Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011 143 59349 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2011 Decreti - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS vom 24. Januar 2011, Nr. 22/34.2 DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE del 24 gennaio 2011, n. 22/34.2 Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft "Intersum Media Genossenschaft" - Ermächtigung zum Abschluss der Liquidation Liquidazione coatta amministrativa della cooperativa "Intersum Media società cooperativa" - Autorizzazione alla chiusura della liquidazione Der Direktor der Abteilung Innovation, Forschung, Entwicklung und Genossenschaften: Il Direttore della Ripartizione Innovazione, Ricerca, Sviluppo e Cooperative: Hat in die Artikel 194 und folgende des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267, in geltender Fassung, eingesehen, welche die Zwangsliquidation im Verwaltungswege regeln. Visti gli articoli 194 e seguenti del Regio Decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche che disciplinano la liquidazione coatta amministrativa. Hat im Besonderen in Artikel 213 des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267, in geltender Fassung über den Abschluss der Liquidation eingesehen: dieser sieht vor, dass die Liquidationsschlussbilanz, zusammen mit der Abrechnung über die Geschäftsführung und dem Verteilungsplan, bei der Aufsichtsbehörde eingereicht werden müssen, diese ermächtigt die Hinterlegung dieser Unterlagen bei der Gerichtskanzlei, bezahlt die Entschädigung des Liquidationskommissärs und verfügt die Veröffentlichung. Visto in particolare l’articolo 213 del Regio Decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche che disciplina la chiusura della liquidazione, dispone che il bilancio finale della liquidazione con il conto della gestione ed il piano di riparto tra i creditori, devono essere sottoposti all’autorità che vigila sulla liquidazione, la quale ne autorizza il deposito presso la cancelleria del tribunale, liquida il compenso al commissario e ne dispone la pubblicazione. Hat in das Gesetz vom 17. Juli 1975, Nr. 400, in geltender Fassung, eingesehen, welches die Bestimmungen im Bereich der Vereinheitlichung und Beschleunigung des Verfahrens der Zwangsliquidation der genossenschaftlichen Körperschaften regelt. Vista la legge 17 luglio 1975, n. 400 e successive modifiche, che reca norme intese ad uniformare ed accelerare la procedura di liquidazione coatta amministrativa degli enti cooperativi. Hat in das Ministerialdekret vom 23 Februar 2001 in geltender Fassung erlassen vom Ministerium für Arbeit und soziale Vorsorge, eingesehen. Visto il D.M. 23 febbraio 2001 e successive modifiche emanato dal Ministero del lavoro e della previdenza sociale; Hat in Artikel 36 des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008, Nr. 5 „Neue Regelung der Aufsicht über die genossenschaftlichen Körperschaften“ eingesehen. Visto l’articolo 36 della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5 “La nuova disciplina della vigilanza sugli enti cooperativi”. Hat in den Beschluss der Landesregierung Nr. 2033 vom 18.06.2007 eingesehen, der die Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft „Intersum Media Genossenschaft“ Vista la deliberazione della Giunta Provinciale n. 2033 del 18.06.2007 con cui è stata disposta la liquidazione coatta amministrativa della cooperativa “Intersum Media società cooperativa”, con 144 Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011 mit Sitz in Brixen Mozart-Straße, Nr. 14, verfügt, und als Liquidationskommissärin Dr. Sabrina Giuriato ernannt hat ohne das Überwachungskomitee zu ernennen. sede a Bressanone, Viale Mozart, 14, nominando il commissario