NEVADA 12 - 14
Carica batterie portatili, monofase, •Chargeurs de batterie, portables,
Cargadores de baterías, portátiles, •Einphasige, tragbare
•per
•monofásicos,
la carica di accumulatori al
monophasés, pour la charge des
para la carga de
Batterieladegeräte zum Auflladen
piombo con tensione di 12 V, con
protezione contro sovraccarichi ed
inversioni di polarità.
Dotati di amperometro.
accumulateurs au plomb avec
tension 12 V. Protection contre
surcharges et inversions de
polarité.
Fournis avec ampèremètre.
acumuladores al plomo con
tensión 12 V. Protección contra
sobrecargas y inversiones de
polaridad.
Equipados con amperímetro.
von Bleiakkumulatoren mit 12 V
Spannung. Ausgestattet mit Schutz
gegen Überladung und Umpolung.
Mit Ammeter ausgestattet.
Single-phase, portable battery
•chargers
for charging lead-acid
batteries with 12 V voltage.
Protected against overloads and
polarity reversal.
Equipped with ammeter.
cod. 802265 Nevada 12
cod. 802256 Nevada 14
• Kit 10 fusibili
• Kit 10 fuses
• Kit 10 fusibles
• Kit 10 fusibles
• Kit 10 Sicherungen
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
50/60 Hz (1 ph V)
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
A
A
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE
Ah
15
h
(min/max)
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
mm (LxWxH)
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
NEVADA 12
NEVADA 14
230V
80
12
6
4
230V
110
12
9
6
40/70
60/115
95x190x180
1,6
807024
95x190x180
1,9
807025
11
NEVADA 15
Carica batterie portatile,
•monofase,
per la carica di
accumulatori al piombo con
tensione di 12/24 V, con
protezione contro sovraccarichi ed
inversioni di polarità.
Dotato di amperometro.
Chargeur de batterie portable
•monophasé
pour la charge des
accumulateurs au plomb avec
tension 12/24 V. Protection
contre surcharges et inversions de
polarité.
Fourni avec ampèremètre.
Cargador de baterías, portátil,
•monofásico,
para la carga de
Einphasiges, tragbares
•Batterieladegerät
zum Aufladen
acumuladores al plomo con
tensión 12/24 V. Protección contra
sobrecargas y inversiones de
polaridad.
Equipado con amperímetro.
von Bleiakkumulatoren mit
12/24 V Spannung. Ausgestattet
mit Schutz gegen Überladung und
Umpolung.
Mit Ammeter ausgestattet.
Single-phase, portable battery
•charger
for charging lead-acid
batteries with 12/24 V voltage.
Protected against overloads and
polarity reversal.
Equipped with ammeter.
cod. 802255
•
•
•
•
•
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
NEVADA 15
50/60 Hz (1 ph V)
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
12
Kit 10 fusibili
Kit 10 fuses
Kit 10 fusibles
Kit 10 fusibles
Kit 10 Sicherungen
EN 60335-2-29
A
A
Ah 15 h (min/max)
mm (LxWxH)
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
230V
110
12 - 24
9 - 4,5
6-3
60/115 (12V)
30/40 (24V)
95x190x180
2,5
807026
MOTOTRONIC 6/12
Carica batterie portatile, monofase,
Single-phase, portable battery charger
Chargeur de batterie portable, monophasé, •Cargador de baterías, portátil,
•con
•with
•avec
controllo elettronico della corrente
electronic control of charging
contrôle électronique du courant de
monofásico, con control electrónico
di carica, interruzione e ripristino
automatico, con segnalazione della
corretta tensione di rete e della
inversione di polarità della batteria.
Predisposto per la carica di batterie
ermetiche (GEL) con tensione di
6/12V di scooter e moto. Uno
speciale dispositivo (BYPASS)
consente di iniziare la carica anche
con batterie estremamente scariche
e solfatate.
current, automatic interruption
and restart. Equipped with warning
leds for correct mains voltage and
polarity reversal of the battery. Fit
for charging sealed batteries (GEL)
with 6/12V voltage of scooters and
motorcycles.
A special device (BYPASS) is used to
start charging even with extremely or
sulphated batteries.
charge, interruption et reprise automatique,
avec signalisation alimentation correcte
et inversion de polarité. Conçu pour la
charge des accumulateurs hermétiques
(GEL) avec tension 6/12V de scooter et
motocyclettes.
