Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011
143
59349
Dekrete - 1 Teil - Jahr 2011
Decreti - Parte 1 - Anno 2011
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS
vom 24. Januar 2011, Nr. 22/34.2
DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE
del 24 gennaio 2011, n. 22/34.2
Zwangsliquidation im Verwaltungswege der
Genossenschaft "Intersum Media Genossenschaft" - Ermächtigung zum Abschluss der
Liquidation
Liquidazione coatta amministrativa della cooperativa "Intersum Media società cooperativa"
- Autorizzazione alla chiusura della liquidazione
Der Direktor der Abteilung Innovation, Forschung,
Entwicklung und Genossenschaften:
Il Direttore della Ripartizione Innovazione,
Ricerca, Sviluppo e Cooperative:
Hat in die Artikel 194 und folgende des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267,
in geltender Fassung, eingesehen, welche die
Zwangsliquidation im Verwaltungswege regeln.
Visti gli articoli 194 e seguenti del Regio Decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche che disciplinano la liquidazione coatta amministrativa.
Hat im Besonderen in Artikel 213 des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267, in
geltender Fassung über den Abschluss der Liquidation eingesehen: dieser sieht vor, dass die Liquidationsschlussbilanz, zusammen mit der Abrechnung über die Geschäftsführung und dem
Verteilungsplan, bei der Aufsichtsbehörde eingereicht werden müssen, diese ermächtigt die Hinterlegung dieser Unterlagen bei der Gerichtskanzlei, bezahlt die Entschädigung des Liquidationskommissärs und verfügt die Veröffentlichung.
Visto in particolare l’articolo 213 del Regio
Decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche che disciplina la chiusura della liquidazione, dispone che il bilancio finale della liquidazione
con il conto della gestione ed il piano di riparto tra
i creditori, devono essere sottoposti all’autorità
che vigila sulla liquidazione, la quale ne autorizza
il deposito presso la cancelleria del tribunale, liquida il compenso al commissario e ne dispone la
pubblicazione.
Hat in das Gesetz vom 17. Juli 1975, Nr. 400,
in geltender Fassung, eingesehen, welches die
Bestimmungen im Bereich der Vereinheitlichung
und Beschleunigung des Verfahrens der Zwangsliquidation der genossenschaftlichen Körperschaften regelt.
Vista la legge 17 luglio 1975, n. 400 e successive modifiche, che reca norme intese ad uniformare ed accelerare la procedura di liquidazione coatta amministrativa degli enti cooperativi.
Hat in das Ministerialdekret vom 23 Februar
2001 in geltender Fassung erlassen vom Ministerium für Arbeit und soziale Vorsorge, eingesehen.
Visto il D.M. 23 febbraio 2001 e successive
modifiche emanato dal Ministero del lavoro e della previdenza sociale;
Hat in Artikel 36 des Regionalgesetzes vom
9. Juli 2008, Nr. 5 „Neue Regelung der Aufsicht
über die genossenschaftlichen Körperschaften“
eingesehen.
Visto l’articolo 36 della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5 “La nuova disciplina della vigilanza
sugli enti cooperativi”.
Hat in den Beschluss der Landesregierung
Nr. 2033 vom 18.06.2007 eingesehen, der die
Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft „Intersum Media Genossenschaft“
Vista la deliberazione della Giunta Provinciale n. 2033 del 18.06.2007 con cui è stata disposta
la liquidazione coatta amministrativa della cooperativa “Intersum Media società cooperativa”, con
144
Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011
mit Sitz in Brixen Mozart-Straße, Nr. 14, verfügt,
und als Liquidationskommissärin Dr. Sabrina Giuriato ernannt hat ohne das Überwachungskomitee
zu ernennen.
sede a Bressanone, Viale Mozart, 14, nominando
il commissario liquidatore nella persona della dottoressa Sabrina Giuriato, senza disporre la nomina del comitato di sorveglianza.