liquidatore nella persona della dottoressa Sabrina Giuriato, senza disporre la nomina del comitato di sorveglianza. Hat in das Schreiben der Liquidationskommissärin vom 31.12.2010, Prot. Nr. 71.08/36691 vom 24.01.2011 eingesehen, mit welchem die Ermächtigung für die Hinterlegung bei der Gerichtskanzlei der Liquidationsschlussbilanz, der Abrechnung über die Geschäftsführung und des Verteilungsplans sowie die Auszahlung der Entschädigung des Liquidationskommissärs sowie der Verfahrenskosten beantragt werden, wobei folgende Unterlagen beigelegt werden: 1) Liquidationsschlussbilanz, Abrechnung über die Geschäftsführung und Verteilungsplan; Vista la comunicazione del commissario liquidatore del 31.12.2010, prot. n. 71.08/35691 del 24.01.2011 con cui il commissario liquidatore richiede l’autorizzazione al deposito presso la cancelleria del Tribunale del bilancio finale di liquidazione, del conto di gestione e del piano di riparto nonché richiede la liquidazione del proprio compenso e delle spese di procedura anticipate, allegando la seguente documentazione: 1) Bilancio finale di liquidazione, conto della gestione, piano di riparto; 2) 3) 1) 2) Richiesta liquidazione compenso; Parcella del commissario liquidatore. Antrag Auszahlung Entschädigung; Rechnung des Liquidationskommissärs. Stellt die Anwesenheit von genügendem Aktivbestand im Vermögen der Genossenschaft für die Auszahlung der Entschädigung von Euro 4.947,87, 20 Prozent als Steuereinbehalt abgezogen, zu Gunsten der Liquidationskommissärin fest und erachtet es für zweckmäßig, dass diese Entschädigung seitens der Liquidationkommissärin einbehalten und eingenommen wird, da die genannte Liquidationskommissärin von der Landesverwaltung ernannt wurde, ihre Aufgabe ausgeübt und im öffentlichen Interesse gearbeitet hat. Preso atto della presenza nel patrimonio della cooperativa di fondi sufficienti per coprire il compenso del commissario liquidatore e ritenuto quindi necessario che tale compenso pari ad Euro 4.947,87, detratta la ritenuta d’acconto del 20%, venga trattenuto ed incassato dal commissario liquidatore in quanto il citato commissario liquidatore è stato nominato dalla amministrazione provinciale, ha svolto il proprio compito ed ha agito nell’interesse pubblico. Erachtet es für dringend und notwendig die Liquidationskommissärin zu ermächtigen, die bevorrechtigten und nicht bevorrechtigten Gläubiger gemäß beigelegtem Verteilungsplan auszuzahlen. Ritenuto urgente e necessario autorizzare il commissario liquidatore a pagare i creditori privilegiati e quelli chirografari nella proporzione che risulta dal piano di riparto allegato. Erachtet es für dringend und notwendig die Liquidationskommissärin zur Hinterlegung bei der Gerichtskanzlei der Liquidationsschlussbilanz, der Abrechnung über die Geschäftsführung und des Verteilungsplans zu ermächtigen. Ritenuto urgente e necessario autorizzare il commissario liquidatore a depositare nella cancelleria del tribunale il bilancio finale di liquidazione, il conto di gestione ed il piano di riparto. Erachtet es für notwendig das oben genannte Dekret im Amtsblatt der Republik sowie im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen. Ritenuto necessario pubblicare il sopra citato decreto sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica nonché sul Bollettino Ufficiale della Regione. und verfügt 1) die Liquidationskommissärin Dr. Sabrina Giuriato, zwecks Abschluss des Verfahrens der decreta 1) di autorizzare, ai fini della chiusura della procedura di liquidazione coatta amministrativa Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011 145 della cooperativa “Intersum Media società cooperativa “con sede a Bressanone, Viale Mozart, 14 il commissario liquidatore incaricato, dott.ssa Sabrina Giuriato a depositare presso la cancelleria del tribunale il bilancio finale di liquidazione, il conto di gestione ed il piano di riparto, allegati al presente decreto e che ne costituiscono parte integrante. Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft „Intersum Media Genossenschaft“ mit Sitz in Brixen, Mozart-Straße, 14, zu ermächtigen, bei der Gerichtskanzlei die Liquidationsschlussbilanz, die Abrechnung über die Geschäftsführung und den Verteilungsplan, welche diesem Dekret beigelegt und wesentliche Teile sind zu hinterlegen. 2) die Liquidationskommissärin zu ermächtigen, die bevorrechtigten und nicht bevorrechtigten Gläubiger gemäß beigelegtem Verteilungsplan auszuzahlen. 2) di autorizzare il commissario liquidatore a pagare i creditori privilegiati e quelli chirografari nella proporzione che risulta dal piano di riparto allegato. 3) Die Liquidationskommissärin zu ermächtigen, den Betrag von Euro 4.947,87, 20 Prozent als Steuereinbehalt abgezogen, als Entschädigung einzunehmen. 3) di autorizzare il commissario liquidatore a trattenere ed incassare l’importo di Euro 4.947,87, detratta la ritenuta d’acconto del 20 percento, a titolo di compenso. 4) Dieses Dekret im Amtsblatt der Republik sowie im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen. 4) di pubblicare il presente decreto sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica e sul Bollettino Ufficiale della Regione. Dr. Maurizio Bergamini Riccobon Dott. Maurizio Bergamini Riccobon 146 Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Ripartizione 34 Innovazione, ricerca, sviluppo e cooperative Liquidazione coatta: Cooperativa sociale INTERSUM MEDIA - Onlus Direttore d'ufficio: D.ssa Manuela Paulmichl Comm. Liquidatore: D.ssa Sabrina Giuriato BILANCIO FINALE E RENDICONTO La sottoscritta D.ssa Sabrina Giuriato, commissario liquidatore della liquidazione coatta in oggetto premesso che sono state realizzate tutte le attività, presenta alla il rendiconto della gestione a norma dell’art. 213 L.F. e rispettivamente chiede che vanga pubblicato in Gazzetta Ufficiale, cosicché, nel termine di venti giorni, ogni interessato potrà presentare le sue osservazioni: Autonome Provinz Bozen Abteilung 34 Innovation, Forschung, Entwicklung und Genossenschaftswesen Zwangsliquidierung: Sozialgenossenschaft INTERSUM MEDIA - Onlus Amtsdirektor: Frau Dr. Manuela Paulmichl Liquidierungskommissarin: Frau Dr. Sabrina Giuriato ENDGUELTIG BILANZ UND RECHNUNGSLEGUNG Die Unterfertigte Frau Dr. Sabrina Giuriato, Liquidierungskommissarin der Zwangsauflösung wie im Betreff angegeben vorausgeschickt dass alle Ziele erreicht wurden, wird die Rechnungslegung der Geschäftsführung laut Finanzgesetzt Art. 213 vorgelegt, und diesbezüglich beantragt diese im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen, sodass innerhalb der gesetzlichen Frist von 20 Tagen alle Interessierten Anmerkungen dazu vorlegen können. BILANCIO FINALE / ENDGUELTIG BILANZ STATO PATRIMONIALE ATTIVO / AKTIVA Banca € 25.484,85.Perdita d’esercizio € 73.673,08.Totale a pareggio € 99.157,93.CONTO ECONOMICO COSTI / KOSTEN Costi della liquidazione € 6.043,24.Sopravvenienze passive € 67.629,84.Totale € 73.673,08.- Debiti PASSIVO / PASSIVA € 99.157,93.- Totale € 99.157,93.- RICAVI / ERTRAGE Perdita d’esercizio € 73.673,08.Totale € 73.673,08.- PATRIMONIO NETTO DI LIQUIDAZIONE Banca € 25.484,85.Debiti € - 99.157,93.Differenza € - 73.673,08.RENDICONTO RECHNUNGSLEGUNG ENTRATE: • Vendita merci • Incasso crediti • Interessi attivi c/c bancario • TOTALE EINNAHMEN: • Verkauf von Waren • Einzug Ausstände • Aktivzinsen Bank K/K • Gesamt € 2.136,00.€ 23.533,19.€ 12,71.€ 25.681,90.