Un dispositif spécifique (BYPASS) permet
de débuter la charge même en cas de
batteries pratiquement déchargées et de
présence de sulfate sur les bornes.
de la corriente de carga, interrupción
y restablecimiento automático, con
señalización de la correcta tensión de
red y inversión de polaridad de la batería.
Adecuado para la carga de baterías
herméticas (GEL) con tensión de 6/12
V de scooters y motocicletas.
Un dispositivo especial (BYPASS)
permite comenzar la carga incluso con
baterías extremadamente descargadas y
sulfatadas.
Einphasiges, tragbares Batterieladegerät
•mit
elektronische Steuerung des
Ladestroms sowie automatischer
Unterbrechung und Wiederaufnahme des
Ladevorgangs. Anzeige der korrekten
Netzspannung und Umpolung. Geeignet
zum Aufladen von wartungsfreien
Batterien (GEL) mit 6/12V Spannung
von Scooter und Motorräder. Eine
spezielle Vorrichtung (BYPASS) gestattet
den Beginn des Ladevorganges auch
bei stark entladenen oder sulfonierten
Batterien.
PER MOTO & SCOOTER
FOR MOTORCYCLES & SCOOTERS
POUR MOTOCYCLETTES & SCOOTER
PARA MOTOCICLETAS & SCOOTER
FÜR MOTORRÄDER U. SCOOTER
cod. 802255
• Kit 10 fusibili
• Kit 10 fuses
• Kit 10 fusibles
• Kit 10 fusibles
• Kit 10 Sicherungen
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOTRONIC 6/12
50/60 Hz (1 ph V)
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
EN 60335-2-29
A
A
Ah 15 h (min/max)
mm (LxWxH)
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
230V
50
6 - 12
3-4
1,4 - 2,5
4/20 (6V)
6/30 (12V)
95x190x180
1,6
807010
13
NEVATRONIC 12 - 24
Carica batterie portatili, monofase,
•con
controllo elettronico della
corrente di carica, interruzione
e ripristino automatico, con
segnalazione della corretta tensione
di rete e della inversione di polarità
della batteria. Predisposti per
la carica di batterie ermetiche
(GEL) e di batterie tradizionali ad
elettrolita libero (WET) con tensione
di 12V (NEVATRONIC 12) o 12/24V
(NEVATRONIC 24).
Single-phase, portable battery
•chargers
with electronic control
of charging current, automatic
interruption and restart. Equipped
with warning leds for correct mains
voltage and polarity reversal of
the battery. Fit for charging sealed
batteries (GEL) and free-electrolyte
traditional batteries (WET) with 12V
voltage (NEVATRONIC 12) or 12/24V
voltage (NEVATRONIC 24).
Chargeurs de batterie portables,
•monophasés,
avec contrôle
électronique du courant de
charge, interruption et reprise
automatique, avec signalisation
alimentation correcte et inversion
de polarité. Conçus pour la charge
des accumulateurs hermétiques
(GEL) et accumulateurs traditionels
à électrolyte libre (GEL) avec tension
12V (NEVATRONIC 12) ou 12/24V
(NEVATRONIC 24).
Cargadores de baterías,
•portátiles,
monofásicos, con
control electrónico de la
corriente de carga, interrupción y
restablecimiento automático, con
señalización de la correcta tensión
de red y inversión de polaridad
de la batería. Adecuados para la
carga de baterías herméticas (GEL)
y de baterías tradicionales con
electrolito libre (WET) con tensión
de 12V (NEVATRONIC 12) o 12/24V
(NEVATRONIC 24).
cod. 802256
• Kit 10 fusibili
• Kit 10 fuses
• Kit 10 fusibles
• Kit 10 fusibles
• Kit 10 Sicherungen
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
50/60 Hz (1 ph V)
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
A
A
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE
Ah
15
h
(min/max)
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
mm (LxWxH)
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
14
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
Einphasige, tragbare
•Batterieladegeräte
mit
elektronische Steuerung
des Ladestroms sowie
automatischer Unterbrechung und
Wiederaufnahme des Ladevorgangs.
Anzeige der korrekten Netzspannung
und Umpolung. Geeignet zum
Aufladen von wartungsfreien
Batterien (GEL) und von
traditionellen Batterien mit freiem
Elektrolyt (WET) mit 12V Spannung
(NEVATRONIC 12) oder 12/24 V
Spannung (NEVATRONIC 24).