Hat in das Schreiben der Liquidationskommissärin vom 31.12.2010, Prot. Nr. 71.08/36691
vom 24.01.2011 eingesehen, mit welchem die
Ermächtigung für die Hinterlegung bei der Gerichtskanzlei der Liquidationsschlussbilanz, der
Abrechnung über die Geschäftsführung und des
Verteilungsplans sowie die Auszahlung der Entschädigung des Liquidationskommissärs sowie
der Verfahrenskosten beantragt werden, wobei
folgende Unterlagen beigelegt werden:
1) Liquidationsschlussbilanz, Abrechnung über
die Geschäftsführung und Verteilungsplan;
Vista la comunicazione del commissario liquidatore del 31.12.2010, prot. n. 71.08/35691
del 24.01.2011 con cui il commissario liquidatore
richiede l’autorizzazione al deposito presso la
cancelleria del Tribunale del bilancio finale di liquidazione, del conto di gestione e del piano di
riparto nonché richiede la liquidazione del proprio
compenso e delle spese di procedura anticipate,
allegando la seguente documentazione:
1)
Bilancio finale di liquidazione, conto della
gestione, piano di riparto;
2)
3)
1)
2)
Richiesta liquidazione compenso;
Parcella del commissario liquidatore.
Antrag Auszahlung Entschädigung;
Rechnung des Liquidationskommissärs.
Stellt die Anwesenheit von genügendem Aktivbestand im Vermögen der Genossenschaft für
die Auszahlung der Entschädigung von Euro
4.947,87, 20 Prozent als Steuereinbehalt abgezogen, zu Gunsten der Liquidationskommissärin
fest und erachtet es für zweckmäßig, dass diese
Entschädigung seitens der Liquidationkommissärin einbehalten und eingenommen wird, da die
genannte Liquidationskommissärin von der Landesverwaltung ernannt wurde, ihre Aufgabe ausgeübt und im öffentlichen Interesse gearbeitet
hat.
Preso atto della presenza nel patrimonio della cooperativa di fondi sufficienti per coprire il
compenso del commissario liquidatore e ritenuto
quindi necessario che tale compenso pari ad
Euro 4.947,87, detratta la ritenuta d’acconto del
20%, venga trattenuto ed incassato dal commissario liquidatore in quanto il citato commissario
liquidatore è stato nominato dalla amministrazione provinciale, ha svolto il proprio compito ed ha
agito nell’interesse pubblico.
Erachtet es für dringend und notwendig die
Liquidationskommissärin zu ermächtigen, die
bevorrechtigten und nicht bevorrechtigten Gläubiger gemäß beigelegtem Verteilungsplan auszuzahlen.
Ritenuto urgente e necessario autorizzare il
commissario liquidatore a pagare i creditori privilegiati e quelli chirografari nella proporzione che
risulta dal piano di riparto allegato.
Erachtet es für dringend und notwendig die
Liquidationskommissärin zur Hinterlegung bei der
Gerichtskanzlei der Liquidationsschlussbilanz, der
Abrechnung über die Geschäftsführung und des
Verteilungsplans zu ermächtigen.
Ritenuto urgente e necessario autorizzare il
commissario liquidatore a depositare nella cancelleria del tribunale il bilancio finale di liquidazione, il conto di gestione ed il piano di riparto.
Erachtet es für notwendig das oben genannte
Dekret im Amtsblatt der Republik sowie im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen.
Ritenuto necessario pubblicare il sopra citato
decreto sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
nonché sul Bollettino Ufficiale della Regione.
und
verfügt
1)
die Liquidationskommissärin Dr. Sabrina Giuriato, zwecks Abschluss des Verfahrens der
decreta
1)
di autorizzare, ai fini della chiusura della procedura di liquidazione coatta amministrativa
Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011
145
della cooperativa “Intersum Media società
cooperativa “con sede a Bressanone, Viale
Mozart, 14 il commissario liquidatore incaricato, dott.ssa Sabrina Giuriato a depositare
presso la cancelleria del tribunale il bilancio
finale di liquidazione, il conto di gestione ed il
piano di riparto, allegati al presente decreto e
che ne costituiscono parte integrante.
Zwangsliquidation im Verwaltungswege der
Genossenschaft „Intersum Media Genossenschaft“ mit Sitz in Brixen, Mozart-Straße, 14,
zu ermächtigen, bei der Gerichtskanzlei die
Liquidationsschlussbilanz, die Abrechnung
über die Geschäftsführung und den Verteilungsplan, welche diesem Dekret beigelegt
und wesentliche Teile sind zu hinterlegen.
2)
die Liquidationskommissärin zu ermächtigen,
die bevorrechtigten und nicht bevorrechtigten
Gläubiger gemäß beigelegtem Verteilungsplan auszuzahlen.
