Serie Cronotermostato elettronico estate-inverno Electronic programmable time-controlled summer-winter thermostat Chronothermostat électronique été-hiver Cronotermostato electrónico verano-invierno Elektronischer Raumtemperaturregler Sommer-Winter GW 30 701 A B C D G H . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 I L F E F E – M + O N (Reset ) ATTENZIONE - IMPORTANTE • Ci congratuliamo con Lei per la scelta di prodotti Gewiss. I prodotti Gewiss sono costruiti con attente cure dei dettagli impiegando solo materiali di qualità elevata. I prodotti Gewiss Le garantiranno nel tempo prestazioni ottimali. • Leggere attentamente le seguenti istruzioni in quanto forniscono importanti informazioni sulle modalità di installazione e di funzionamento. L'installatore è pregato di consegnarle all'utilizzatore finale invitandolo e prendere conoscenza di quanto contenuto. • I prodotti del programma Playbus devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua. • In caso di guasto e/o cattivo funzionamento rivolgersi ad un tecnico autorizzato oppure contattare il SAT servizio assistenza tecnica GEWISS. 2 INDICE pag. • GENERALITÀ PRODOTTO - Funzioni .................................................................................. 4 • ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE - Logica applicativa ................................................................... 5 - Descrizione morsetti ............................................................... 6 - Montaggio ............................................................................... 7 • ISTRUZIONI D’IMPIEGO - Descrizione comandi ............................................................... 8 - Selezione lingua Italiana/Inglese ............................................ 9 - Reset con programmi preimpostati ......................................... 10 - Visualizzazione programmi preimpostati ................................. 11 - Impostazione calendario ......................................................... 13 - Commutazione inverno/estate ................................................ 16 - Impostazione temperatura ...................................................... 17 - Programmazione settimanale tempi ....................................... 19 - Forzatura temporanea ........................................................... 21 - Forzatura permanente ............................................................ 22 - Utilizzo sonda esterna ............................................................ 23 - Spegnimento cronotermostato ................................................ 24 - Diagnostica ............................................................................. 25 3 I T A L I A N O GENERALITÀ PRODOTTO FUNZIONI ☞ CARATTERISTICHE TECNICO-PRESTAZIONALI • N° 3 programmi preimpostati PG1 - PG2 - PG3. • Programma giornaliero/settimanale impostabile su differenti temperature: inverno: comfort, riduzione notturna, antigelo ANTIGELO = min. 5°C ÷ max notturna impostata NOTTURNA = min. antigelo impostata ÷ max comfort impostata COMFORT = min. notturna impostata ÷ max 40°C estate: comfort, climatizzazione notturna, off. NOTTURNA = min. comfort impostata ÷ max 40°C COMFORT = min. +5°C ÷ max notturna impostata • Possibilità di forzatura su uno dei valori di temperatura pre-impostata. • Possibilità di regolare la temperatura pre-impostata durante una forzatura. • Possibilità di impostare un cambio di temperatura ogni ora. • Valori di temperatura impostabili: +5°C ÷ +40°C step 0,1°C. • Precisione temperatura rilevata ±0,5°C, tra +10°C, ÷ +35°C. • Visualizzazione temperatura rilevata –9,9°C ÷ +55°C. • Possibilità di selezionare la visualizzazione sul display in lingua italiana o in lingua inglese. • Indicazione sul display del calendario (ora, min, sec, giorno, data, mese), della temperatura ambiente con 1 cifra decimale, dello stato di commutazione e del sinottico indicante la programmazione del giorno corrente. • Indicazione dell’ora, minuti, secondi, anno, data, mese anche in assenza di alimentazione. • Premendo uno dei tasti si accende la retroilluminazione per 2 minuti. • Visualizzazione manuale della temperatura esterna utilizzando una sonda esterna GW 30703 (non in dotazione). • Possibilità di regolare la temperatura ambiente utilizzando una sonda esterna GW 30703 (non in dotazione). • Riserva di carica 30 gg. dopo 48 h di ricarica con batterie al Ni-Cd ricaricabili. • Sezione MAX. conduttori 2x4 mm2. 4 ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE L O G I C A A P P L I C AT I VA Consigli sul posizionamento: Non installare il cronotermostato vicino ad oggetti che emanando calore possano comprometterne il buon funzionamento. OK 1 2 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24 PM . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 5 % I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE DESCRIZIONE MORSETTI L 230 - 50/60Hz N 3 1 L 4 2 N 1 2 Contatto in uscita 5 (2) A - 250 V~ 3 4 Ingresso sonda esterna (non in dotazione) GW 30 703 6 ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE M O N TA G G I O 7 I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO DESCRIZIONE COMANDI A B C D G H . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 I L F E F E – M + O N A Orologio e calendario. B Diagramma a barre segmentate per l’indicazione del ciclo giornaliero programmato. C Visualizzazione decimale temperatura ambiente/esterna. D Visualizzazione stato di commutazione. P - Funzionamento da programma E F G H I L M N O M - Intervento manuale (vedi pag. 21÷22). Tasto di conferma. E Tasto funzione. F “ON” contatto in uscita chiuso - “ ” contatto in uscita aperto. Tasto impostazione temperatura comfort. Tasto impostazione temperatura notturna. Tasto impostazione temperatura antigelo. Tasto per visualizzare la temperatura esterna. Tasto Reset. Tasti di regolazione. + – 8 ISTRUZIONI D’IMPIEGO S E L E Z I O N E L I N G U A I TA L I A N A / I N G L E S E . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F – E + Premere il tasto F e succesivamente premere, con l’ausilio di una matita o un oggetto similare il pulsante Reset . 9 I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO R E S E T C O N P R O G R A M M I P R E I M P O S TAT I Il cronotermostato elettronico GEWISS é fornito di tre programmi pre-impostati PG1-PG2-PG3. PG1 PG2 PG3 inverno mite inverno freddo inverno risparmio . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 estate temperata estate calda estate risparmio (vedi pag. 11) (vedi pag. 11) (vedi pag. 12) Per accedere al programmma preimpostato PG1, premere il tasto Reset per 5 secondi. Una successiva pressione entro 15 secondi attiva il programma preimpostato PG2, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. Un’ulteriore pressione entro 15 secondi attiva il programma preimpostato PG3, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. Visualizzato il programma preimpostato desiderato (PG1-PG2-PG3) attendere 15 secondi per la sua memorizzazione automatica ed il ritorno al funzionamento esecutivo. Attenzione. Premere il tasto Reset per attivare i programmi preimpostati, porta alla cancellazione del calendario e di eventuali programmi personalizzati. 10 ISTRUZIONI D’IMPIEGO VISUALIZZAZIONE DEI PROGRAMMI PREIMPOSTATI • PROGRAMMA PREIMPOSTATO PG1 Inverno mite 6° C Estate temperata . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 00.00 . 11 - .06.00 13 . 15 . 1722.00 . 19- .24.00 21 . 23 15° C 28° C 06.00 - 09.00 20° C 25° C 09.00 - 21.00 21.00 - 22.00 INVERNO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 ESTATE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 • PROGRAMMA PREIMPOSTATO PG2 Inverno freddo 6° C Estate calda . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 00.00 - 07.00 20° C 25° C 07.00 - 21.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 INVERNO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 ESTATE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 11 I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO VISUALIZZAZIONE DEI PROGRAMMI PREIMPOSTATI • PROGRAMMA PREIMPOSTATO PG3 Inverno risparmio 6° C Estate risparmio OFF 00.00 - 07.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 09.00 - 16.00 19.00 - 21.00 20° C 25° C 07.00 - 09.00 16.00 - 19.00 INVERNO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 ESTATE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 La temperatura antigelo non esiste in estate e se selezionata corrisponde allo spegnimento del cronotermostato (contatto aperto). L'impostazione del programma estate viene segnalata sul display dal simbolo . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 7 . 9 Sistema di lettura del diagramma. 07.00 08.00 09.00 10.00 h 12 ISTRUZIONI D’IMPIEGO I M P O S TA Z I O N E C A L E N D A R I O I T A L I A N O Premere il tasto F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Selezionare l’ora con il tasto E entro 15 secondi, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. Regolare l’ora con i tasti – + . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare l’ora e selezionare i minuti, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. 13 ISTRUZIONI D’IMPIEGO I M P O S TA Z I O N E C A L E N D A R I O . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Regolare i minuti con i tasti – + . Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare i minuti e selezionare l’anno, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. Regolare l’anno con i tasti – + . Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare l’anno e selezionare il mese, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. 14 ISTRUZIONI D’IMPIEGO I M P O S TA Z I O N E C A L E N D A R I O . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Regolare il mese con i tasti – + . Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare il mese e selezionare la data, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. Regolare la data con i tasti – + . Premere il tasto E entro 2 minuti per fissare la data e completare il ciclo “impostazione calendario”, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva e i dati vengono automaticamente memorizzati. 15 I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO C O M M U TA Z I O N E I N V E R N O / E S TAT E ESTATE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Premere il tasto Reset per la commutazione da inverno ad estate. L'impostazione del programma estate viene segnalata sul display dal simbolo . INVERNO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Premere il tasto Reset per la commutazione da estate ad inverno. Attenzione: se il tasto viene premuto per più di 5 secondi si attiva la funzione RESET (vedi pag. 10) 16 ISTRUZIONI D’IMPIEGO I M P O S TA Z I O N E T E M P E R AT U R A Premere due volte il tasto F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Selezionare la temperatura COMFORT con il . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 tasto E entro 15 secondi, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. Regolare la temperatura COMFORT con i tasti . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 – + . Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare la temperatura COMFORT e selezionare la temperatura NOTTURNA, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva e i dati vengono automaticamente memorizzati. Regolare la temperatura NOTTURNA con i . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 tasti 17 – + . I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO I M P O S TA Z I O N E T E M P E R AT U R A . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare la temperatura NOTTURNA e selezionare la temperatura ANTIGELO, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva e i dati vengono automaticamente memorizzati. Regolare la temperatura ANTIGELO con i . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 tasti – + . Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare la temperatura ANTIGELO e completare il ciclo “Impostazione temperatura”, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva e i dati vengono automaticamente memorizzati. Controllo temperature impostate. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Premere il tasto desiderato per visualizzare la temperatura impostata ed attendere il ritorno alla visualizzazione esecutiva. 18 ISTRUZIONI D’IMPIEGO PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE TEMPI Premere tre volte il tasto F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Selezionare il giorno della settimana “Lunedi” con il tasto E entro 15 secondi altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. Operazione 1 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Scegliere l’ora desiderata spostandosi nel diagramma a barre segmentate con i tasti – + . Operazione 2 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Scegliere la temperatura desiderata in base all’ora in impostazione premendo uno dei tre tasti . Ripetere le operazioni 1 e 2 fino all’impostazione della 23ª ora. 19 I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE TEMPI . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Premere il tasto E entro 2 minuti per confermare il programma di lunedi e selezionare il giorno successivo, altrimenti si torna alla visualizzazione esecutiva. Procedere come da pag. 19 operazione 1 per programmare i restanti giorni della settimana. Premere il tasto E per confermare la programmazione di domenica e visualizzare il funzionamento esecutivo. Funzione copiature 1ª Possibilità: Premendo il tasto E per 3 secondi il programma impostato nel giorno di lunedi viene copiato nel giorno successivo. 2ª Possibilità: Mantenendo premuto il tasto E il programma impostato nel giorno di lunedi viene copiato nei giorni successivi fino alla domenica. 20 ISTRUZIONI D’IMPIEGO F O R Z AT U R A T E M P O R A N E A É possibile escludere temporaneamente il programma impostato inserendo manualmente una temperatura diversa da quella programmata. Visualizzazione display prima della forzatura. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Premere due volte il tasto relativo alla . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 temperatura desiderata . L'inserimento manuale viene segnalato sul display dal lampeggio delle barre segmentate e dalla lettera M. La forzatura rimane inserita fino alla sua disattivazione che avviene in uno dei seguenti modi: • automaticamente al prossimo cambio di temperatura del programma in corso. • premendo due volte il tasto relativo alla temperatura forzata. • con un ulteriore inserimento manuale diverso da quello impostato. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Durante la forzatura, premendo una volta il tasto relativo alla forzatura in corso, è possibile regolare ulteriormente la temperatura con i + . La regolazione è temporatasti – nea e verrà annullata finita la forzatura. NOTA: Durante una forzatura non é possibile regolare il calendario o il programma con il tasto F . 21 I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO F O R Z AT U R A P E R M A N E N T E É possibile escludere temporaneamente il programma impostato inserendo manualmente una temperatura diversa da quella programmata. Visualizzazione display prima della forzatura. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 P Premere per 5 secondi il tasto relativo alla . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 temperatura desiderata . L'inserimento manuale viene segnalato sul display da una diversa configurazione delle barre segmentate e dalla lettera M. La forzatura é permanente nei giorni successivi e rimane inserita fino alla sua disattivazione che avviene in uno dei seguenti modi: • premendo due volte il tasto relativo alla temperatura forzata. • premendo per 5 secondi il tasto relativo alla temperatura forzata • con un ulteriore inserimento diverso da quello effettuato. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Durante la forzatura, premendo una volta il tasto relativo alla forzatura in corso, è possibile regolare ulteriormente la temperatura con i + . La regolazione è temporatasti – nea e verrà annullata finita la forzatura. NOTA: Durante una forzatura non é possibile regolare il calendario o il programma con il tasto F . 22 ISTRUZIONI D’IMPIEGO UTILIZZO SONDA ESTERNA GW 30703 Il cronotermostato elettronico GEWISS puó funzionare in abbinamento ad una sonda esterna (MAX N. 1) che rileva la temperatura dell'ambiente dove è collocata. Il cronotermostato elettronico GEWISS normalmente funziona in base alla temperatura rilevata nell'ambiente dove è installato. La sonda esterna consente di far funzionare il cronotermostato con una temperatura diversa da quella rilevata nell'ambiente dove è installato, cioè con la temperatura rilevata dove è situata la sonda esterna. Esempio: il cronotermostato è situato in soggiorno ma funziona in base alla temperatura rilevata dalla sonda esterna installata nella camera dei bambini. • VISUALIZZAZIONE TEMPERATURA CON SONDA ESTERNA . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 La pressione del tasto visualizza per 3 secondi la temperatura esterna. Nel caso la sonda esterna non fosse installata la visualizzazione sarà __ ._ • TERMOREGOLAZIONE CON SONDA ESTERNA . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Premendo contemporaneamente per 5 secondi i tasti – esterna che viene utilizzata per la termoregolazione. Per disattivarla ripetere la stessa operazione. La pressione del tasto + si attiva la sonda visualizza per 3 secondi la temperatura interna. 23 I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO S P E G N I M E N T O C R O N O T E R M O S TAT O . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F E – + In caso di assenza di tensione di rete per lunghi periodi si consiglia di spegnere il cronotermostato: dopo aver tolto tensione di rete premere contemporaneamente i 4 tasti, F + – l’operazione porta alla cancellazione del calendario e di evenE tuali programmi personalizzati). Il cronotermostato si accenderà automaticamente al ripristino della tensione di rete. 24 ISTRUZIONI D’IMPIEGO D I AG N O S T I C A Verificare che ci sia tensione Non si accende il display Verificare il collegamento elettrico (pag. 6) Mancata accensione / spegnimento della caldaia / condizionatore Verificare il collegamento elettrico (pag. 6) Errato funzionamento del programma personalizzato Verificare la procedura di programmazione (pag. 17-18) Rilevazione errata della temperatura interna Verificare il corretto posizionamento del cronotermostato (pag. 5) Rilevazione errata della temperatura esterna Verificare il corretto posizionamento (pag. 23) e collegamento della sonda esterna (pag. 6) Nel caso il mal funzionamento non sia provocato da uno dei punti sopraelencati rivolgersi ad un tecnico specializzato oppure contattare il SAT. 25 I T A L I A N O 26 I T A L I A N O E N G L I S H Electronic programmable time-controlled summer-winter thermostat Serie ATTENTION - IMPORTANT • Congratulations for having chosen a Gewiss product. Gewiss products are constructed with careful attention to detail, using only high quality materials. Gewiss products assure you of peak performance over time. • Read these instructions carefully. They contain important information on how to install and operate the system. The installers should hand them over to the end users and ask them to read them carefully as well. • The products of the Playbus range may be installed to comply with HD 384 - IEC 364 standard governing equipment to be used in dustfree, domestic and similar environments where there is no need for special protections against the ingress of water. • In case of a breakdown or malfunctioning, please contact an authorized technician or GEWISS’ SAT helpdesk. 28 INDEX page • GENERAL PRODUCT DESCRIPTION - Functions ................................................................................ 30 • INSTALLATION INSTRUCTIONS - Location advice ....................................................................... 31 - Description of terminals ........................................................... 32 - Assembly ................................................................................. 33 • OPERATING INSTRUCTIONS - Description of controls ............................................................ 34 - Language: Italian/English ........................................................ 35 - Resetting to pre-set schedules ............................................... 36 - Displaying the pre-set schedules ............................................. 37 - Calendar setting ...................................................................... 39 - Winter / Summer changeover ................................................. 42 - Temperature setting ................................................................ 43 - Programming the 7-day schedule ........................................... 45 - Temporary override .................................................................. 47 - Permanent override ................................................................. 48 - Use of the GW 30703 stand-alone sensor ............................. 49 - Switching off the time-controlled thermostat ........................... 50 - Troubleshooting ....................................................................... 51 29 E N G L I S H GENERAL PRODUCT DESCRIPTION FUNCTIONS ☞ SPECIFICATIONS AND PERFORMANCE • 3 pre-set schedules PG1 - PG2 - PG3. • Allows temperature programming on a 24-hour and 7-day schedule: winter: comfort, night setback, frost FROST = min. 5°C - max. night setting NIGHT = min. frost setting - max. comfort setting COMFORT = min. night setting - max. 40°C summer: comfort, night conditioning, off NIGHT = min. comfort setting - max. 40°C COMFORT = min. +5°C - max. night setting • Capability to override any of the pre-set temperature settings. • Capability to adjust the pre-set temperature during an override. • Capability to set a temperature change every hour. • Programmable temperature range: +5°C to +40°C in 0.1°C steps. • Temperature sensing tolerance: ± 0.5°C between +10°C and +35°C. • Temperature read-out: -9.9°C to +55°C. • Display text can be in either Italian or English. • Read-out includes calendar (hour, min, sec, day, date, month), ambient temperature with 1 decimal figure, operating status and a synoptic chart showing the day’s schedule. • The hour, minute, second, day, date, month are displayed even during a power outage. • The display is backlit for 2 minutes whenever any of the keys is pressed. • Manually controlled read-out of the temperature of another room when using a GW 30703 stand-alone sensor (not included in the supply). • Provision for adjusting the room temperature by using a GW 30703 stand-alone sensor (not included in the supply). • 30-day back-up after 48 hours’ recharging with rechargeable Ni-Cd batteries. • Max. wire cross-section 2x4 mm2 30 INSTALLATION INSTRUCTIONS L O C AT I O N A D V I C E Advice of positionning: Always install the programmable thermostat away from direct sunlight and heat to avoid malfunctioning. OK 1 2 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24 PM . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 31 % E N G L I S H INSTALLATION INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF TERMINALS L N 3 1 L 4 2 N 230 - 50/60Hz 1 2 Output contact 5 (2) A - 250 V~ 3 4 Stand-alone sensor input (not included in the supply) GW 30 703 32 INSTALLATION INSTRUCTIONS A S S E M B LY E N G L I S H 33 OPERATING INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF CONTROLS A B C D G H . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 I L A B C D Clock and calendar. E F G H I L M N O Enter key E Mode key F F E F E – M + O N 24-hour setting display segmental bar chart. Room/outside temperature decimal display. Status display. P - Programmed operation. M - Manual override (see page 47 and 48) “ON” closed output contact - “ “ open output contact. Comfort set point key Night set point key Frost set point key Outside temperature display key Reset key Setting keys + – 34 OPERATING INSTRUCTIONS L A N G U A G E : I TA L I A N / E N G L I S H . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F E – Press F and then press the reset key + using a pencil or similar object. 35 E N G L I S H OPERATING INSTRUCTIONS RESETTING TO PRE-SET SCHEDULES The GEWISS electronic programmable time-controlled thermostat comes provided with three standard pre-set schedules, PG1 - PG2 - PG3. PG1 PG2 PG3 mild winter cold winter winter saving . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 cool summer warm summer summer saving (see page 37) (see page 37) (see page 38) In order to access the pre-set schedule PG1, press and hold the Reset key for 5 seconds. Press it again within 15 seconds to activate the pre-set schedule PG2, otherwise the display returns to operating mode. Press it again within 15 seconds to activate the pre-set schedule PG3, otherwise the display returns to operating mode. 15 seconds after the required pre-set schedule (PG1, PG2 or PG3) appears on the display unit, it is automatically stored and the display returns to operating mode. Warning: If you press the Reset key to activate any of the pre-set schedules, the calendar and any customized settings you have programmed will be cancelled. 36 OPERATING INSTRUCTIONS D I S P L AY I N G T H E P R E - S E T S C H E D U L E S • PRE-SET SCHEDULE PG1 Mild winter 6° C Cool summer . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 00.00 . 11 - .06.00 13 . 15 . 1722.00 . 19- .24.00 21 . 23 15° C 28° C 06.00 - 09.00 20° C 25° C 09.00 - 21.00 21.00 - 22.00 WINTER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 SUMMER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 • PRE-SET SCHEDULE PG2 Cold winter 6° C Warm summer . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 00.00 - 07.00 20° C 25° C 07.00 - 21.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 WINTER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 SUMMER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 37 E N G L I S H OPERATING INSTRUCTIONS D I S P L AY I N G T H E P R E - S E T S C H E D U L E S • PRE-SET SCHEDULE PG3 Winter saving 6° C Summer saving OFF 00.00 - 07.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 09.00 - 16.00 19.00 - 21.00 20° C 25° C 07.00 - 09.00 16.00 - 19.00 WINTER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 SUMMER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1Frost . 3 . 5set .point 7 does . 9 not. exist 11 .in 13 . 15mode; . 17if .selected, 19 . 21it switches . 23 off The summer the programmable thermostat (contact open). Setting of the summer mode schedule is indicated by the symbol on the display. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 7 . 9 Chart reading 07.00 08.00 09.00 10.00 h 38 OPERATING INSTRUCTIONS CALENDAR SETTING Press F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press E within 15 seconds to select the hour setting, otherwise the display returns to the operating screen. Set the hour using the – + keys. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press E within 2 minutes to save the hour setting and select the minutes setting, otherwise the display returns to the operating screen. 39 E N G L I S H OPERATING INSTRUCTIONS CALENDAR SETTING . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Set the minutes using the – + keys. Press E within 2 minutes to save the minutes setting and select the year setting, otherwise the display returns to the operating screen. Set the year using the – + keys. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press E within 2 minutes to save the year setting and select the month setting, otherwise the display returns to the operating screen. 40 OPERATING INSTRUCTIONS CALENDAR SETTING . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Set the month using the – + keys. Press E within 2 minutes to save the month setting and select the date setting, otherwise the display returns to the operating screen. Set the date using the – + keys. Press E within 2 minutes to save the date setting and to complete the “calendar setting” cycle, otherwise the display returns to the operating screen and the data input are saved automatically. 41 E N G L I S H OPERATING INSTRUCTIONS W I N T E R / S U M M E R C H A N G E OV E R SUMMER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press the Reset key winter to summer. Setting of the summer mode schedule is indicated by the symbol to change over from on the display. WINTER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press the Reset key summer to winter. to change over from Warning: if you hold down the key for more than 5 seconds the RESET function is activated (see page 36). 42 OPERATING INSTRUCTIONS T E M P E R AT U R E S E T T I N G Press F twice. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press E within 15 seconds to select the COMFORT temperature, otherwise the display returns to the operating screen. Set the COMFORT temperature using the . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 – + keys. Press E within 2 minutes to save the COMFORT temperature setting and to select the NIGHT temperature, otherwise the display returns to the operating screen and the data input are saved automatically. Set the NIGHT temperature using the . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 – 43 + Keys. E N G L I S H OPERATING INSTRUCTIONS T E M P E R AT U R E S E T T I N G . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press E within 2 minutes to save the NIGHT temperature set point and to select the FROST set point, otherwise the display returns to the operating screen and the data input are saved automatically. Set the FROST temperature using the . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 – + Keys. Press E within 2 minutes to save the FROST temperature set point and to complete the “temperature setting” cycle, otherwise the display returns to the operating screen and the data input are saved automatically. Checking the scheduled temperatures. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press the appropriate key to display the scheduled temperature and wait for the display unit to return to the operating screen. 44 OPERATING INSTRUCTIONS P R O G R A M M I N G T H E 7 - DAY S C H E D U L E Press F three times. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Select the weekday “Monday” by pressing . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 E within 15 seconds, otherwise the display returns to the operating screen. Step 1 Select the required time by moving along the . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 segmental bar chart using the keys. – + Step 2 Press one of the three keys marked . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 to select the temperature set point for the time just scheduled. Repeat steps 1 and 2 until the 23rd hour has been set. 45 E N G L I S H OPERATING INSTRUCTIONS P R O G R A M M I N G T H E 7 - D AY S C H E D U L E . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press E within 2 minutes to save the Monday schedule and select the next day, otherwise the display returns to the operating screen. Repeat step 1 on page 45 to program all the other days of the week as well. Press E to save the Sunday schedule and display the operating screen. Copy function Option 1: By pressing and holding E for 3 seconds, the Monday schedule is copied over to the following day. Option 2: By pressing and holding E the Monday schedule is copied over to the following days until Sunday. 46 OPERATING INSTRUCTIONS T E M P O R A RY OV E R R I D E It is possible to override the programmed schedule temporarily by keying in manually a different temperature set point. Read-out on the display before the override. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Press twice the key of the required tempera. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 ture setting mode or . The set point keyed in manually is indicated by the flashing segmental bar chart and the letter M. The override remains active until it is cleared by one of the following occurrences: • automatically the next time the temperature setting changes according to the current schedule. • by pressing twice the key of the overridden temperature setting. • by keying in manually another set point which is again different from the scheduled one. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 During the override, one can change the temperature again by pressing once the current override key and then adjusting the setting by + keys. The set point is means of the – a temporary one and will be cleared as soon as the override mode is concluded. Note: Neither the calendar nor the scheduled set points can be changed via the F key during the override mode. 47 E N G L I S H OPERATING INSTRUCTIONS P E R M A N E N T OV E R R I D E It is possible to override the programmed schedule permanently by keying in manually a different temperature set point. Read-out on the display before the override. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 P Press for 5 seconds the key of the required . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 temperature setting mode or . The manual setting is indicated by a change in the configuration of the segmental bar chart and the letter M. The override is retained for the following days and remains active until it is cleared by one of the following occurrences: • by pressing twice the key of the overridden temperature setting. • by pressing for 5 seconds the key of the overridden temperature setting. • by keying in a different setting. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 During the override, one can change the temperature again by pressing once the current override key and then adjusting the setting by + keys. The set point is means of the – a temporary one and will be cleared as soon as the override mode is concluded. Note: Neither the calendar nor the scheduled set points can be changed via the F key during the override mode. 48 OPERATING INSTRUCTIONS USE OF THE GW 30703 STAND-ALONE SENSOR The GEWISS electronic programmable time-controlled thermostat may operate jointly with a stand-alone sensor (not more than 1) which measures the ambient temperature at its point of installation. The GEWISS electronic programmable thermostat usually operates according to the room temperature at its own point of installation. By using a stand-alone sensor, it becomes possible for the thermostat to operate at a different temperature than the one where the thermostat is situated, that is to say, at the temperature where the sensor is situated. By way of example, the programmable thermostat may be situated in the living room, but it operates according to the temperature measured by the stand-alone sensor, which is installed in the children’s room. • TEMPERATURE READING WHEN USING A STAND-ALONE SENSOR Press key E N G L I S H to display the temperature reading of the stand-alone sensor. If no stand-alone sensor is installed, the display unit will show __ ._ • TEMPERATURE SETTING WHEN USING A STAND-ALONE SENSOR Pressing and holding keys – and + simultaneously for 5 seconds actuates the stand-alone sensor which provides temperature setting. Repeat this procedure to deactivate it. Press key to display the room temperature for 3 seconds. 49 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 1 OPERATING INSTRUCTIONS SWITCHING OFF THE TIME-CONTROLLED THERMOSTAT . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F E – + In the event of a long period without mains supply, we recommend switching the time-controlled thermostat off: after cutting off the mains supply, press keys + – at the same time; the calendar and any customized settings F E you have programmed will be cancelled. The time-controlled thermostat automatically switches back on when the mains supply is restored. 50 OPERATING INSTRUCTIONS TROUBLESHOOTING Check for power. The display does not light up Check the connections (page 32) Boiler / Air-conditioner not ON / OFF Check the connections (page 32) Faulty functioning of the customized schedule Check the programming procedure (page 43-44) Faulty reading of the room temperature Check for proper location of the programmable thermostat (page 31) Faulty temperature reading of the sensor Check for proper location of the standalone sensor (page 49) and its connections (page 32) If malfunctioning is not caused by any of the above, consult a specialized technician or apply to the SAT helpdesk. 51 E N G L I S H 52 F R A N Ç A I S Chronothermostat électronique été - hiver Serie ATTENTION - IMPORTANT • Nous vous félicitons d’avoir choisi les produits Gewiss. Les produits Gewiss sont construits avec un grand soin des détails, en n’employant que des matériaux de grande qualité. Les produits Gewiss vous garantiront des performances optimales à longue échéance. • Lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des renseignements importants sur les modes d’installation et de fonctionnement. L’installateur est prié de les donner à l’utilisateur final en l’invitant à en prendre connaissance. • Les produits du programme Playbus peuvent être installés en toute conformité au norme HD 384 - IEC 364 relatives aux appareils d’usage ménager et similaire, dans des lieux sans poussière et qui ne requièrent aucune protection spéciale contre la pénétration de l’eau. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, s’adresser à un technicien autorisé, ou bien contacter le SAT, service d’assistance technique de la société GEWISS. 54 TABLE DES MATIERES pages • GENERALITES SUR LE PRODUITS - Fonctions ................................................................................. 56 • INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION - Méthode d’installation .............................................................. 57 - Description des bornes ........................................................... 58 - Montage .................................................................................. 