PER SISTEMI D’ALLARME
FOR ALLARM SYSTEMS
POUR SYSTÈMES D’ALARME
PARA SISTEMAS DE ALARMA
FÜR ALARMSYSTEME
NEVATRONIC 12
NEVATRONIC 24
230V
90
12
6
4
230V
110
12 - 24
6 - 4,5
4-3
40/55 (12V)
30/45 (24V)
95x190x180
2,1
807045
40/50
95x190x180
2,1
807027
AUTOTRONIC 25 BOOST
Carica batterie portatile,
Single-phase, portable, battery
Chargeur de batterie portable,
•monofase,
•charger
•monophasé,
con controllo elettronico
with electronic control of the
avec contrôle
della corrente, per la carica di
accumulatori al piombo con
tensione di 12/24 V. Possibilità
di carica normale (MIN) e carica
rapida (BOOST), nella modalità a
tampone (TRONIC) o a caratteristica
cedevole (CHARGE). La carica
automatica a tampone è indicata
per le batterie ermetiche mentre la
carica a caratteristica cedevole è
indicata per le batterie tradizionali
ad elettrolita libero.
Principali caratteristiche: protezione
contro sovraccarichi ed inversioni
di polarità • selezione tensione di
uscita, tipo di carica, modalità di
carica normale • visualizzazione
della corrente di carica.
charging current for charging leadacid batteries with 12/24 V voltage.
Fit with switches to choose either
a normal charge (MIN) or quick
charge (BOOST) in the buffer mode
(TRONIC) or drooping characteristic
mode (CHARGE). The buffer
automatic charge is adequate for
low maintenance batteries while
the drooping characteristic charge
is adequate for free-electrolyte
traditional batteries.
Main characteristics: protection
against overloads and polarity
reversal • choice of output voltage,
type of charge, normal charge mode
• display of charging current.
électronique du courant de charge
pour la charge des accumulateurs
au plomb avec tension 12/24 V.
Possibilité de charge normale
(MIN) ou charge rapide (BOOST)
en modalité tampon (TRONIC), ou
charge malléable (CHARGE). La
charge automatique est indiquée
pour la charge d’accumulateurs
hermétiques, et la charge malléable
pour les accumulateurs traditionnels
à électrolyte libre.
Caractéristiques principales:
protection contre surcharges et
inversions de polarité • sélecteur
tension de sortie, type de charge,
charge normale • affichage du
courant de charge.
Cargador de baterías, portátil,
•monofásico,
con control electrónico
de la corriente, para la carga
de acumuladores al plomo con
tensión 12/24 V. Posibilidad
de carga normal (MIN) y carga
rápida (BOOST), en la modalidad
con tampón (TRONIC) o con
características de caída (CHARGE).
En la posición de carga con
tampón, el cargador es adecuado
para la carga de baterías
herméticas, mientras que en la
carga con características de caída
es adecuado para la carga de
baterías tradicionales con electrolito
libre.
Principales características:
protección contra sobrecargas e
inversiones de polaridad
• selección de tensión de salida,
tipo de carga, modalidad de carga
normal • Visualización de la
corriente de carga.
Einphasiges, tragbares,
•Batterieladegerät
mit elektronische
Steuerung des Ladestroms zum
Aufladen von Bleiakkumulatoren
mit 12/24 V Spannung. Möglichkeit
zur normalen Aufladung (MIN) und
zur schnellen Aufladung (BOOST),
zum Pufferbetrieb (TRONIC) oder
zur fallenden Aufladung (CHARGE).
Die automatische Aufladung im
Puffermodus ist für die Aufladung
von wartungsfreien Batterien,
während der Ladevorgang mit
fallender Charakteristik für die
Aufladung von traditionellen
Batterien mit freiem Elektrolyt
geeignet ist.
Haupteigenschaften: Schutz gegen
Überladung und Umpolung
• Auswahl Ausgangsspannung,
Lademodus, normaler Lademodus
• Ladestromanzeige.
cod. 802257
•
•
•
•
•
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
AUTOTRONIC 25 BOOST
50/60 Hz (1 ph V)
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
Kit 10 fusibili
Kit 10 fuses
Kit 10 fusibles
Kit 10 fusibles
Kit 10 Sicherungen
EN 60335-2-29
A
A
Ah 15 h (min/max)
230V
300
12 - 24
18 - 12
12 - 8
30/225 (12V)
20/180 (24V)
N°
4
mm (LxWxH)
225x290x205
6,5
807540
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
15
NEVABOOST 100
Carica batterie portatile, monofase, •Single-phase, portable battery
•per
la carica di accumulatori al
charger for charging lead-acid
piombo con tensione di 12 V, con
protezione contro sovraccarichi
ed inversioni di polarità. Dotato di
selettore carica normale, carica
rapida (BOOST) ed amperometro.
