R I C O R D O DI EEVA
Per u n caso la mia amicizia con Eeva Uotila d u r a da v e n t ' a n n i
a n z i c h é da trenta.
Nel n o v e m b r e 1964 a r r i v ò a P a d o v a a i n s e g n a r e u n g h e r e s e il
p r o f . Pál F á b i á n (Pali b á t y á m ) . Una delle s u e più i m m e d i a t e
esortazioni a noi s t u d e n t i f u di far d o m a n d a di borsa di s t u d i o
estiva a Debrecen. A n c h ' i o p e n s a i di farla e i n t a n t o s e g u i v o le
lezioni di lingua e l e t t e r a t u r a u n g h e r e s e . Le difficoltà, a n z i t u t t o
p e r q u a n t o r i g u a r d a la l i n g u a , al p r i n c i p i o f u r o n o notevoli: così
a r r i v a t o il m o m e n t o di p r e s e n t a r e i d o c u m e n t i p e r la b o r s a s u d d e t t a , rinunciai, r i s e r v a n d o m i di fare la mia p r i m a e s p e r i e n z a in
terra m a g i a r a q u a n d o avessi assimilato u n p o ' meglio la l i n g u a .
(In effetti ciò a v v e n n e nel luglio-agosto 1966).
La c o n s e g u e n z a di questa p o n d e r a t a d e c i s i o n e fu p e r ò c h e già
n e l l ' e s t a t e 1965 n o n potei f a r la conoscenza di Eeva, che invece
a Debrecen c'era a n d a t a .
La vidi d u n q u e la prima volta a metà settembre 1975 a B u d a p e s t
d u r a n t e il IV C o n g r e s s o I n t e r n a z i o n a l e dei Finnougristi. S a p e v o
di lei che aveva a p p e n a p u b b l i c a t o la p r i m a g r a m m a t i c a finnica
in italiano (La lingua finlandese, Helsinki, SKS, 1975) e che inseg n a v a a N a p o l i la lingua e la letteratura m a t e r n a . Ci p r e s e n t ò ,
mi pare, A n d r e a Csillaghy; io mi a s p e t t a v o u n a b i o n d a n o r d i c a
dall'italiano m a r c a t a m e n t e finnico: solo la p a r t e iniziale della mia
s u p p o s i z i o n e f u c o n f e r m a t a ; il s u o italiano invece era m o r b i d a m e n t e emiliano, con una c a d e n z a - attinta, p e n s o , dal m a r i t o che n o n p e r d e r à p i ù , n o n o s t a n t e il l u n g o s o g g i o r n o n a p o l e t a n o .
Tornato in Italia, cercai di p r o c u r a r m i il s u o m a n u a l e , p e r p o t e r
f i n a l m e n t e a f f r o n t a r e in italiano i trabocchetti della lingua finnica,
d o p o le e s p e r i e n z e a l q u a n t o a r d u e con g r a m m a t i c h e in t e d e s c o e
22
DANILO GHENO
inglese. N o n lo trovai. Lo dissi a Eeva n e l l ' o t t o b r e 1976 d u r a n t e
il C o n v e g n o L i n g u i s t i c o I t a l o - U n g h e r e s e di P a d o v a ; n o n p a s s ò
molto, e mi v i d i a r r i v a r e a P a n z a n o in Chianti (dove allora abitavo) una copia d e l s u o l a v o r o con la d e d i c a : " C o n a m i c i z i a
'colleghiale' - 1977 - E e v a " .
Fu p r o p r i o così la n o s t r a , u n a rara amicizia tra colleghi, che si
rinsaldava o g n i volta c h e c a p i t a v a m o insieme da q u a l c h e p a r t e .
Questo, c o m p l i c e la n o s t r a professione, a v v e n n e nel 1977 a
Venezia, nel 1979 a Torino, nel 1981 a Roma, poi p u r t r o p p o i
convegni dei m a g i a r i s t i - f i n n o u g r i s t i italiani n o n si t e n n e r o p i ù
con scadenza r e g o l a r e , p e r cui a n c h e Eeva e io i n v o l o n t a r i a m e n t e
ci e v i t a m m o . Altre tre volte c'incrociammo: al V C o n g r e s s o dei
Finnougristi di Turku nel 1980, al Convegno sulle Relazioni Culturali
tra l'Italia e la F i n l a n d i a ancora a Turku nel 1986 e i n f i n e a R o m a
nel 1989, q u a n d o e n t r a m b i e r a v a m o m e m b r i della c o m m i s s i o n e
p e r il concorso di associato in lingua e letteratura u n g h e r e s e .