59 • INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - Description des commandes .................................................. 60 - Sélection langue italienne/anglaise ........................................ 61 - Reset avec les programmes prédéfinis ................................... 62 - Visualisation des programmes prédéfinis ............................... 63 - Programmation du calendrier................................................... 65 - Commutation hiver/été ............................................................ 68 - Programmation de la température .......................................... 69 - Programmation hebdomadaire des temps .............................. 71 - Modification forcée temporaire ................................................ 73 - Modification forcée permanente ............................................ 74 - Emploi de la sonde externe GW 30703 .................................. 75 - Extinction du chronothermostat .............................................. 76 - Diagnostic ................................................................................ 77 55 F R A N Ç A I S GENERALITES SUR LE PRODUITS FONCTIONS ☞ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET PERFORMANCES • 3 programmes prédéfinis PG1 - PG2 - PG3. • Programme journalier / hebdomadaire programmable sur différentes températures: hiver: confort, réduction nocturne, antigel ANTIGEL = min. 5°C ÷ max nocturne programmée NOCTURNE = min. antigel programmée ÷ max confort programmée CONFORT = min. nocturne programmée ÷ max 40°C été: confort, climatisation nocturne, arrêt NOCTURNE = min. confort programmée - max 40°C CONFORT = min. +5°C ÷ max nocturne programmée • Possibilité de modification forcée sur l’une des valeurs de la température prédéfinie. • Possibilité de régler la température prédéfinie pendant une modification forcée. • Possibilité de programmer un changement de température à chaque heure. • Valeurs programmables de température: +5°C ÷ +40°C chaque step (cran) 0,1°C. • Précision de la température relevée ± 0,5°C, +10°C ÷ +35°C. • Visualisation de la température relevée: -9,9°C ÷ +55°C. • Possibilité de sélectionner la visualisation sur l’afficheur en langue italienne ou en langue anglaise. • Indication sur l’afficheur du calendrier (heure, min., sec., jour, date, mois), de la température ambiante avec un chiffre décimal, de l’état de commutation, et du synoptique indiquant la programmation du jour courant. • Indication de l’heure, des minutes, des secondes, du jour, de la date, du mois, même avec le courant coupé. • Rétroéclairage pendant 2 minutes quand on appuie sur l’une des touches. • Visualisation manuelle de la température d’une autre ambiance en utilisant une sonde externe GW 30703 (non comprise dans la fourniture). • Possibilité de régler la température ambiante en utilisant une sonde externe GW 30703 (non comprise dans la fourniture). • Réserve de charge durant 30 jours après les 48 heures de recharge avec des batteries au Ni-Cd rechargeables. • Section MAX. des conducteurs 2x4 mm2. 56 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION M E T H O D E D ’ I N S TA L L AT I O N Conseils sur le positionnement: Ne pas installer le chronothermostat à côté d’objets qui émanent de la chaleur, car ils peuvent en compromettre le bon fonctionnement. OK 1 2 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24 PM % . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F R A N Ç A I S 57 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DESCRIPTION DES BORNES L 230 - 50/60Hz N 3 1 L 4 2 N 1 2 Contact en sortie 3 4 Entrée sonde externe (non comprise dans la fourniture) 58 5 (2) A - 250 V~ GW 30 703 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION M O N TA G E F R A N Ç A I S 59 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI DESCRIPTION DES COMMANDES A B C D G H . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 I L F E F E – M + O A B C D Horaire et calendrier. E F G H I L M N O Touche de confirmation. E Touche de fonction. F N Diagramme à barres segmentées pour indiquer le cycle journalier programmé. Visualisation décimale de la température ambiante/externe. Visualisation de l’état de commutation. P - Fonctionnement sur programme M - Intervention manuelle (voir page 73÷74). “ON” contact fermé à la sortie - “ ” contact ouvert à la sortie. Touche de la température confort Touche de la température nocturne Touche de la température antigel Touche pour visualiser a température externe Touche de Reset Touches de réglage + – 60 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI S E L E C T I O N L A N G U E I TA L I E N N E / A N G L A I S E . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F E – + Appuyer sur la touche F et successivement, à l’aide d’un crayon ou d’un objet similaire, presser la touche de Reset. . 61 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI RESET AVEC LES PROGRAMMES PREDEFINIS Le chronothermostat électronique GEWISS est équipé de trois programmes prédéfinis PG1-PG2-PG3. PG1 PG2 PG3 hiver doux hiver froid hiver économique . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 été tempéré été chaud été économique (voir page 63) (voir page 63) (voir page 64) Pour accéder au programme prédéfini PG1, appuyer sur la touche de Reset pendant 5 secondes. Une deuxième pression de la touche dans les 15 secondes qui suivent active le programme prédéfini PG2, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. Une troisième pression dans les 15 secondes qui suivent active le programme prédéfini PG3, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. Quand le programme prédéfini désiré a été visualisé (PG1-PG2-PG3), attendre 15 secondes que s’exécutent la mémorisation automatique et le retour à la visualisation du mode de fonctionnement. Attention. Le fait d’appuyer sur la touche de Reset pour activer les programmes prédéfinis entraîne l’effacement du calendrier et des éventuels programmes personnalisés. 62 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI VISUALISATION DES PROGRAMMES PREDEFINIS • PROGRAMME PREDEFINI PG1 Hiver doux 6° C Eté tempéré . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 00.00 . 11 - .06.00 13 . 15 . 1722.00 . 19- .24.00 21 . 23 15° C 28° C 06.00 - 09.00 20° C 25° C 09.00 - 21.00 21.00 - 22.00 HIVER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 ETE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 • PROGRAMME PREDEFINI PG2 Hiver froid 6° C Eté chaud . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 00.00 - 07.00 20° C 25° C 07.00 - 21.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 HIVER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 ETE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 63 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI VISUALISATION DES PROGRAMMES PREDEFINIS • PROGRAMME PREDEFINI PG3 Hiver économie 6° C Eté économie OFF 00.00 - 07.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 09.00 - 16.00 19.00 - 21.00 20° C 25° C 07.00 - 09.00 16.00 - 19.00 HIVER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 ETE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 La température antigel n’existe pas en été; si on la sélectionne, elle correspond à l’arrêt du chronothermostat (contact ouvert). La sélection du programme été est signalée sur l’afficheur par le symbole . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 7 . 9 Système de lecture du diagramme. 07.00 08.00 09.00 10.00 h 64 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI P R O G R A M M AT I O N D U C A L E N D R I E R Appuyer sur la touche F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Sélectionner l’heure dans les 15 secondes . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 qui suivent avec la touche E sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. Régler l’heure avec les touches – + . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touche E pour confirmer l’heure, et sélectionner les minutes, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. 65 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI P R O G R A M M AT I O N D U C A L E N D R I E R . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Régler les minutes avec les touches – + . Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touche E pour confirmer les minutes, et sélectionner l’année, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. Régler l’année avec les touches – + . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touche E pour confirmer l’année, et sélectionner le mois, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. 66 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI P R O G R A M M AT I O N D U C A L E N D R I E R . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Régler le mois avec les touches – + . Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la touche E pour confirmer le mois, et sélectionner la date, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. Régler la date avec les touches – + . Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touche E pour fixer la date, et compléter le cycle de “programmation du calendrier”, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement et les données sont automatiquement mémorisées. 67 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI C O M M U TAT I O N H I V E R / E T E ETE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Appuyer sur la touche de Reset commuter de l’hiver à l’été. La sélection du programme été est signalée sur l’affichage par le symbole pour . HIVER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Appuyer sur la touche de Reset commuter de l’été à l’hiver. pour Attention: si l’on appuie sur la touche pendant plus de 5 secondes, on active la fonction RESET (voir page 62). 68 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI P R O G R A M M AT I O N D E L A T E M P E R AT U R E Appuyer deux fois sur la touche F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Sélectionner la température CONFORT dans les 15 secondes qui suivent avec la touche E sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. Régler la température CONFORT avec les . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touches – + . Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touche E pour confirmer la température CONFORT, et sélectionner la température NOCTURNE, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement et les données sont automatiquement mémorisées. Régler la température NOCTURNE avec les . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touches 69 – + . F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI P R O G R A M M AT I O N D E L A T E M P E R AT U R E Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touche E pour confirmer la température NOCTURNE, et sélectionner la température ANTIGEL, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement et les données sont automatiquement mémorisées. Régler la température ANTIGEL avec les . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touches – + . Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touche E pour confirmer la température ANTIGEL, et compléter le cycle de “programmation de la température”, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement et les données sont automatiquement mémorisées. Contrôle des températures programmées. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Appuyer sur la touche désirée pour visualiser la température programmée, et attendre le retour à la visualisation du mode de fonctionnement. 70 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE DES TEMPS Appuyer trois fois sur la touche F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Dans les 15 secondes qui suivent sélectionner le jour de la semaine “Lundi” avec latouche E sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. Opération 1 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Choisir l’heure désirée en se déplaçant dans le diagramme à barres segmentées avec les touches – + . Opération 2 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Choisir la température désirée pour l’heure en programmation, en appuyant sur l’une des trois touches . Répéter les opérations 1 et 2 jusqu’à ce que la 23ème heure soit programmée. 71 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE DES TEMPS Dans les 2 minutes qui suivent appuyer sur la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 touche E pour confirmer le programme du lundi, et sélectionner le jour suivant, sinon l’on retourne à la visualisation du mode de fonctionnement. Procéder comme décrit à la page 71 opération 1 pour programmer les autres jours de la semaine. Appuyer sur la touche E pour confirmer le programme du dimanche et visualiser le mode de fonctionnement d’exécution. Fonction de copie 1ère possibilité: Si l’on appuie sur la touche E pendant 3 secondes, le programme défini pour le lundi sera recopié pour le jour suivant. 