Chargeur de batterie portable,
•monophasé,
pour la charge des
batteries with 12 V voltage.
Protected against overloads and
polarity reversal. Equipped with
selector for normal or quick (BOOST)
charge. Equipped with ammeter.
accumulateurs au plomb avec
tension 12 V. Protection contre
surcharges et inversions de polarité.
Sélecteur pour charge normale
et rapide (BOOST). Fourni avec
ampèremètre.
Cargador de baterías, portátil,
•monofásico,
para la carga de
acumuladores al plomo con
tensión 12 V, con protección contra
sobrecargas y inversiones de
polaridad.
Equipado con selector de
carga normal, rápida (BOOST) y
amperímetro.
Einphasiges, tragbares,
•Batterieladegerät
zum Aufladen
von Bleiakkumulatoren mit 12 V
Spannung. Ausgestattet mit Schutz
gegen Überladung und Umpolung.
Mit Auswahlschalter für normale-,
schnelle (BOOST) Aufladung. Mit
Ammeter ausgestattet.
cod. 802256
• Kit 10 fusibili
• Kit 10 fuses
• Kit 10 fusibles
• Kit 10 fusibles
• Kit 10 Sicherungen
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
NEVABOOST 100
Ah 15 h (min/max)
55/180
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
16
A
A
230V
170
12
9 / 14 (BOOST)
5,5 / 9 (BOOST)
50/60 Hz (1 ph V)
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
EN 60335-2-29
N°
2
mm (LxWxH)
95x190x180
2,4
807028
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
NEVABOOST 140
Carica batterie portatile, monofase, •Single-phase, portable battery
•per
la carica di accumulatori al
charger for charging lead-acid
piombo con tensione di 12 V, con
protezione automatica contro
sovraccarichi ed inversioni di
polarità. Dotato di selettore carica
normale, carica rapida
(BOOST)/aiuto avviamento ed
amperometro.
Chargeur de batterie portable
•monophasé
pour la charge
batteries with 12 V voltage. With
automatic protection against
overloads and polarity reversal.
Equipped with selector for normal,
quick (BOOST) charge and start.
Equipped with ammeter.
des accumulateurs au plomb
avec tension 12 V. Protection
automatique contre surcharges et
inversions de polarité. Sélecteur
pour la charge normale, rapide
(BOOST)/aide démarrage. Fourni
avec ampèremètre.
Cargador de baterías, portátil,
•monofásico,
para la carga de
acumuladores al plomo con tensión
12 V, protección automática contra
sobrecargas y inversiones de
polaridad.
Equipado con selector de carga
normal, rápida (BOOST)/refuerzo
arranque y amperímetro.
Einphasiges, tragbares,
•Batterieladegerät
zum Aufladen
von Bleiakkumulatoren mit 12 V
Spannung. Ausgestattet mit Schutz
gegen Überladung und Umpolung.
Auswahlschalter für normale-,
schnelle (BOOST) Aufladung
und Starthilfe. Mit Ammeter
ausgestattet.
cod. 802114
•
•
•
•
•
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
NEVABOOST 140
A
A
230V
230
12
20
13
Ah 15 h (min/max)
10/200
50/60 Hz (1 ph V)
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION
• REGULACION CORRIENTE DE CARGA • REGLAGE COURANT DE CHARGE • LADESTROMEINSTELLUNG
CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
Kit 10 fusibili
Kit 10 fuses
Kit 10 fusibles
Kit 10 fusibles
Kit 10 Sicherungen
EN 60335-2-29
N°
2
A (boost) 1 V/C
50A - 100A cc.
170x250x165
5,5
807541
mm (LxWxH)
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
17
ALPINE 13 - 14 BOOST - 15
Carica batterie portatili, monofase, •Chargeurs de batterie portables,
•per
la carica di accumulatori al
monophasés, pour la charge des
piombo con tensione di 12 V
(ALPINE 13 e 14 BOOST) o 12/24 V
(ALPINE 15), con protezione contro
sovraccarichi ed inversioni di
polarità. Dotati di amperometro.