2)
di autorizzare il commissario liquidatore a
pagare i creditori privilegiati e quelli chirografari nella proporzione che risulta dal piano di
riparto allegato.
3)
Die Liquidationskommissärin zu ermächtigen,
den Betrag von Euro 4.947,87, 20 Prozent
als Steuereinbehalt abgezogen, als Entschädigung einzunehmen.
3)
di autorizzare il commissario liquidatore a
trattenere ed incassare l’importo di Euro
4.947,87, detratta la ritenuta d’acconto del 20
percento, a titolo di compenso.
4)
Dieses Dekret im Amtsblatt der Republik sowie im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen.
4)
di pubblicare il presente decreto sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica e sul Bollettino Ufficiale della Regione.
Dr. Maurizio Bergamini Riccobon
Dott. Maurizio Bergamini Riccobon
146
Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
Ripartizione 34
Innovazione, ricerca, sviluppo e cooperative
Liquidazione coatta: Cooperativa sociale
INTERSUM MEDIA - Onlus
Direttore d'ufficio: D.ssa Manuela Paulmichl
Comm. Liquidatore: D.ssa Sabrina Giuriato
BILANCIO FINALE E RENDICONTO
La sottoscritta D.ssa Sabrina Giuriato, commissario liquidatore della liquidazione coatta in
oggetto
premesso
che sono state realizzate tutte le attività,
presenta alla il rendiconto della gestione a
norma dell’art. 213 L.F. e rispettivamente
chiede
che vanga pubblicato in Gazzetta Ufficiale,
cosicché, nel termine di venti giorni, ogni interessato potrà presentare le sue osservazioni:
Autonome Provinz Bozen
Abteilung 34
Innovation, Forschung, Entwicklung und
Genossenschaftswesen
Zwangsliquidierung: Sozialgenossenschaft
INTERSUM MEDIA - Onlus
Amtsdirektor: Frau Dr. Manuela Paulmichl
Liquidierungskommissarin: Frau Dr. Sabrina
Giuriato
ENDGUELTIG BILANZ UND
RECHNUNGSLEGUNG
Die Unterfertigte Frau Dr. Sabrina Giuriato,
Liquidierungskommissarin der Zwangsauflösung wie im Betreff angegeben
vorausgeschickt
dass alle Ziele erreicht wurden, wird die
Rechnungslegung der Geschäftsführung laut
Finanzgesetzt Art. 213 vorgelegt, und diesbezüglich
beantragt
diese im Amtsblatt der Region zu
veröffentlichen,
sodass
innerhalb
der
gesetzlichen Frist von 20 Tagen alle Interessierten Anmerkungen dazu vorlegen können.
BILANCIO FINALE / ENDGUELTIG BILANZ
STATO PATRIMONIALE
ATTIVO / AKTIVA
Banca
€ 25.484,85.Perdita d’esercizio
€ 73.673,08.Totale a pareggio
€ 99.157,93.CONTO ECONOMICO
COSTI / KOSTEN
Costi della liquidazione
€ 6.043,24.Sopravvenienze passive
€ 67.629,84.Totale
€ 73.673,08.-
Debiti
PASSIVO / PASSIVA
€ 99.157,93.-
Totale
€ 99.157,93.-
RICAVI / ERTRAGE
Perdita d’esercizio
€ 73.673,08.Totale
€ 73.673,08.-
PATRIMONIO NETTO DI LIQUIDAZIONE
Banca
€ 25.484,85.Debiti
€ - 99.157,93.Differenza
€ - 73.673,08.RENDICONTO
RECHNUNGSLEGUNG
ENTRATE:
• Vendita merci
• Incasso crediti
• Interessi attivi c/c bancario
• TOTALE
EINNAHMEN:
• Verkauf von Waren
• Einzug Ausstände
• Aktivzinsen Bank K/K
• Gesamt
€ 2.136,00.€ 23.533,19.€ 12,71.€ 25.681,90.===========
Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011
USCITE:
• Spese bancarie libretto
• Invio Raccomandate
• Imposta di bollo su libretto
• TOTALE
AUSGABEN:
• Bankspesen Sparbuch
• Versendung Einschreibebriefe
• Stempelsteuer auf Sparbuch
• Gesamt
RIEPILOGO
Entrate
Uscite
Differenza
ZUSAMMENFASSUNG
Einnahmen
Ausgaben
Differenzbetrag
Che si trovano depositati sul libretto a risparmio
n. 52/1327162/52 della Banca Popolare dell'Alto Adige Soc. Coop. a Bolzano intestato alla
liquidazione coatta.
