NEVADA 12 - 14 Carica batterie portatili, monofase, •Chargeurs de batterie, portables, Cargadores de baterías, portátiles, •Einphasige, tragbare •per •monofásicos, la carica di accumulatori al monophasés, pour la charge des para la carga de Batterieladegeräte zum Auflladen piombo con tensione di 12 V, con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità. Dotati di amperometro. accumulateurs au plomb avec tension 12 V. Protection contre surcharges et inversions de polarité. Fournis avec ampèremètre. acumuladores al plomo con tensión 12 V. Protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipados con amperímetro. von Bleiakkumulatoren mit 12 V Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Überladung und Umpolung. Mit Ammeter ausgestattet. Single-phase, portable battery •chargers for charging lead-acid batteries with 12 V voltage. Protected against overloads and polarity reversal. Equipped with ammeter. cod. 802265 Nevada 12 cod. 802256 Nevada 14 • Kit 10 fusibili • Kit 10 fuses • Kit 10 fusibles • Kit 10 fusibles • Kit 10 Sicherungen CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG 50/60 Hz (1 ph V) POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V A A CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29 CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE Ah 15 h (min/max) • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG mm (LxWxH) DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° NEVADA 12 NEVADA 14 230V 80 12 6 4 230V 110 12 9 6 40/70 60/115 95x190x180 1,6 807024 95x190x180 1,9 807025 11 NEVADA 15 Carica batterie portatile, •monofase, per la carica di accumulatori al piombo con tensione di 12/24 V, con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità. Dotato di amperometro. Chargeur de batterie portable •monophasé pour la charge des accumulateurs au plomb avec tension 12/24 V. Protection contre surcharges et inversions de polarité. Fourni avec ampèremètre. Cargador de baterías, portátil, •monofásico, para la carga de Einphasiges, tragbares •Batterieladegerät zum Aufladen acumuladores al plomo con tensión 12/24 V. Protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipado con amperímetro. von Bleiakkumulatoren mit 12/24 V Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Überladung und Umpolung. Mit Ammeter ausgestattet. Single-phase, portable battery •charger for charging lead-acid batteries with 12/24 V voltage. Protected against overloads and polarity reversal. Equipped with ammeter. cod. 802255 • • • • • CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS NEVADA 15 50/60 Hz (1 ph V) TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN 12 Kit 10 fusibili Kit 10 fuses Kit 10 fusibles Kit 10 fusibles Kit 10 Sicherungen EN 60335-2-29 A A Ah 15 h (min/max) mm (LxWxH) PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° 230V 110 12 - 24 9 - 4,5 6-3 60/115 (12V) 30/40 (24V) 95x190x180 2,5 807026 MOTOTRONIC 6/12 Carica batterie portatile, monofase, Single-phase, portable battery charger Chargeur de batterie portable, monophasé, •Cargador de baterías, portátil, •con •with •avec controllo elettronico della corrente electronic control of charging contrôle électronique du courant de monofásico, con control electrónico di carica, interruzione e ripristino automatico, con segnalazione della corretta tensione di rete e della inversione di polarità della batteria. Predisposto per la carica di batterie ermetiche (GEL) con tensione di 6/12V di scooter e moto. Uno speciale dispositivo (BYPASS) consente di iniziare la carica anche con batterie estremamente scariche e solfatate. current, automatic interruption and restart. Equipped with warning leds for correct mains voltage and polarity reversal of the battery. Fit for charging sealed batteries (GEL) with 6/12V voltage of scooters and motorcycles. A special device (BYPASS) is used to start charging even with extremely or sulphated batteries. charge, interruption et reprise automatique, avec signalisation alimentation