Single-phase, portable battery
•chargers
for charging lead-acid
Cargadores de baterías, portátiles, •Einphasige, tragbare,
•monofásicos,
para la carga de
Batterieladegeräte zum Aufladen
accumulateurs au plomb avec
tension 12 V (ALPINE 13 et 14
BOOST) ou 12/24 V (ALPINE 15).
Protection contre surcharges et
inversions de polarité. Les modèles
sont fournis avec ampèremètre.
acumuladores al plomo con tensión
12 V (ALPINE 13 y 14 BOOST) o
12/24 V (ALPINE 15), protección
contra sobrecargas y inversiones
de polaridad. Equipados con
amperímetro.
von Bleiakkumulatoren mit 12 V
Spannung (ALPINE 13 und 14
BOOST) oder 12/24 V (ALPINE
15). Ausgestattet mit Schutz gegen
Überladung und Umpolung. Mit
Ammeter ausgestattet.
batteries with 12 V voltage (ALPINE
13 and 14 BOOST) or 12/24 V
voltage (ALPINE 15). Protected
against overloads and polarity
reversal. Equipped with ammeter.
cod. 802265 Nevada 13
cod. 802256 Nevada 14, 15
•
•
•
•
•
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
50/60 Hz (1 ph V)
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
A
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL
A
EN 60335-2-29
• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY
Ah 15 h (min/max)
• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION
N°
• REGULACION CORRIENTE DE CARGA • REGLAGE COURANT DE CHARGE • LADESTROMEINSTELLUNG
mm (LxWxH)
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
kg
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
COD.
18
N°
Kit 10 fusibili
Kit 10 fuses
Kit 10 fusibles
Kit 10 fusibles
Kit 10 Sicherungen
ALPINE 13
ALPINE 14
BOOST
ALPINE 15
230V
80
12
6
230V
110
12
9
230V
110
12 - 24
9 - 4,5
4
6
6-3
40/70
14/115
60/115 (12V)
30/40 (24V)
-
2
-
2,7
807542
170 x 250 x 165
3,2
807543
3,4
807544
ALPINE 18 - 20 BOOST
Carica batterie portatili, monofase, •Chargeurs de batterie portables,
•per
la carica di accumulatori al
monophasés, pour charger les
piombo con tensione di 12/24 V,
con protezione contro sovraccarichi
ed inversioni di polarità. Dotati di
selettore carica normale, carica
rapida (BOOST) ed amperometro.
Single-phase, portable battery
•chargers
for charging lead-acid
accumulateurs au plomb avec
tension 12/24 V. Protection contre
surcharges et inversions de polarité.
Sélecteur pour charge normale
et rapide (BOOST). Fournis avec
ampèremètre.
Cargadores de baterías, portátiles, •Einphasige, tragbare,
•monofásicos,
para la carga de
Batterieladegeräte zum Aufladen
acumuladores al plomo con tensión
12/24 V, con protección contra
sobrecargas y inversiones de
polaridad.
Equipados con selector de
carga normal, rápida (BOOST) y
amperímetro.
von Bleiakkumulatoren mit 12/24 V
Spannung. Ausgestattet mit Schutz
gegen Überladung und Umpolung.
Auswahlschalter für normale-,
schnelle (BOOST) Aufladung.
Mit Ammeter ausgestattet.
batteries with 12/24 V voltage.
Protected against overloads and
polarity reversal. Equipped with
selector for normal or quick (BOOST)
charge.
Equipped with ammeter.
cod. 802256 Alpine 18
cod. 802257 Alpine 20
•
•
•
•
•
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
50/60 Hz (1 ph V)
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL
EN 60335-2-29
• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY
• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
A
Kit 10 fusibili
Kit 10 fuses
Kit 10 fusibles
Kit 10 fusibles
Kit 10 Sicherungen
ALPINE 18 BOOST
ALPINE 20 BOOST
230V
200
12 - 24
14 - 8
230V
300
12 - 24
18 - 12
A
9-5
12 - 8
Ah 15 h (min/max)
14/185 (12V)
6/90 (24V)
30/225 (12V)
20/180 (24V)
N°
2
2
mm (LxWxH)
170x250x165
3,7
807545
225x290x205
6,4
807546
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
19
ALPINE 30 - 50 BOOST
Carica batterie portatili, monofase, •Chargeurs de batterie portables,
•per
la carica di accumulatori al
monophasés, pour charger les
piombo con tensione di 12/24 V,
con protezione contro sovraccarichi
ed inversioni di polarità. Dotati di
selettore carica normale, carica
rapida (BOOST) ed amperometro.
