleichzeitig die 4 Tasten
+ – drücken). Dadurch werden die Kalendereinstellung und evenF
E
tuelle personalisierte Programme gelöscht.
Bei Wiederherstellung der Netzversorgung schaltet sich der Raumtemperaturregler
automatisch wieder ein.
128
BETRIEBSANLEITUNG
D I AG N O S T I K
Die Stromversorgung überprüfen.
Das Display schaltet nicht ein.
Den Stromanschluß überproüfen
(Seite 110)
Die Heizung / Klimaanlage
schaltet nicht ein / aus.
Den Stromanschluß überprüfen
(Seite 110)
Falsche Anwendung des
persönlich gewählten
Programms
Das Programmierungsverfahren
überprüfen (Seite 121-122)
Falsches Messen der internen
Temperatur
Die richtige Positionierung des
Raumtemperaturreglers überprüfen
(Seite 109)
Falsches Messen der
externen Temperatur
Die richtige Positionierung (Seite 127) und
den Anschluß (Seite 110) des externen
Sensors überprüfen.
Falls die Betriebsstörung nicht durch einen der obigen Punkte verursacht wurde, wenden Sie sich an einen Fachtechniker oder nehmen mit dem technischen Kundendienst
(SAT) Kontakt auf.
D
E
U
T
S
C
H
129
COMPILARE A CURA DELL'INSTALLATORE
TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER
REMPLIR AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR
A RELLENAR POR PARTE DEL INSTALADOR
VOM INSTALLATIONPERSONAL AUSZUFÜLLEN
CODICE ARTICOLO
Item code
Code article
Código artículo
Artikelcode ...................................................................................................................
DATA DI INSTALLAZIONE
Date of installation
Date de l'installation
Fecha de instalación
Installationsdatum .......................................................................................................
LOCALE DI INSTALLAZIONE
Room in which installed
Local de l'installation
Local de instalación
Installationsraum .......................................................................................................
TIMBRO E FIRMA DELL'INSTALLATORE
Installer’s stamp and signature
Cachet et signature de l'installateur
Timbre y firma del instalador
Stempel und Unterschrift der installierenden Person ..................................................
Secondo la normativa vigente, questo prodotto a fine vita deve essere smaltito in modo
differenziato dai rifiuti urbani (come indicato dal simbolo “bidone barrato” presente sul
prodotto). Pertanto, al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad
un idoneo centro di raccolta differenziata oppure di consegnarlo al rivenditore all’atto
dell’acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata è indispensabile per limitare il potenziale
impatto sull’Ambiente e sulla Salute derivante da uno smaltimento improprio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a fine vita. Gewiss partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il
corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per maggiori
informazioni rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.
In compliance with the laws in force, this product, at the end of its life span, must be disposed of
separately from urban waste (as shown by the “crossed bin” on the product). Therefore, at the end
of its life span, the user must take the product to an appropriate differentiated collection centre or
give it to the retailer when a new product is bought. Differentiated collection is indispensable for
limiting the potential impact on the Environment and Health caused by incorrect disposal of electric and
electronic appliances at the end of their life. Gewiss takes an active part in operations encouraging the correct
reuse, recycling and recovery of electric and electronic appliances. Contact the local waste disposal service or
the product’s retailer for further information.
Suivant la réglementation en vigueur, à la fin de sa durée de vie ce produit devra être éliminé
différemment des déchets urbains (comme indiqué par le symbole « poubelle barrée » qui se trouve sur
le produit). Par conséquent, au terme de l’utilisation de ce produit, l’utilisateur devra se charger de
l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur au moment
de l’achat d’un nouveau produit. La collecte sélective est indispensable pour limiter l’impact potentiel sur
l’Environnement et sur la Santé résultant d’une élimination impropre des appareillages électriques et électroniques
à la fin de leur durée d’emploi. Gewiss participe activement aux opérations qui favorisent le réemploi, le recyclage
et la récupération corrects des appareillages électriques et électroniques. Pour des informations supplémentaires,
adressez-vous au service local d’élimination des déchets ou au revendeur du produit.
Según la normativa vigente, cuando este producto se agote deberá eliminarse de manera
diferenciada de los residuos urbanos (como lo indica el símbolo “contenedor barreado” presente en
el producto). Por lo tanto, al termino de su uso, el usuario deberá hacerse cargo de entregar el
producto a un centro idóneo de recogida diferenciada o entregarlo al vendedor cuando adquiera un
nuevo producto. La recogida diferenciada es indispensable para limitar el potencial impacto sobre el Ambiente
y sobre la Salud que deriva de una eliminación impropia de los equipos eléctricos y electrónicos agotados.
Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto uso, reciclaje y recuperación de los
equipos eléctricos y electrónicos. Para mayores informaciones diríjase al servicio local de eliminación de
residuos o al vendedor del producto.
Entsprechend der geltenden Richtlinien muss dieses Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt
vom Hausmüll entsorgt werden (wie durch das Symbol „durchgestrichene Abfalltonne„ auf dem
Produkt angegeben ist). Daher muss der Anwender am Ende der Verwendung das Produkt einer
geeigneten Entsorgungsstelle übergeben, oder dieses beim Kauf eines neuen Produkts an den
Händler zurück geben. Die Abfalltrennung ist unbedingt erforderlich, um den potentiellen Einfluss einer
ungeeigneten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten auf Gesundheit und Umwelt zu
beschränken. Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen für eine korrekte Wiederverwendung, Recycling und
Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen Geräte teil. Wenden Sie sich für nähere Informationen an
Ihre örtliche Wiederverwertungsstelle, oder an das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
COD. 7.01.0.865.9
SAT
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
da lunedì a venerdì
+39 035 946 260
24 ore al giorno
@
SAT on line
[email protected]
ULTIMA REVISIONE 06/2006
GEWISS - MATERIALE ELETTRICO
Scarica

GW 30 701