correcte et inversion de polarité. Conçu pour la charge des accumulateurs hermétiques (GEL) avec tension 6/12V de scooter et motocyclettes. Un dispositif spécifique (BYPASS) permet de débuter la charge même en cas de batteries pratiquement déchargées et de présence de sulfate sur les bornes. de la corriente de carga, interrupción y restablecimiento automático, con señalización de la correcta tensión de red y inversión de polaridad de la batería. Adecuado para la carga de baterías herméticas (GEL) con tensión de 6/12 V de scooters y motocicletas. Un dispositivo especial (BYPASS) permite comenzar la carga incluso con baterías extremadamente descargadas y sulfatadas. Einphasiges, tragbares Batterieladegerät •mit elektronische Steuerung des Ladestroms sowie automatischer Unterbrechung und Wiederaufnahme des Ladevorgangs. Anzeige der korrekten Netzspannung und Umpolung. Geeignet zum Aufladen von wartungsfreien Batterien (GEL) mit 6/12V Spannung von Scooter und Motorräder. Eine spezielle Vorrichtung (BYPASS) gestattet den Beginn des Ladevorganges auch bei stark entladenen oder sulfonierten Batterien. PER MOTO & SCOOTER FOR MOTORCYCLES & SCOOTERS POUR MOTOCYCLETTES & SCOOTER PARA MOTOCICLETAS & SCOOTER FÜR MOTORRÄDER U. SCOOTER cod. 802255 • Kit 10 fusibili • Kit 10 fuses • Kit 10 fusibles • Kit 10 fusibles • Kit 10 Sicherungen CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS MOTOTRONIC 6/12 50/60 Hz (1 ph V) TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN EN 60335-2-29 A A Ah 15 h (min/max) mm (LxWxH) PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° 230V 50 6 - 12 3-4 1,4 - 2,5 4/20 (6V) 6/30 (12V) 95x190x180 1,6 807010 13 NEVATRONIC 12 - 24 Carica batterie portatili, monofase, •con controllo elettronico della corrente di carica, interruzione e ripristino automatico, con segnalazione della corretta tensione di rete e della inversione di polarità della batteria. Predisposti per la carica di batterie ermetiche (GEL) e di batterie tradizionali ad elettrolita libero (WET) con tensione di 12V (NEVATRONIC 12) o 12/24V (NEVATRONIC 24). Single-phase, portable battery •chargers with electronic control of charging current, automatic interruption and restart. Equipped with warning leds for correct mains voltage and polarity reversal of the battery. Fit for charging sealed batteries (GEL) and free-electrolyte traditional batteries (WET) with 12V voltage (NEVATRONIC 12) or 12/24V voltage (NEVATRONIC 24). Chargeurs de batterie portables, •monophasés, avec contrôle électronique du courant de charge, interruption et reprise automatique, avec signalisation alimentation correcte et inversion de polarité. Conçus pour la charge des accumulateurs hermétiques (GEL) et accumulateurs traditionels à électrolyte libre (GEL) avec tension 12V (NEVATRONIC 12) ou 12/24V (NEVATRONIC 24). Cargadores de baterías, •portátiles, monofásicos, con control electrónico de la corriente de carga, interrupción y restablecimiento automático, con señalización de la correcta tensión de red y inversión de polaridad de la batería. Adecuados para la carga de baterías herméticas (GEL) y de baterías tradicionales con electrolito libre (WET) con tensión de 12V (NEVATRONIC 12) o 12/24V (NEVATRONIC 24). cod. 802256 • Kit 10 fusibili • Kit 10 fuses • Kit 10 fusibles • Kit 10 fusibles • Kit 10 Sicherungen CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG 50/60 Hz (1 ph V) POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V A A CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29 CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE Ah 15 h (min/max) • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG mm (LxWxH) DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM 14 PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° Einphasige, tragbare •Batterieladegeräte mit elektronische Steuerung des Ladestroms sowie automatischer Unterbrechung und Wiederaufnahme des Ladevorgangs. Anzeige der korrekten Netzspannung und Umpolung. Geeignet zum Aufladen von