Single-phase, portable battery
•chargers
for charging lead-acid
accumulateurs au plomb avec
tension 12/24 V. Protection contre
surcharges et inversions de polarité.
Sélecteur pour charge normale
et rapide (BOOST). Fournis avec
ampèremètre.
Cargadores de baterías, portátiles, •Einphasige, tragbare,
•monofásicos,
para la carga de
Batterieladegeräte zum Aufladen
acumuladores al plomo con tensión
12/24 V, con protección contra
sobrecargas y inversiones de
polaridad.
Equipados con selector de
carga normal, rápida (BOOST) y
amperímetro.
von Bleiakkumulatoren mit 12/24 V
Spannung. Ausgestattet mit Schutz
gegen Überladung und Umpolung.
Auswahlschalter für normale-,
schnelle (BOOST) Aufladung.
Mit Ammeter ausgestattet.
batteries with 12/24 V voltage.
Protected against overloads and
polarity reversal. Equipped with
selector for normal or quick (BOOST)
charge.
Equipped with ammeter.
cod. 802256 Alpine 30
cod. 802259 Alpine 50
•
•
•
•
•
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
ALPINE 30 BOOST
ALPINE 50 BOOST
230V
1000
12 - 24
45
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL
EN 60335-2-29
• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY
• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
A
230V
800
12 - 24
30
A
20
30
Ah 15 h (min/max)
15/400
20/500
N°
3
4
mm (LxWxH)
225x290x205
8,7
807547
265x345x230
9,8
807548
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
20
Kit 10 fusibili
Kit 10 fuses
Kit 10 fusibles
Kit 10 fusibles
Kit 10 Sicherungen
50/60 Hz (1 ph V)
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
COMPUTER 48/2 PROF
Carica batterie professionale
•portatile,
monofase, per la carica
di tutti i tipi di accumulatori con
tensione di 6/12/24/36/48 V,
con protezione contro sovraccarichi
ed inversioni di polarità. Consente
la carica contemporanea di più
batterie collegate in serie.
Dotato di amperometro e voltmetro.
Single-phase, portable, professional •Chargeur de batterie professionnel, •Cargador de baterías profesional,
•battery
charger for charging all types
portable, monophasé, pour la charge
portátil, monofásico, para la carga
of batteries with 6/12/24/36/48
V voltage, with automatic protection
against overloads and polarity
reversal. Allows simultaneous
charging of several batteries in
series.
Equipped with ammeter and
voltmeter.
de tous types d’accumulateurs
avec tension 6/12/24/36/48 V
avec protection automatique contre
surcharges et inversions de polarité.
Permet la charge simultanée de
plusieurs batteries en série. Equipé
d’ampèremètre et de voltmètre.
de todo tipo de acumuladores con
tensión 6/12/24/36/48 V con
protección contra sobrecargas y
inversiones de polaridad. Permite la
carga simultanea de varias baterías
conectadas en serie. Equipado con
amperímetro y voltímetro.
Einphasiges, tragbares,
•professionelles
Batterieladegerät
zum Aufladen aller Typen
von Bleiakkumulatoren mit
6/12/24/36/48 V Spannung.
Ausgestattet mit Schutz gegen
Überladung und Umpolung. Erlaubt
das gleichzeitige Aufladen mehrerer
in Reihe geschalteter Batterien.
Mit Ammeter und Voltmeter
ausgestattet.
cod. 802258
• Kit 20 fusibili
• Kit 20 fuses
• Kit 20 fusibles
• Kit 20 fusibles
• Kit 20 Sicherungen
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
COMPUTER 48/2 PROF
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG
W
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG
V
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM
CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL
EN 60335-2-29
• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY
• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN
A
230V
1000
6 - 12 - 24 - 36 - 48
11 - 30 - 30 - 30 - 27
A
7 - 20 - 20 - 20 - 18
Ah 15 h (min/max)
10/100 - 300 - 300 - 300 - 300
N°
6
mm (LxWxH)
280x350x320
13,7
807063
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG
50/60 Hz (1 ph V)
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT
kg
COD.
N°
21
Scarica

nevada 12 - 14