L’importo di € 25.484,85, dedotte le competenze del Commissario Liquidatore e le spese
successive, dovrà servire a pagare i creditori
privilegiati e quelli chirografari nella proporzione che risulterà dal piano di riparto
finale.
147
€ 31,03.€ 151,40.€ 14,62.€ 197,05.===========
€ 25.681,90.€ 197,05.€ 25.484,85.===========
welcher auf dem Sparbuch Nr. 52/1327162/52
bei der Südtiroler Volksbank Bozen lautend auf
„Zwangsauflösung“ hinterlegt ist.
Der Betrag von € 25.484,85 muss nach Abzug
des Honorars für die Liquidierungskommissarin
und nach Abzug aller nachfolgenden Spesen
zur Bezahlung der bevorzugten Gläubiger und
jener bevorrechtigten in Proportion des abschließenden Aufteilungsplans ausbezahlt werden.
Bolzano, 24.01.2011
Con Osservanza
Il Comm. Liquidatore
D.ssa Sabrina Giuriato
148
Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
Ripartizione 34
Innovazione, ricerca, sviluppo e cooperative
Autonome Provinz Bozen
Abteilung 34
Innovation, Forschung, Entwicklung und
Genossenschaftswesen
Liquidazione coatta: Cooperativa sociale
INTERSUM MEDIA - Onlus
Direttore d'ufficio: D.ssa Manuela Paulmichl
Comm. Liquidatore: D.ssa Sabrina Giuriato
Zwangsliquidierung: Sozialgenossenschaft
INTERSUM MEDIA - Onlus
Amtsdirektor: Frau Dr. Manuela Paulmichl
Liquidierungskommissarin: Frau Dr. Sabrina
Giuriato
ENDABTEILUNG
RIPARTO FINALE
La sottoscritta D.ssa Sabrina Giuriato, commissario liquidatore della liquidazione coatta in
oggetto
Die Unterfertigte Frau Dr. Sabrina Giuriato,
Liquidierungskommissarin der Zwangsauflösung wie im Betreff angegeben
Premesso
Vorausgeschickt
-
-
che in base al Rendiconto finale rimane a
disposizione della procedura l'importo di €
25.484,85;
che le competenze del sottoscritto commissario liquidatore ammontano ad €
5.846,19.
Chiede
-
-
aufgrund der abschließenden Rechnungslegung bleibt dem Verfahren der Restbetrag von Euro 25.484,85 zur Verfügung;
das Honorar der Liquidationskomissarin
beläuft sich auf 5.846,19 Euro;
beantragt
l’autorizzazione alla pubblicazione in Gazzetta die Autorisierung der Veröffentlichung im
Ufficiale assieme al Rendiconto, cosicché, nel Amtsblatt gemeinsam mit der Rechnungstermine di venti giorni, ogni interessato potrà legung, dem abschließenden Verteilungsplan
presentare le sue osservazioni, il riparto finale laut nachfolgender Gesamtübersicht:
come da seguente prospetto:
Verfügbarer Betrag
Importo a disposizione
€
25.484,85.€
25.484,85.Honorar der Liquidierungskommissärin
Competenze comm. Liquidatore
€
5.846,19.€
5.846,19._______________
_______________
Besagter
€
19.638,66.Differenza
€
19.638,66.================
================
Tale importo verrà destinato come segue in Betrag wird wie folgt augfrund der festgestellten Vorrechte im Passivstand zugeteilt:
base ai privilegi rilevati nello stato passivo:
149
Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011
Nome
Importo
%
Pagamento
PICHLER ARTHUR
€ 1.632,82
57,30%
€ 935,59
PALUMBO DR. ROBERTO
€ 4.902,39
57,30%
€ 2.809,04
HEISS INGRID
€ 4.438,72
57,30%
€ 2.543,36
ZUCCHERMAGLIO BRUNO
€ 23.299,88
57,30%
€ 13.350,67
TOTALE
€ 34.273,81
Bolzano, 24.01.2010
Con Osservanza
Il Comm. Liquidatore
D.ssa Sabrina Giuriato
€ 19.638,66
Scarica

[59349] Bollettino n. 6 del 08/02/2011