wartungsfreien Batterien (GEL) und von traditionellen Batterien mit freiem Elektrolyt (WET) mit 12V Spannung (NEVATRONIC 12) oder 12/24 V Spannung (NEVATRONIC 24). PER SISTEMI D’ALLARME FOR ALLARM SYSTEMS POUR SYSTÈMES D’ALARME PARA SISTEMAS DE ALARMA FÜR ALARMSYSTEME NEVATRONIC 12 NEVATRONIC 24 230V 90 12 6 4 230V 110 12 - 24 6 - 4,5 4-3 40/55 (12V) 30/45 (24V) 95x190x180 2,1 807045 40/50 95x190x180 2,1 807027 AUTOTRONIC 25 BOOST Carica batterie portatile, Single-phase, portable, battery Chargeur de batterie portable, •monofase, •charger •monophasé, con controllo elettronico with electronic control of the avec contrôle della corrente, per la carica di accumulatori al piombo con tensione di 12/24 V. Possibilità di carica normale (MIN) e carica rapida (BOOST), nella modalità a tampone (TRONIC) o a caratteristica cedevole (CHARGE). La carica automatica a tampone è indicata per le batterie ermetiche mentre la carica a caratteristica cedevole è indicata per le batterie tradizionali ad elettrolita libero. Principali caratteristiche: protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità • selezione tensione di uscita, tipo di carica, modalità di carica normale • visualizzazione della corrente di carica. charging current for charging leadacid batteries with 12/24 V voltage. Fit with switches to choose either a normal charge (MIN) or quick charge (BOOST) in the buffer mode (TRONIC) or drooping characteristic mode (CHARGE). The buffer automatic charge is adequate for low maintenance batteries while the drooping characteristic charge is adequate for free-electrolyte traditional batteries. Main characteristics: protection against overloads and polarity reversal • choice of output voltage, type of charge, normal charge mode • display of charging current. électronique du courant de charge pour la charge des accumulateurs au plomb avec tension 12/24 V. Possibilité de charge normale (MIN) ou charge rapide (BOOST) en modalité tampon (TRONIC), ou charge malléable (CHARGE). La charge automatique est indiquée pour la charge d’accumulateurs hermétiques, et la charge malléable pour les accumulateurs traditionnels à électrolyte libre. Caractéristiques principales: protection contre surcharges et inversions de polarité • sélecteur tension de sortie, type de charge, charge normale • affichage du courant de charge. Cargador de baterías, portátil, •monofásico, con control electrónico de la corriente, para la carga de acumuladores al plomo con tensión 12/24 V. Posibilidad de carga normal (MIN) y carga rápida (BOOST), en la modalidad con tampón (TRONIC) o con características de caída (CHARGE). En la posición de carga con tampón, el cargador es adecuado para la carga de baterías herméticas, mientras que en la carga con características de caída es adecuado para la carga de baterías tradicionales con electrolito libre. Principales características: protección contra sobrecargas e inversiones de polaridad • selección de tensión de salida, tipo de carga, modalidad de carga normal • Visualización de la corriente de carga. Einphasiges, tragbares, •Batterieladegerät mit elektronische Steuerung des Ladestroms zum Aufladen von Bleiakkumulatoren mit 12/24 V Spannung. Möglichkeit zur normalen Aufladung (MIN) und zur schnellen Aufladung (BOOST), zum Pufferbetrieb (TRONIC) oder zur fallenden Aufladung (CHARGE). Die automatische Aufladung im Puffermodus ist für die Aufladung von wartungsfreien Batterien, während der Ladevorgang mit fallender Charakteristik für die Aufladung von traditionellen Batterien mit freiem Elektrolyt geeignet ist. Haupteigenschaften: Schutz gegen Überladung und Umpolung • Auswahl Ausgangsspannung, Lademodus, normaler Lademodus • Ladestromanzeige. cod. 802257 • • • • • CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS AUTOTRONIC 25 BOOST 50/60 Hz (1 ph V) TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION • REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN Kit 10 fusibili Kit 10 fuses Kit 10 fusibles Kit 10 fusibles Kit 10 