2ème possibilité: Si on maintient la touche E appuyée, le programme défini pour le lundi sera recopié pour les jours suivants jusqu’à dimanche. 72 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI M O D I F I C AT I O N F O R C E E T E M P O R A I R E Il est possible d’exclure de façon temporaire le programme défini en insérant manuellement une température différente de celle programmée. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Visualisation sur l’afficheur avant la modification forcée. Appuyer deux fois sur la touche relative à la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 température désirée . Le mode manuel d’insertion est signalé sur l’afficheur par le clignotement des barres segmentées et par la lettre M. La modification forcée reste insérée jusqu’à sa désactivation, qui se produit selon l’un des modes suivants: • automatiquement, au prochain changement de température du programme en cours. • si l’on appuie deux fois sur la touche relative à la température forcée. • par une autre insertion manuelle, différente de celle programmée. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pendant la modification forcée, si l’on appuie une fois sur la touche relative à la modification forcée en cours, il est possible de régler à nouveau la température, en utilisant les touches – + . Ce réglage est temporaire et sera annulé quand la modification forcée sera finie. Remarque: Pendant une modification forcée il n’est possible de régler ni le calendrier ni le programme en utilisant la touche 73 F . F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI M O D I F I C AT I O N F O R C E E P E R M A N E N T E Il est possible d’exclure de façon permanente le programme défini en insérant manuellement une température différente de celle programmée. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Visualisation sur l’afficheur avant la modification forcée. P Appuyer pendant 5 secondes sur la touche rela. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 tive à la température désirée Le mode manuel d’insertion est signalé sur l’afficheur par une configuration différente des barres segmentées et par la lettre M. La modification forcée est permanente pendant les jours suivants et reste insérée jusqu’à sa désactivation, qui se produit selon l’un des modes suivants: • si l’on appuie deux fois sur la touche relative à la température forcée. • si l’on appuie pendant 5 secondes sur la touche relative à la température forcée. • par une autre insertion, différente de celle effectuée. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pendant la modification forcée, si l’on appuie une fois sur la touche relative à la modification forcée en cours, il est possible de régler à nouveau la température, en utilisant les touches – + . Ce réglage est temporaire et sera annulé quand la modification forcée sera finie. Remarque: Pendant une modification forcée il n’est possible de régler ni le calendrier ni le programme en utilisant la touche F . 74 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI EMPLOI DE LA SONDE EXTERNE GW 30703 Le chronothermostat électronique GEWISS peut fonctionner en combinaison avec une sonde externe (MAX N. 1) qui relève la température de l’ambiance où elle se trouve. Le chronothermostat électronique GEWISS fonctionne normalement siuvant la température relevée dans l’ambiance où il est installé. La sonde externe permet de faire fonctionner le chronothermostat avec une température différente de celle relevée dans l’ambiance où il est installé, c’est-à-dire avec la température relevée là où se trouve la sonde externe. Exemple: le chronothermostat est situé dans la salle de séjour, mais il fonctionne suivant la température relevée par la sonde externe qui est installée dans la chambre des enfants. • VISUALISATION DE LA TEMPERATURE AVEC LA SONDE EXTERNE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Si l’on appuie sur la touche on obtient la visualisation de la température externe pendant 3 secondes. Au cas où la sonde externe n’est pas installée, l’affichage sera __ ._ • THERMOREGLAGE AVEC LA SONDE EXTERNE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 + pendant 5 secondes, on acSi l’on appuie en même temps sur les touches – tive la sonde externe qui sert au thermoréglage. Pour la désactiver, répéter la même opération. Si l’on appuie sur la touche terne pendant 3 secondes. on obtient la visualisation de la température in75 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI E X T I N C T I O N D U C H R O N O T H E R M O S TAT . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F E – + En cas d’absence de tension secteur pendant de longues périodes, on conseille d’éteindre le chronothermostat (après avoir coupé la tension secteur) en pressant en même temps les 4 touches, F + – . Cette opération entraîne l’effaceE ment du calendrier et d’éventuels programmes personnalisés. Le chronothermostat s’allumera automatiquement dès que la tension secteur sera rétablie. 76 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI D I AG N O S T I C Vérifier que l’appareil est branché L'afficheur ne s'allume pas Vérifier la connexion électrique (page 58) La chaudiere / le climatiseur nè s’allume/s’éteint pas Vérifier la connexion électrique (page 58) Fonctionnement incorrect du programme personnalisé Vérifier la procédure de programmation (pages 69-70) Relevé incorrect de la température interne Vérifier que le positionnement du chronothermostat est correct (page 57) Relevé incorrect de la température externe Vérifier que le positionnement de la sonde (page 65) est correct, et qu’elle est branchée (page 75). Au cas où le mauvais fonctionnement n’est pas provoqué par un des points ci-dessus indiqués, s’dresserà un technicien spécialisé, ou bien contacter le SAT. 77 F R A N Ç A I S 78 E S P A Ñ O L Cronotermostato electrónico verano-invierno Serie ATENCIÓN - IMPORTANTE • Ante todo, le felicitamos por haber elegido un producto Gewiss. Los productos Gewiss -fabricados con la máxima atención a los detalles y usando materiales de alta calidad- le asegurarán prestaciones óptimas por mucho tiempo. • Lea atentamente las instrucciones que se encuentran a continuación y que contienen informaciones importantes para instalar y usar el sistema. El instalador deberá entregarlas al usuario final y deberá recomendarle que examine su contenido. • Los productos de la serie Playbus se pueden instalar cumpliendo con las norma HD 384 - IEC 364 sobre los aparatos para uso doméstico y similar, en ambientes no polvorientos y donde no se requiera una protección especial contra la penetración del agua. • En caso de averías y/o problemas de funcionamiento, consulte a un técnico autorizado o al SAT (Servicio Asistencia Técnica) GEWISS. 80 INDICE pág. • DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO - Funciones ............................................................................... 82 • INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN - Lógica aplicativa ..................................................................... 83 - Descripción de los bornes ...................................................... 84 - Montaje ................................................................................... 85 • INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO - Descripción de los controles ................................................... 86 - Selección idioma italiano/inglés .............................................. 87 - Reset con programas prefijados ............................................. 88 - Visualización de los programas prefijados............................... 89 - Programación del calendario .................................................. 91 - Conmutación invierno/verano .................................................. 94 - Programación de la temperatura ............................................. 95 - Programación semanal de los tiempos ................................... 97 - Forzamiento temporáneo ........................................................ 99 - Forzamiento permanente ........................................................ 100 - Uso de la sonda remota GW 30703 ........................................ 101 - Apagado cronotermostato ...................................................... 102 - Diagnóstico .............................................................................. 103 81 E S P A Ñ O L DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO FUNCIONES ☞ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y PRESTACIONES • N° 3 programas prefijados PG1 - PG2 - PG3. • Programa diario/semanal programable en diferentes temperaturas: Invierno: confort, reducción nocturna, antihielo ANTIHIELO = mín. 5°C ÷ máx. temp. nocturna fijada NOCTURNA = mín. temp. antihielo fijada ÷ máx. temp. confort fijada CONFORT = mín. temp. nocturna fijada ÷ máx. 40°C verano: confort, climatización nocturna, apagado NOCTURNA = mín. temp. confort fijada ÷ máx. 40°C CONFORT = mín. +5°C ÷ máx. temp. nocturna fijada • Posibilidad de forzar uno de los valores de temperatura prefijados. • Posibilidad de ajustar la temperatura prefijada durante un forzamiento. • Posibilidad de programar un cambio de temperatura a cada hora. • Valores de temperatura posibles: +5°C ÷ +40°C en pasos de 0,1°C. • Precisión de la temperatura detectada: +0,5°C entre +10°C y +35°C. • Visualización de la temperatura detectada: -9,9°C +55°C. • Indicaciones en el visor: calendario (hora, minutos, segundos, día, fecha, mes), temperatura ambiente con 1 cifra decimal, estado de conmutación y cuadro sinóptico con la programación del día corriente. • Posibilidad de seleccionar la visualización en el display en lengua italiana o en lengua inglesa. • Indicación de la hora, minutos, segundos, día, fecha, mes, también durante los cortes de corriente. • Pulsando una de las teclas, se enciende la luz posterior del visor durante 2 minutos. • Visualización manual de la temperatura de otro ambiente, usando una sonda remota GW 30703 (no suministrada). • Posibilidad de ajustar la temperatura del ambiente usando una sonda remota GW 30703 (no suministrada). • Reserva de carga de 30 días después de una recarga de 48 horas con baterías Ni-Cd recargables. • Sección máxima de los conductores: 2x4 mm2. 82 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN L Ó G I C A A P L I C AT I VA Consejos para la colocación: No instale el cronotermostato cerca de objetos que irradien calor, ya que podrían perjudicar su funcionamiento. OK 1 2 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24 PM % . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 E S P A Ñ O L 83 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES L 230 - 50/60Hz N 1 2 3 4 3 1 L 4 2 N Contacto de salida 5 (2) A - 250 V~ Entrada sonda exterior (no suministrada) GW 30 703 84 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN M O N TA J E E S P A Ñ O L 85 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES A B C D G H . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 I L F E F E A B C D Reloj y calendario E F G H I L M N O Tecla de confirmación E Tecla de función F – M + O N Gráfico de barras segmentadas para la indicación del ciclo diario programado Visualización decimal de la temperatura ambiente/exterior Visualización del estado de conmutación P - Funcionamiento programado M - Intervención manual (véase pág. 99÷100) “ON” contacto cerrado en la salida - “ ” contacto abierto en la salida Tecla temperatura confort Tecla temperatura nocturna Tecla temperatura antihielo Tecla para visualizar la temperatura exterior Tecla de Reset Teclas de ajuste + – 86 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO S E L E C C I Ó N I D I O M A I TA L I A N O / I N G L É S . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F E – + Pulsar la tecla F y a continuación pulsar con la ayuda de un lápiz o un objeto similar la tecla de Reset . E S P A Ñ O L 87 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO RESET CON PROGRAMAS PREFIJADOS El cronotermostato electrónico GEWISS tiene tres programas prefijados PG1-PG2-PG3. PG1 PG2 PG3 invierno templado invierno frío ahorro en invierno . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 verano templado verano caluroso ahorro en verano (véase pág. 89) (véase pág. 89) (véase pág. 90) Para tener acceso al programa prefijado PG1, pulse la tecla Reset por 5 segundos. Si vuelve a pulsar la tecla antes de 15 segundos, se activará el programa prefijado PG2; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva. Si vuelve a pulsar la tecla antes de 15 segundos, se activará el programa prefijado PG3; en caso contrario regresará a la visalización ejecutiva. Después de haber visualizado el programa prefijado deseado (PG1-PG2-PG3), aguarde 15 segundos para su memorización automática y el regreso al funcionamiento ejecutivo. Atención: al pulsar la tecla Reset para activar los programas prefijados, se borra el calendario y los programas personalizados. 88 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO VISUALIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS PREFIJADOS • PROGRAMA PREFIJADO PG1 Invierno templado Verano templado 6° C . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 00.00 . 11 - .06.00 13 . 15 . 1722.00 . 19- .24.00 21 . 23 15° C 28° C 06.00 - 09.00 20° C 25° C 09.00 - 21.00 21.00 - 22.00 INVIERNO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 VERANO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 • PROGRAMA PREFIJADO PG2 Invierno frío 6° C Verano caluroso . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 00.00 - 07.00 20° C 25° C 07.00 - 21.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 INVIERNO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 VERANO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 89 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO VISUALIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS PREFIJADOS • PROGRAMA PREFIJADO PG3 Ahorro en invierno Ahorro en verano 6° C OFF 00.00 - 07.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 09.00 - 16.00 19.00 - 21.00 20° C 25° C 07.00 - 09.00 16.00 - 19.00 INVIERNO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 VERANO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Durante el verano la temperatura antihielo no existe y, si está seleccionada, corresponde al apagado del cronotermostato (contacto abierto). La fijación del programa verano está indicada en el visor por el símbolo . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 7 . 9 Método de lectura del gráfico. 07.00 08.00 09.00 10.00 h 90 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO PROGRAMACIÓN DEL CALENDARIO Pulse la tecla F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Seleccione la hora con la tecla E antes de 15 segundos; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva. Ajuste la hora usando las teclas – + . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 E S P A Ñ O L . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse la tecla E antes de 2 minutos para confirmar la hora y seleccionar los minutos; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva. 91 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO PROGRAMACIÓN DEL CALENDARIO Ajuste los minutos usando las teclas . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 – + . Pulse la tecla E antes de 2 minutos para confirmar los minutos y seleccionar el año; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva. Ajuste el año usando las teclas – + . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse la tecla E antes de 2 minutos para confirmar el año y seleccionar el mes; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva. 92 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO PROGRAMACIÓN DEL CALENDARIO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Ajuste el mes usando las teclas – + . Pulse la tecla E antes de 2 minutos para confirmar el mes y seleccionar la fecha; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva. Ajuste la fecha usando las teclas – + . E S P A Ñ O L . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse la tecla E antes de 2 minutos para confirmar la fecha y completar el ciclo de programación del calendario; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva y los datos serán memorizados automáticamente. 93 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO C O N M U TA C I Ó N I N V I E R N O / V E R A N O VERANO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse la tecla Reset de invierno a verano. para la conmutación La fijación del programa verano está indicada en el visor por el símbolo . INVIERNO . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse la tecla Reset de verano a invierno. para la conmutación Atención: si pulsa la tecla por más de 5 segundos, se activará la función RESET (véase pág. 88). 94 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO P R O G R A M A C I Ó N D E L A T E M P E R AT U R A . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse dos veces la tecla F . Seleccione la temperatura CONFORT con la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 tecla E antes de 15 segundos; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva. Ajuste la temperatura CONFORT usando las . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 teclas – + . Pulse la tecla E antes de 2 minutos para confirmar la temperatura CONFORT y seleccionar la temperatura NOCTURNA; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva y los datos serán memorizados automáticamente. Ajuste la temperatura NOCTURNA usando . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 las teclas – 95 + . E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO P R O G R A M A C I Ó N D E L A T E M P E R AT U R A . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse la tecla E antes de 2 minutos para confirmar la temperatura NOCTURNA y seleccionar la temperatura ANTIHIELO; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva y los datos serán memorizados automáticamente. Ajuste la temperatura ANTIHIELO usando las . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 teclas – . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 + . Pulse la tecla E antes de 2 minutos para confirmar la temperatura ANTIHIELO y completar el ciclo de programación de la temperatura; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva y los datos serán memorizados automáticamente. Control de las temperaturas programadas. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse la tecla deseada para visualizar la temperatura programada y aguarde hasta el regreso de la visualización ejecutiva. 96 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO PROGRAMACIÓN SEMANAL DE LOS TIEMPOS Pulse tres veces la tecla F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Seleccione el día “Lunes” pulsando la tecla E antes de 15 segundos; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva. Operación 1 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Escoja la hora deseada, moviéndose en el gráfico de barras segmentadas con las teclas – + . E S P A Ñ O L Operación 2 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Escoja la temperatura deseada para la hora que está programando, pulsando una de las tres teclas . Repita las operaciones 1 y 2 hasta haber programado la 23ª hora. 97 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO PROGRAMACIÓN SEMANAL DE LOS TIEMPOS . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse la tecla E antes de 2 minutos, para confirmar el programa del lunes y seleccionar el día siguiente; en caso contrario regresará a la visualización ejecutiva. Proceda como se ha descrito en la pág. 97 operación 1, para programar los demás días de la semana. Pulse la tecla E para confirmar la programación del domingo y visualizar el funcionamiento ejecutivo. Función de copia 1ª Posibilidad: Pulse la tecla E durante 3 segundos; el programa fijado para el día lunes será copiado en el día siguiente. 2ª Posibilidad: Mantenga pulsada la tecla E ; el programa fijado para el día lunes será copiado en los días siguientes, hasta el domingo. 98 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO FORZAMIENTO TEMPORÁNEO Se puede excluir temporáneamente el programa fijado e introducir manualmente una temperatura diferente de la que está programada. Datos en el visor antes de la modificación. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Pulse dos veces la tecla correspondiente a la . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 temperatura deseada . La introducción manual será indicada en el visor por el parpadeo de las barras segmentadas y por la letra M. El forzamiento permanece activo hasta ser desactivado con uno de los métodos siguientes: • automáticamente, con el siguiente cambio de temperatura del programa corriente • pulsando dos veces la tecla correspondiente a la temperatura forzada • con otra introducción manual, diferente de la que se ha fijado . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Si durante el forzamiento se pulsa una vez la tecla correspondiente al forzamiento corriente, se puede ajustar la temperatura con las + . teclas – El ajuste es temporáneo y se anulará al final del forzamiento. Nota: Durante un forzamiento no es posible ajustar el calendario o el programa usando la tecla F . 99 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO FORZAMIENTO PERMANENTE Se puede excluir permanentemente el programa fijado e introducir manualmente una temperatura diferente de la que está programada. Datos en el visor antes del forzamiento. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 P Pulse por 5 segundos la tecla correspondiente . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 a la temperatura deseada . La introducción manual será indicada en el visor por una configuración diferente de las barras segmentadas y por la letra M. El forzamiento es permanente en los días siguientes y permanece activo hasta ser desactivado con uno de los métodos siguientes: • pulsando dos veces la tecla correspondiente a la temperatura forzada • pulsando por 5 segundos la tecla correspondiente a la temperatura forzada • con otra introducción, diferente de la que se ha fijado. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Si durante el forzamiento se pulsa una vez la tecla correspondiente al forzamiento corriente, se puede ajustar la temperatura con las + . El ajuste es temporáneo y teclas – se anulará al final del forzamiento. Nota: Durante un forzamiento no es posible ajustar el calendario o el programa usando la tecla F . 100 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO U S O D E L A S O N DA R E M OTA G W 3 0 7 0 3 El cronotermostato electrónico GEWISS se puede usar junto a una sonda remota (máximo una), que detecta la temperatura del ambiente donde se encuentra. Normalmente, el cronotermostato electrónico GEWISS funciona de acuerdo con la temperatura detectada en el ambiente donde está instalado. Con la sonda remota, el cronotermostato funciona con una temperatura diferente de la del ambiente donde está instalado, es decir la temperatura detectada en el lugar de instalación de la sonda remota. Por ejemplo, el cronotermostato puede encontrarse en la sala de estar, pero funcionará de acuerdo con la temperatura detectada por una sonda remota instalada en el dormitorio de los niños. • VISUALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA CON SONDA REMOTA . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Si se pulsa la tecla . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 se visualiza por 3 segundos la temperatura exterior. Si la sonda exterior no está instalada, se visualizará __ ._ E S P A Ñ O L • REGULACIÓN TÉRMICA CON SONDA REMOTA . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Si se pulsan simultáneamente por 5 segundos las teclas – remota, que será usada para la regulación térmica. Para desactivarla hay que repetir la misma operación. Si se pulsa la tecla + se activa la sonda se visualiza por 3 segundos la temperatura interior. 101 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO A PAG A D O C R O N O T E R M O S TAT O . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F E – + En caso de ausencia de tensión de red durante largos periodos, se aconseja apagar el cronotermostato: después de haber quitado tensión de red, pulsar contemporáneamente las 4 teclas F E + – ; la operación comporta la cancelación del calendario y de eventuales programas personalizados. El cronotermostato se encenderá automáticamente con la reposición de la tensión de red. 102 INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO D I AG N Ó S T I C O Controle que haya tensión El visor no se enciende Controle la conexión eléctrica (pág. 84) La caldera/el acondicionador no se enciende o no se apaga Controle la conexión eléctrica (pág. 84) Funcionamiento incorrecto del programa personalizado Controle el procedimiento de programación (pág. 95-96) Detección incorrecta de la temperatura interior Controle que la posición del cronotermostato sea correcta (pág. 83) Detección incorrecta de la temperatura exterior Controle que la posición de la sonda remota (pág. 101) y su conexión (pág. 84) sean correctas. Si el problema de funcionamiento no se debe a una de las situaciones arriba mencionadas, consulte a un técnico especializado o al SAT (Servicio Asistencia Técnica). 