=========== Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011 USCITE: • Spese bancarie libretto • Invio Raccomandate • Imposta di bollo su libretto • TOTALE AUSGABEN: • Bankspesen Sparbuch • Versendung Einschreibebriefe • Stempelsteuer auf Sparbuch • Gesamt RIEPILOGO Entrate Uscite Differenza ZUSAMMENFASSUNG Einnahmen Ausgaben Differenzbetrag Che si trovano depositati sul libretto a risparmio n. 52/1327162/52 della Banca Popolare dell'Alto Adige Soc. Coop. a Bolzano intestato alla liquidazione coatta. L’importo di € 25.484,85, dedotte le competenze del Commissario Liquidatore e le spese successive, dovrà servire a pagare i creditori privilegiati e quelli chirografari nella proporzione che risulterà dal piano di riparto finale. 147 € 31,03.€ 151,40.€ 14,62.€ 197,05.=========== € 25.681,90.€ 197,05.€ 25.484,85.=========== welcher auf dem Sparbuch Nr. 52/1327162/52 bei der Südtiroler Volksbank Bozen lautend auf „Zwangsauflösung“ hinterlegt ist. Der Betrag von € 25.484,85 muss nach Abzug des Honorars für die Liquidierungskommissarin und nach Abzug aller nachfolgenden Spesen zur Bezahlung der bevorzugten Gläubiger und jener bevorrechtigten in Proportion des abschließenden Aufteilungsplans ausbezahlt werden. Bolzano, 24.01.2011 Con Osservanza Il Comm. Liquidatore D.ssa Sabrina Giuriato 148 Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Ripartizione 34 Innovazione, ricerca, sviluppo e cooperative Autonome Provinz Bozen Abteilung 34 Innovation, Forschung, Entwicklung und Genossenschaftswesen Liquidazione coatta: Cooperativa sociale INTERSUM MEDIA - Onlus Direttore d'ufficio: D.ssa Manuela Paulmichl Comm. Liquidatore: D.ssa Sabrina Giuriato Zwangsliquidierung: Sozialgenossenschaft INTERSUM MEDIA - Onlus Amtsdirektor: Frau Dr. Manuela Paulmichl Liquidierungskommissarin: Frau Dr. Sabrina Giuriato ENDABTEILUNG RIPARTO FINALE La sottoscritta D.ssa Sabrina Giuriato, commissario liquidatore della liquidazione coatta in oggetto Die Unterfertigte Frau Dr. Sabrina Giuriato, Liquidierungskommissarin der Zwangsauflösung wie im Betreff angegeben Premesso Vorausgeschickt - - che in base al Rendiconto finale rimane a disposizione della procedura l'importo di € 25.484,85; che le competenze del sottoscritto commissario liquidatore ammontano ad € 5.846,19. Chiede - - aufgrund der abschließenden Rechnungslegung bleibt dem Verfahren der Restbetrag von Euro 25.484,85 zur Verfügung; das Honorar der Liquidationskomissarin beläuft sich auf 5.846,19 Euro; beantragt l’autorizzazione alla pubblicazione in Gazzetta die Autorisierung der Veröffentlichung im Ufficiale assieme al Rendiconto, cosicché, nel Amtsblatt gemeinsam mit der Rechnungstermine di venti giorni, ogni interessato potrà legung, dem abschließenden Verteilungsplan presentare le sue osservazioni, il riparto finale laut nachfolgender Gesamtübersicht: come da seguente prospetto: Verfügbarer Betrag Importo a disposizione € 25.484,85.€ 25.484,85.Honorar der Liquidierungskommissärin Competenze comm. Liquidatore € 5.846,19.€ 5.846,19._______________ _______________ Besagter € 19.638,66.Differenza € 19.638,66.================ ================ Tale importo verrà destinato come segue in Betrag wird wie folgt augfrund der festgestellten Vorrechte im Passivstand zugeteilt: base ai privilegi rilevati nello stato passivo: 149 Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 08/02/2011 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 08/02/2011 Nome Importo % Pagamento PICHLER ARTHUR € 1.632,82 57,30% € 935,59 PALUMBO DR. ROBERTO € 4.902,39 57,30% € 2.809,04 HEISS INGRID € 4.438,72 57,30% € 2.543,36 ZUCCHERMAGLIO BRUNO € 23.299,88 57,30% € 13.350,67 TOTALE € 34.273,81 Bolzano, 24.01.2010 Con Osservanza Il Comm. Liquidatore D.ssa Sabrina Giuriato € 19.638,66