Sicherungen EN 60335-2-29 A A Ah 15 h (min/max) 230V 300 12 - 24 18 - 12 12 - 8 30/225 (12V) 20/180 (24V) N° 4 mm (LxWxH) 225x290x205 6,5 807540 PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° 15 NEVABOOST 100 Carica batterie portatile, monofase, •Single-phase, portable battery •per la carica di accumulatori al charger for charging lead-acid piombo con tensione di 12 V, con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità. Dotato di selettore carica normale, carica rapida (BOOST) ed amperometro. Chargeur de batterie portable, •monophasé, pour la charge des batteries with 12 V voltage. Protected against overloads and polarity reversal. Equipped with selector for normal or quick (BOOST) charge. Equipped with ammeter. accumulateurs au plomb avec tension 12 V. Protection contre surcharges et inversions de polarité. Sélecteur pour charge normale et rapide (BOOST). Fourni avec ampèremètre. Cargador de baterías, portátil, •monofásico, para la carga de acumuladores al plomo con tensión 12 V, con protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipado con selector de carga normal, rápida (BOOST) y amperímetro. Einphasiges, tragbares, •Batterieladegerät zum Aufladen von Bleiakkumulatoren mit 12 V Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Überladung und Umpolung. Mit Auswahlschalter für normale-, schnelle (BOOST) Aufladung. Mit Ammeter ausgestattet. cod. 802256 • Kit 10 fusibili • Kit 10 fuses • Kit 10 fusibles • Kit 10 fusibles • Kit 10 Sicherungen CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS NEVABOOST 100 Ah 15 h (min/max) 55/180 POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION • REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN 16 A A 230V 170 12 9 / 14 (BOOST) 5,5 / 9 (BOOST) 50/60 Hz (1 ph V) TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG EN 60335-2-29 N° 2 mm (LxWxH) 95x190x180 2,4 807028 PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° NEVABOOST 140 Carica batterie portatile, monofase, •Single-phase, portable battery •per la carica di accumulatori al charger for charging lead-acid piombo con tensione di 12 V, con protezione automatica contro sovraccarichi ed inversioni di polarità. Dotato di selettore carica normale, carica rapida (BOOST)/aiuto avviamento ed amperometro. Chargeur de batterie portable •monophasé pour la charge batteries with 12 V voltage. With automatic protection against overloads and polarity reversal. Equipped with selector for normal, quick (BOOST) charge and start. Equipped with ammeter. des accumulateurs au plomb avec tension 12 V. Protection automatique contre surcharges et inversions de polarité. Sélecteur pour la charge normale, rapide (BOOST)/aide démarrage. Fourni avec ampèremètre. Cargador de baterías, portátil, •monofásico, para la carga de acumuladores al plomo con tensión 12 V, protección automática contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipado con selector de carga normal, rápida (BOOST)/refuerzo arranque y amperímetro. Einphasiges, tragbares, •Batterieladegerät zum Aufladen von Bleiakkumulatoren mit 12 V Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Überladung und Umpolung. Auswahlschalter für normale-, schnelle (BOOST) Aufladung und Starthilfe. Mit Ammeter ausgestattet. cod. 802114 • • • • • CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS NEVABOOST 140 A A 230V 230 12 20 13 Ah 15 h (min/max) 10/200 50/60 Hz (1 ph V) TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • REGLAGE COURANT DE CHARGE • LADESTROMEINSTELLUNG CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN Kit 10 fusibili Kit 10 fuses Kit 10 fusibles Kit 10 fusibles Kit 10 Sicherungen EN 60335-2-29 N° 2 A (boost) 1 V/C 50A - 100A cc. 170x250x165 5,5 807541 mm (LxWxH) PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° 17 ALPINE 13 - 14 BOOST - 15 Carica batterie portatili, monofase, •Chargeurs de batterie portables, •per la carica di accumulatori al monophasés, pour la charge des piombo con tensione di 12 V (ALPINE 13 e 14 