103 E S P A Ñ O L 104 D E U T S C H Elektronischer Raumtemperaturregler Sommer-Winter Serie ACHTUNG - WICHTIG • Wir gratulieren Ihnen zur Wahl der Gewiss-Produkte. Die GewissProdukte werden bis ins kleinste Detail sorgfältig und unter ausschließlicher Verwendung von Materialien höchster Qualität hergestellt. Deshalb garantieren Gewiss-Produkte auch auf lange Dauer optimale Leistungen. • Lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durch, denn sie enthalten wichtige Informationen für die Installation und den Betrieb. Der Installateur wird gebeten, diese dem Endkunden auszuhändigen und ihn aufzufordern, davon Kenntnis zu nehmen. • Die Produkte der Baureihe Playbus können in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Normen HD 384 - IEC 364 für Haushaltsgeräte und ähnliches, in Umgebungen ohne Staubentwicklung und ohne Bedarf eines Spezialschutzes gegen das Eindringen von Wasser installiert werden. • Bei einem Defekt und/oder einer Störung wenden Sie sich bitte an einen anerkannten Techniker oder nehmen Sie mit dem Technischen Kundendienst (SAT) der GEWISS Kontakt auf. 106 INHALTSVERZEICHNIS Seite • ALLGEMEINE CHARAKTERISTIKEN DES PRODUKTES - Funktion .................................................................................. 108 • INSTALLATIONSANLEITUNG - Anwendungslogik .................................................................... 109 - Klemmenbeschreibung ........................................................... 110 - Montage .................................................................................. 111 • BETRIEBSANLEITUNG - Beschreibung der Steuerungen .............................................. 112 - Wahl der italienischen oder englischen Sprache .................... 113 - Reset mit voreingestellten Programmen ................................. 114 - Anzeige der voreingestellten Programme ............................... 115 - Einstellen des Kalenders ........................................................ 117 - Umschalten Winter/Sommer .................................................... 120 - Temperatureinstellung ............................................................. 121 - Wochenprogrammierung ......................................................... 123 - Vorübergehende Änderung ..................................................... 125 - Dauernde Änderung ............................................................... 126 - Einsatz des externen Sensors GW 30703 .............................. 127 - Ausschalten des Raumtemperaturreglers ............................... 128 - Diagnostik ............................................................................... 129 107 D E U T S C H ALLGEMEINE CHARAKTERISTIKEN DES PRODUKTES FUNKTION ☞ TECHNISCHE MERKMALE • 3 voreingestellte Programme PG1 - PG2 - PG3. • Auf verschiedene Temperaturen einstellbares Tages- und Wochenprogramm: Winter: Wohntemperatur, Nachttemperatur, Frostschutz FROSTSCHUTZ = min. +5°C ÷ max. eingestellte Nachttemperatur NACHTTEMPERATUR = min. eingestellter Frostschutz ÷ max. eingestellte Wohntemperatur WOHNTEMPERATUR = min. eingestellte Nachttemperatur ÷ max. 40 °C Sommer: Wohntemperatur, Nachtklimatisierung, Off. NACHTTEMPERATUR = min. eingestellte Wohntemperatur ÷ max. 40 °C WOHNTEMPERATUR = min. +5°C ÷ max. eingestellte Nachttemperatur • Möglichkeit zur Änderung auf einen der voreingestellten Temperaturwerte. • Möglichkeit zur Regulierung der voreingestellten Temperatur während einer Änderung. • Möglichkeit zur Eingabe eines Temperaturwechsels pro Stunde. • Einstellbare Temerpaturwerte: +5°C ÷ ±40°C, Schritt 0,1°C • Genauigkeit der Temperaturmessung (0,5°C, zwischen +10°C ÷ +35°C • Anzeige der gemessenen Temperatur -9,9°C ÷ +55°C • Auswahlmöglichkeit der Displayanzeige in italienischer oder englischer Sprache. • Angabe des Kalenders (Stunden, Minuten, Sekunden, Wochentag, Datum, Monat), der Umgebungstemperatur mit 1 Dezimalstelle, des Schaltzustands und der Übersicht mit Angabe der laufenden Tagesprogrammierung auf dem Display. • Angabe von Stunden, Minuten, Sekunden, Wochentag, Datum, Monat auch bei fehlender Stromversorgung • Beim Drücken einer der Tasten wird die rückseitige Beleuchtung 2 Minuten lang eingeschaltet. • Manuelle Anzeige der externen Temperatur (Temperatur eines anderen Raumes) bei Verwendung eines externen Sensors GW 30703 (nicht mitgeliefert). • Möglichkeit zur Regulierung der Umgebungstemperatur unter Verwendung eines externen Sensors GW 30703 (nicht mitgeliefert). • Ladungsreserve 30 Tage nach 48-stündigem Aufladen, mit nachladbaren Ni-CdBatterien. • MAX. Schnitt der Leiter 2x4 mm2. 108 INSTALLATIONSANLEITUNG ANWENDUNGSLOGIK Ratschläge zur Positionierung: Installieren Sie den Raumtemperaturregler nicht in der Nähe von Wärmequellen, da sie dessen Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen könnten. OK 1 2 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 2 . 4 . 6 . 8 . 10 . 12 . 14 . 16 . 18 . 20 . 22 . 24 PM % . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 D E U T S C H 109 INSTALLATIONSANLEITUNG KLEMMENBESCHREIBUNG L 230 - 50/60Hz N 1 2 3 4 3 1 L 4 2 N Ausgangskontakt 5 (2) A - 250 V~ Eingang externer Sensor (nicht mitgeliefert) GW 30 703 110 INSTALLATIONSANLEITUNG M O N TA G E D E U T S C H 111 BETRIEBSANLEITUNG BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN A B C D G H . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 I L F E F E A B C D Uhr und Kalender E F G H I L M N O Bestätigungstaste E Funktionstaste F – M + O N Strichdiagramm zur Angabe des programmierten Tageszyklus Anzeige der Umgebungstemperatur/externen Temperatur mit einer Dezimalstelle Anzeige des Schaltzustands P - Programmbetrieb M - Manuelle Einstellung (siehe Seite 125-126) “ON” Ausgangskontakt geschlossen “ - ” Ausgangskontakt offen Wohntemperatur-Taste Nachttemperatur-Taste Frostschutztemperatur-Taste Taste zur Anzeige der externen Temperatur Rücksetztaste Einstelltaste + – 112 BETRIEBSANLEITUNG W A H L D E R I TA L I E N I S C H E N ODER ENGLISCHEN SPRACHE . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F Die Taste E – + F und anschließend mit einem Bleistift oder einem ähnlichen Gegen- stand die Reset-Taste drücken. D E U T S C H 113 BETRIEBSANLEITUNG RESET MIT VOREINGESTELLTEN PROGRAMMEN Der elektronische Raumtemperaturregler der Firma GEWISS wird mit drei voreingestellten Programmen geliefert: PG1 - PG2 - PG3. PG1 PG2 PG3 milder Winter kalter Winter Winter-Sparprogramm . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 frischer Sommer (siehe Seite 115) heißer Sommer (siehe Seite 115) Sommer-Sparprogramm (siehe Seite 116) Zum Zugriff auf das voreingestellte Programm PG1 drückt man 5 Sekunden lang die Reset-Taste . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . Ein erneutes Drücken der Taste innerhalb von 15 Sekunden aktiviert das voreingestellte Programm PG2, sonst kehrt man zur Betriebsanzeige zurück. Ein weiteres Drücken der Taste innerhalb von 15 Sekunden aktiviert das voreingestellte Programm PG3, sonst kehrt man zur Betriebsanzeige zurück. Nach der Anzeige des gewünschten voreingestellten Programms (PG1 - PG2 - PG3) wartet man 15 Sekunden lang die automatische Speicherung und die Rückkehr zur Betriebsfunktion ab. Achtung. Das Drücken der Reset-Taste zur Aktivierung der voreingestellten Programme führt zur Löschung des Kalenders und der eventuell persönlich eingegebenen Programme. 114 BETRIEBSANLEITUNG ANZEIGE DER VOREINGESTELLTEN PROGRAMME • VOREINGESTELLTES PROGRAMM PG1 Milder Winter 6° C Frischer Sommer . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 00.00 . 11 - .06.00 13 . 15 . 1722.00 . 19- .24.00 21 . 23 15° C 28° C 06.00 - 09.00 20° C 25° C 09.00 - 21.00 21.00 - 22.00 WINTER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 SOMMER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 • VOREINGESTELLTES PROGRAMM PG2 Kalter Winter 6° C Heißer Sommer . 1 OFF . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 00.00 - 07.00 20° C 25° C 07.00 - 21.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 WINTER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 SOMMER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 115 D E U T S C H BETRIEBSANLEITUNG ANZEIGE DER VOREINGESTELLTEN PROGRAMME • VOREINGESTELLTES PROGRAMM PG3 Winter-Sparprogramm 6° C Sommer-Sparprogramm OFF 00.00 - 07.00 21.00 - 24.00 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 15° C 28° C 09.00 - 16.00 19.00 - 21.00 20° C 25° C 07.00 - 09.00 16.00 - 19.00 WINTER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 SOMMER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Im Sommerbetrieb ist keine Frostschutztemperatur vorgesehen , und falls diese . 1 . wird, 3 entspricht . 5 . 7es dem . 9 Ausschalten . 11 . 13des. Raumtemperaturreglers 15 . 17 . 19 . 21 . 23 gewählt (Kontakt offen). Die Einstellung des Sommerprogramms wird auf dem Display durch das Symbol angezeigt. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 7 . 9 Lesen des Diagramms 07.00 08.00 09.00 10.00 h 116 BETRIEBSANLEITUNG EINSTELLEN DES KALENDERS Drücken Sie die Taste F . . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Innerhalb von 15 Sekunden wählen Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 mit der Taste E die Stunden an, andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück. Nun stellen Sie mittels der Tasten – die gewünschte Stundenzahl ein. + . Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 die Taste E , um die Stundenzahl zu bestätigen und die Minuten anzuwählen; andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück. 117 D E U T S C H BETRIEBSANLEITUNG EINSTELLEN DES KALENDERS . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Stellen Sie mittels der Tasten – die gewünschte Minutenzahl ein. + Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 die Taste E , um die Minutenzahl zu bestätigen und das Jahr anzuwählen; andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück. Stellen Sie mittels der Tasten die Jahreszahl ein. – + . Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 die Taste E , um die Jahreszahl zu bestätigen und den Monat anzuwählen; andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück. 118 BETRIEBSANLEITUNG EINSTELLEN DES KALENDERS . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Stellen Sie mittels der Tasten den Monat ein. – + Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 die Taste E , um den Monat zu bestätigen und das Datum anzuwählen; andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück. Stellen Sie mittels der Tasten das Datum ein. – + Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 die Taste E , um das Datum zu bestätigen und so die “Einstellung des Kalenders” abzuschließen; andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück und die Daten werden automatisch gespeichert. 119 D E U T S C H BETRIEBSANLEITUNG U M S C H A LT E N W I N T E R / S O M M E R SOMMER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Drücken Sie die Reset-Taste , um von Winter auf Sommer umzuschalten. Die Einstellung des Sommerprogramms wird auf dem Display durch das Symbol angezeigt. WINTER . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Drücken Sie die Reset-Taste , um von Sommer auf Winter umzuschalten. Achtung: Wenn man die Taste länger als 5 Sekunden drückt, wird die RESET-Funktion aktiviert (siehe Seite 114). 120 BETRIEBSANLEITUNG T E M P E R AT U R E I N S T E L L U N G . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Drücken Sie die Taste F zweimal. Innerhalb von 15 Sekunden wählen Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 mit der Taste E die WOHNTEMPERATUR an, andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück. Nun stellen Sie mittels der Tasten die WOHNTEMPERATUR ein. – + Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 die Taste E , um die WOHNTEMPERATUR zu bestätigen und die NACHTTEMPERATUR anzuwählen; andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück und die Daten werden automatisch gespeichert. + Stellen Sie mittels der Tasten – die gewünschte NACHTTEMPERATUR ein. 121 D E U T S C H BETRIEBSANLEITUNG T E M P E R AT U R E I N S T E L L U N G Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann die . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Taste E , um die NACHTTEMPERATUR zu bestätigen und die FROSTSCHUTZTEMPERATUR anzuwählen; andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück und die Daten werden automatisch gespeichert. + Stellen Sie mittels der Tasten – die FROSTSCHUTZTEMPERATUR ein. Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 die Taste E , um die FROSTSCHUTZTEMPERATUR zu bestätigen und so die “Temperatureinstellung” abzuschließen; andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück und die Daten werden automatisch gespeichert. Kontrolle der eingestellten Temperaturen. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Drücken Sie die gewünschte Taste, , um die eingestellte Temperatur anzuzeigen und warten Sie dann die Rückkehr zur Betriebsanzeige ab. 122 BETRIEBSANLEITUNG WO C H E N P RO G R A M M I E RU N G Drücken Sie die Taste F dreimal. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Innerhalb von 15 Sekunden wählen Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 mit der Taste E den Wochentag “Montag” an, andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebssanzeige zurück. Arbeitsgang 1 Nun wählen Sie die gewünschte Stunde, in. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 dem sie sich mittels der Tasten Strichdiagramm bewegen. – + im Arbeitsgang 2 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Wählen Sie dann die gewünschte Temperatur für die eingestellte Stunde, indem Sie eine der drei Tasten drücken. Wiederholen Sie die Arbeitsgänge 1 und 2 bis auch die 23. Stunde eingestellt ist. 123 D E U T S C H BETRIEBSANLEITUNG WOCHENPROGRAMMIERUNG Innerhalb von 2 Minuten drücken Sie dann . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 die Taste E , um das Montagsprogramm zu bestätigen und den nächsten Wochentag anzuwählen; andernfalls kehrt das Gerät zur Betriebsanzeige zurück. Dann geht man vor wie auf Seite 123, Arbeitsgang 1 beschrieben, um die restlichen Wochentage zu programmieren. Drücken Sie die Taste E , um das Sonntagsprogramm zu bestätigen und die Betriebsfunktion anzuzeigen. Kopierfunktion 1. Möglichkeit: Wenn man die Taste E 3 Sekunden lang drückt, wird das für Montag eingegebene Programm auf den nächsten Tag kopiert. 2. Möglichkeit: Wenn man die Taste E gedrückt hält, wird das für Montag eingegebene Programm auf alle folgenden Wochentage bis Sonntag kopiert. 124 BETRIEBSANLEITUNG VORÜBERGEHENDE ÄNDERUNG Es ist möglich, das eingegebene Programm vorübergehend auszuschalten und manuell eine andere, von der programmierten Temperatur abweichende Temperatur einzustellen. Display-Anzeige vor der Änderung. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Drücken Sie zweimal die der gewünschten Tem. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 . peratur entsprechende Taste Die manuelle Ginstellung wird auf dem Display durch das Blinken der Striche und durch den Buchstaben M angezeigt. Die Änderung bleibt aktiv, bis sie durch eine der folgenden Verfahren deaktiviert wird: • automatisch beim nächsten Temperaturwechsel des laufenden Programms. • durch zweimaliges Drücken der Taste der geänderten Temperatur. • durch eine weitere manuelle Einstellung eines anderen Wertes. Während der Änderung kann man die Tem. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 + weiter peratur mittels der Tasten – abändern, indem man einmal die der laufenden Änderung entsprechende Taste drückt. Die Einstellung bleibt vorübergehend aktiv und wird bei Ablauf der Änderung annulliert. Bemerkung: Während einer Änderung kann der Kalender oder das Programm nicht mittels der Taste F eingestellt werden. 125 D E U T S C H BETRIEBSANLEITUNG DAU E R N D E Ä N D E RU N G Es ist möglich, das eingegebene Programm andauernd auszuschalten und manuell eine andere, von der programmierten Temperatur abweichende Temperatur einzustellen. Display-Anzeige vor der Änderung. . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 P Drücken Sie die der gewünschten Temperatur . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 entsprechende Taste 5 Sekunden lang. Die manuelle Einstellung wird auf dem Display durch eine andere Konfiguration der Striche und durch den Buchstaben M angezeigt. Die Änderung dauert während der nächsten Tage an und bleibt aktiv, bis sie durch eine der folgenden Verfahren deaktiviert wird: • durch zweimaliges Drücken der Taste der geänderten Temperatur • durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste der geänderten Temperatur • durch eine weitere manuelle Einstellung eines anderen Wertes Während der Änderung kann man die Tem. 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 + weiter peratur mittels der Tasten – abändern, indem man einmal die der laufenden Änderung entsprechende Taste drückt. Die Einstellung bleibt vorübergehend aktiv und wird bei Ablauf der Änderung annulliert. Bemerkung: Während einer Änderung kann der Kalender oder das Programm nicht mittels der Taste F eingestellt werden. 126 BETRIEBSANLEITUNG EINSATZ DES EXTERNEN SENSORS GW 30703 Der elektronische Raumtemperaturregler GEWISS kann zusammen mit einem externen Sensor (max. 1) betrieben werden, welcher die Temperatur seiner Installationsumgebung mißt. Normalerweise funktioniert der elektronische Raumtemperaturregler GEWISS mit der Temperatur der Umgebung, in welcher er installiert ist. Der externe Sensor ermöglicht den Betrieb des Raumtemperaturreglers mit einer anderen Temperatur, das heißt mit der Temperatur des Installationsortes des externen Sensors. Beispiel: der Raumtemperaturregler befindet sich im Wohnraum, funktioniert jedoch mit der durch den externen Sensor im Kinderzimmer gemessenen Temperatur. • TEMPERATURANZEIGE MIT EXTERNEM SENSOR . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Beim Drücken der Taste . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 wird 3 Sekunden lang die externe Temperatur angezeigt. Wenn kein externer Sensor installiert ist, erscheint die Anzeige __ ._ • TEMPERATUREINSTELLUNG MIT EXTERNEM SENSOR . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 Der externe Sensor wird aktiviert und für die Temperaturregulierung eingesetzt, indem + drückt. man 5 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten – Zur Deaktivierung wiederholt man den gleichen Arbeitsgang. Beim Drücken der Taste wird 3 Sekunden lang die interne Temperatur angezeigt. 127 D E U T S C H BETRIEBSANLEITUNG AUSSCHALTEN DES RAUMTEMPERATURREGLERS . 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 . 13 . 15 . 17 . 19 . 21 . 23 F E – + Im Falle eines längeren Stromausfalls empfiehlt es sich, den Raumtemperaturregler auszuschalten (nach dem Abschalten der Netzspannung gleichzeitig die 4 Tasten + – drücken). Dadurch werden die Kalendereinstellung und evenF E tuelle personalisierte Programme gelöscht. Bei Wiederherstellung der Netzversorgung schaltet sich der Raumtemperaturregler automatisch wieder ein. 128 BETRIEBSANLEITUNG D I AG N O S T I K Die Stromversorgung überprüfen. Das Display schaltet nicht ein. Den Stromanschluß überproüfen (Seite 110) Die Heizung / Klimaanlage schaltet nicht ein / aus. Den Stromanschluß überprüfen (Seite 110) Falsche Anwendung des persönlich gewählten Programms Das Programmierungsverfahren überprüfen (Seite 121-122) Falsches Messen der internen Temperatur Die richtige Positionierung des Raumtemperaturreglers überprüfen (Seite 109) Falsches Messen der externen Temperatur Die richtige Positionierung (Seite 127) und den Anschluß (Seite 110) des externen Sensors überprüfen. Falls die Betriebsstörung nicht durch einen der obigen Punkte verursacht wurde, wenden Sie sich an einen Fachtechniker oder nehmen mit dem technischen Kundendienst (SAT) Kontakt auf. D E U T S C H 129 COMPILARE A CURA DELL'INSTALLATORE TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER REMPLIR AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR A RELLENAR POR PARTE DEL INSTALADOR VOM INSTALLATIONPERSONAL AUSZUFÜLLEN CODICE ARTICOLO Item code Code article Código artículo Artikelcode ................................................................................................................... DATA DI INSTALLAZIONE Date of installation Date de l'installation Fecha de instalación Installationsdatum ....................................................................................................... LOCALE DI INSTALLAZIONE Room in which installed Local de l'installation Local de instalación Installationsraum ....................................................................................................... TIMBRO E FIRMA DELL'INSTALLATORE Installer’s stamp and signature Cachet et signature de l'installateur Timbre y firma del instalador Stempel und Unterschrift der installierenden Person .................................................. Secondo la normativa vigente, questo prodotto a fine vita deve essere smaltito in modo differenziato dai rifiuti urbani (come indicato dal simbolo “bidone barrato” presente sul prodotto). Pertanto, al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta differenziata oppure di consegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata è indispensabile per limitare il potenziale impatto sull’Ambiente e sulla Salute derivante da uno smaltimento improprio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita. Gewiss partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per maggiori informazioni rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto. In compliance with the laws in force, this product, at the end of its life span, must be disposed of separately from urban waste (as shown by the “crossed bin” on the product). Therefore, at the end of its life span, the user must take the product to an appropriate differentiated collection centre or give it to the retailer when a new product is bought. Differentiated collection is indispensable for limiting the potential impact on the Environment and Health caused by incorrect disposal of electric and electronic appliances at the end of their life. Gewiss takes an active part in operations encouraging the correct reuse, recycling and recovery of electric and electronic appliances. Contact the local waste disposal service or the product’s retailer for further information. Suivant la réglementation en vigueur, à la fin de sa durée de vie ce produit devra être éliminé différemment des déchets urbains (comme indiqué par le symbole « poubelle barrée » qui se trouve sur le produit). Par conséquent, au terme de l’utilisation de ce produit, l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur au moment de l’achat d’un nouveau produit. La collecte sélective est indispensable pour limiter l’impact potentiel sur l’Environnement et sur la Santé résultant d’une élimination impropre des appareillages électriques et électroniques à la fin de leur durée d’emploi. Gewiss participe activement aux opérations qui favorisent le réemploi, le recyclage et la récupération corrects des appareillages électriques et électroniques. Pour des informations supplémentaires, adressez-vous au service local d’élimination des déchets ou au revendeur du produit. Según la normativa vigente, cuando este producto se agote deberá eliminarse de manera diferenciada de los residuos urbanos (como lo indica el símbolo “contenedor barreado” presente en el producto). Por lo tanto, al termino de su uso, el usuario deberá hacerse cargo de entregar el producto a un centro idóneo de recogida diferenciada o entregarlo al vendedor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida diferenciada es indispensable para limitar el potencial impacto sobre el Ambiente y sobre la Salud que deriva de una eliminación impropia de los equipos eléctricos y electrónicos agotados. Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto uso, reciclaje y recuperación de los equipos eléctricos y electrónicos. Para mayores informaciones diríjase al servicio local de eliminación de residuos o al vendedor del producto. Entsprechend der geltenden Richtlinien muss dieses Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt vom Hausmüll entsorgt werden (wie durch das Symbol „durchgestrichene Abfalltonne„ auf dem Produkt angegeben ist). Daher muss der Anwender am Ende der Verwendung das Produkt einer geeigneten Entsorgungsstelle übergeben, oder dieses beim Kauf eines neuen Produkts an den Händler zurück geben. Die Abfalltrennung ist unbedingt erforderlich, um den potentiellen Einfluss einer ungeeigneten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten auf Gesundheit und Umwelt zu beschränken. Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen für eine korrekte Wiederverwendung, Recycling und Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen Geräte teil. Wenden Sie sich für nähere Informationen an Ihre örtliche Wiederverwertungsstelle, oder an das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde. COD. 7.01.0.865.9 SAT +39 035 946 111 8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00 da lunedì a venerdì +39 035 946 260 24 ore al giorno @ SAT on line [email protected] ULTIMA REVISIONE 06/2006 GEWISS - MATERIALE ELETTRICO