BOOST) o 12/24 V (ALPINE 15), con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità. Dotati di amperometro. Single-phase, portable battery •chargers for charging lead-acid Cargadores de baterías, portátiles, •Einphasige, tragbare, •monofásicos, para la carga de Batterieladegeräte zum Aufladen accumulateurs au plomb avec tension 12 V (ALPINE 13 et 14 BOOST) ou 12/24 V (ALPINE 15). Protection contre surcharges et inversions de polarité. Les modèles sont fournis avec ampèremètre. acumuladores al plomo con tensión 12 V (ALPINE 13 y 14 BOOST) o 12/24 V (ALPINE 15), protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipados con amperímetro. von Bleiakkumulatoren mit 12 V Spannung (ALPINE 13 und 14 BOOST) oder 12/24 V (ALPINE 15). Ausgestattet mit Schutz gegen Überladung und Umpolung. Mit Ammeter ausgestattet. batteries with 12 V voltage (ALPINE 13 and 14 BOOST) or 12/24 V voltage (ALPINE 15). Protected against overloads and polarity reversal. Equipped with ammeter. cod. 802265 Nevada 13 cod. 802256 Nevada 14, 15 • • • • • CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG 50/60 Hz (1 ph V) POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V A CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL A EN 60335-2-29 • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY Ah 15 h (min/max) • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION N° • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • REGLAGE COURANT DE CHARGE • LADESTROMEINSTELLUNG mm (LxWxH) DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN kg PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT COD. 18 N° Kit 10 fusibili Kit 10 fuses Kit 10 fusibles Kit 10 fusibles Kit 10 Sicherungen ALPINE 13 ALPINE 14 BOOST ALPINE 15 230V 80 12 6 230V 110 12 9 230V 110 12 - 24 9 - 4,5 4 6 6-3 40/70 14/115 60/115 (12V) 30/40 (24V) - 2 - 2,7 807542 170 x 250 x 165 3,2 807543 3,4 807544 ALPINE 18 - 20 BOOST Carica batterie portatili, monofase, •Chargeurs de batterie portables, •per la carica di accumulatori al monophasés, pour charger les piombo con tensione di 12/24 V, con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità. Dotati di selettore carica normale, carica rapida (BOOST) ed amperometro. Single-phase, portable battery •chargers for charging lead-acid accumulateurs au plomb avec tension 12/24 V. Protection contre surcharges et inversions de polarité. Sélecteur pour charge normale et rapide (BOOST). Fournis avec ampèremètre. Cargadores de baterías, portátiles, •Einphasige, tragbare, •monofásicos, para la carga de Batterieladegeräte zum Aufladen acumuladores al plomo con tensión 12/24 V, con protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipados con selector de carga normal, rápida (BOOST) y amperímetro. von Bleiakkumulatoren mit 12/24 V Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Überladung und Umpolung. Auswahlschalter für normale-, schnelle (BOOST) Aufladung. Mit Ammeter ausgestattet. batteries with 12/24 V voltage. Protected against overloads and polarity reversal. Equipped with selector for normal or quick (BOOST) charge. Equipped with ammeter. cod. 802256 Alpine 18 cod. 802257 Alpine 20 • • • • • CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG 50/60 Hz (1 ph V) POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL EN 60335-2-29 • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION • REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN A Kit 10 fusibili Kit 10 fuses Kit 10 fusibles Kit 10 fusibles Kit 10 Sicherungen ALPINE 18 BOOST ALPINE 20 BOOST 230V 200 12 - 24 14 - 8 230V 300 12 - 24 18 - 12 A 9-5 12 - 8 Ah 15 h (min/max) 14/185 (12V) 6/90 (24V) 30/225 (12V) 20/180 (24V) N° 2 2 mm (LxWxH) 170x250x165 3,7 807545 225x290x205 6,4 807546 PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° 19 ALPINE 30 - 50 BOOST Carica batterie portatili, monofase, •Chargeurs de batterie portables, •per la carica di accumulatori al monophasés, pour charger les piombo con tensione di 12/24 V, con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità. Dotati di selettore carica normale, carica rapida (BOOST) ed amperometro. Single-phase, portable battery •chargers for charging lead-acid accumulateurs au plomb avec tension 12/24 V. Protection contre surcharges et inversions de polarité. Sélecteur pour charge normale et rapide (BOOST). Fournis avec ampèremètre. Cargadores de baterías, portátiles, •Einphasige, tragbare, •monofásicos, para la carga de Batterieladegeräte zum Aufladen acumuladores al plomo con tensión 12/24 V, con protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipados con selector de carga normal, rápida (BOOST) y amperímetro. von Bleiakkumulatoren mit 12/24 V Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Überladung und Umpolung. Auswahlschalter für normale-, schnelle (BOOST) Aufladung. Mit Ammeter ausgestattet. batteries with 12/24 V voltage. Protected against overloads and polarity reversal. Equipped with selector for normal or quick (BOOST) charge. Equipped with ammeter. cod. 802256 Alpine 30 cod. 802259 Alpine 50 • • • • • CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS ALPINE 30 BOOST ALPINE 50 BOOST 230V 1000 12 - 24 45 POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL EN 60335-2-29 • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION • REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN A 230V 800 12 - 24 30 A 20 30 Ah 15 h (min/max) 15/400 20/500 N° 3 4 mm (LxWxH) 225x290x205 8,7 807547 265x345x230 9,8 807548 TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG 20 Kit 10 fusibili Kit 10 fuses Kit 10 fusibles Kit 10 fusibles Kit 10 Sicherungen 50/60 Hz (1 ph V) PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° COMPUTER 48/2 PROF Carica batterie professionale •portatile, monofase, per la carica di tutti i tipi di accumulatori con tensione di 6/12/24/36/48 V, con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità. Consente la carica contemporanea di più batterie collegate in serie. Dotato di amperometro e voltmetro. Single-phase, portable, professional •Chargeur de batterie professionnel, •Cargador de baterías profesional, •battery charger for charging all types portable, monophasé, pour la charge portátil, monofásico, para la carga of batteries with 6/12/24/36/48 V voltage, with automatic protection against overloads and polarity reversal. Allows simultaneous charging of several batteries in series. Equipped with ammeter and voltmeter. de tous types d’accumulateurs avec tension 6/12/24/36/48 V avec protection automatique contre surcharges et inversions de polarité. Permet la charge simultanée de plusieurs batteries en série. Equipé d’ampèremètre et de voltmètre. de todo tipo de acumuladores con tensión 6/12/24/36/48 V con protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Permite la carga simultanea de varias baterías conectadas en serie. Equipado con amperímetro y voltímetro. Einphasiges, tragbares, •professionelles Batterieladegerät zum Aufladen aller Typen von Bleiakkumulatoren mit 6/12/24/36/48 V Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Überladung und Umpolung. Erlaubt das gleichzeitige Aufladen mehrerer in Reihe geschalteter Batterien. Mit Ammeter und Voltmeter ausgestattet. cod. 802258 • Kit 20 fusibili • Kit 20 fuses • Kit 20 fusibles • Kit 20 fusibles • Kit 20 Sicherungen CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS COMPUTER 48/2 PROF POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG W TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG V CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL EN 60335-2-29 • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION • REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN A 230V 1000 6 - 12 - 24 - 36 - 48 11 - 30 - 30 - 30 - 27 A 7 - 20 - 20 - 20 - 18 Ah 15 h (min/max) 10/100 - 300 - 300 - 300 - 300 N° 6 mm (LxWxH) 280x350x320 13,7 807063 TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG 50/60 Hz (1 ph V) PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT kg COD. N° 21