I nostri i n c o n t r i n o n f u r o n o v e r a m e n t e fitti in v e n t ' a n n i , m a i
contatti tra noi e r a n o - si p u ò dire - continui p e r lo m e n o t r a m i t e
telefono e c o r r i s p o n d e n z a epistolare. N o n p a r l o qui degli a u g u r i
che ci s c a m b i a v a m o a f i n e a n n o , bensì delle richieste di i n f o r m a zioni e d e l u c i d a z i o n i sulla F i n l a n d i a , la sua l i n g u a , la sua letter a t u r a , e sim. c h e con u n a certa f r e q u e n z a a v e v o la necessità di
rivolgerle.
Nel f r a t t e m p o , infatti, per gli studenti di filologia ugrofinnica di
Firenze e per altri interessati, avevo avviato delle esercitazioni di
lingua finnica, scegliendo come testo-base proprio la sua g r a m m a tica, che p u r t r o p p o si doveva parzialmente fotocopiare, e s s e n d o n e
la prima e finora unica edizione ormai esaurita. In questo i m p e g n o
pluriennale a n d a v o a n n o t a n d o con l'apporto degli allievi i p u n t i
più difficili da i n t e n d e r e della casistica del finnico e quelli eventualmente da ampliare, da ridurre, anche da rettificare. Nel '90 li raccolsi in alcune p a g i n e e, essendo a conoscenza che Eeva mirava a
una rielaborazione del m a n u a l e , glieli inviai. Mi rispose subito,
cordialmente: "... ti ringrazio moltissimo per le tue proposte di correzione
per la mia grammatica - che tarda a cominciare a p r e n d e r e la n u o v a
forma, per la mia crescente pigrizia naturalmente. Ma ci sarà il
m o m e n t o b u o n o e rimboccherò le maniche!".
Ricordo di Eeva
23
P u r e alla revisione d e l suo lavoro g r a m m a t i c a l e Eeva voleva
d e d i c a r e - come mi scrisse ai p r i m i d ' a p r i l e 1995 - il c o n g e d o che
era i n t e n z i o n a t a a c h i e d e r e per l ' a n n o accademico 1995-96, anzi
in p r o p o s i t o sollecitava la mia "paritetica c o l l a b o r a z i o n e " , che
tra l'altro sarebbe d o v u t a consistere in u n capitolo sulla tipologia,
della q u a l e nella sua intrinseca b e n e v o l e n z a mi riteneva competente ( " t u che sei t r a d u t t o r e di H a j d ú " ) .
Ma n o n basta. In q u a n t o unico o r d i n a r i o in Italia di lingua e
letteratura finnica (per lei, n o n c h é ufficialmente: finlandese), era
in p r i m o l u o g o a Eeva Uotila che si rivolgevano i f u n z i o n a r i
f i n l a n d e s i q u a n d o si t r a t t a v a di s v i l u p p a r e le loro s t r a t e g i e culturali in Italia.
La Facoltà di Lettere di Firenze su mia iniziativa già nel 1980
aveva chiesto l ' i s t i t u z i o n e di u n lettorato di scambio di lingua
finnica, richiesta reiterata poi in seguito. Tre anni fa e v i d e n t e m e n t e i t e m p i f u r o n o c r e d u t i m a t u r i p e r risolvere in s e n s o positivo la questione. P r e c e d e n t e m e n t e tuttavia dal Ministero dell ' E d u c a z i o n e di H e l s i n k i vollero sincerarsi delle reali possibilità
di accoglienza e di s v i l u p p o d e l l ' i n s e g n a m e n t o del f i n n i c o nell ' a m b i e n t e fiorentino. Fu interpellata Eeva, la quale, - è d a v v e r o
il caso di dirlo - b o n t à sua, d i p i n s e cosi f a v o r e v o l m e n t e la situazione da noi che f u b a n d i t o il c o n c o r s o e nel n o v e m b r e 1994 la
p r i m a lettrice iniziò il s u o lavoro p r e s s o la cattedra di Filologia
U g r o f i n n i c a , a c c o m p a g n a t a p e r di p i ù da una d o n a z i o n e di circa
u n c e n t i n a i o di v o l u m i (di lingua e linguistica, letteratura, storia,
etnologia ecc.).
Tante volte mia m o g l i e e io i n v i t a m m o Eeva a casa n o s t r a , ma
lei, s e b b e n e p a s s a s s e a b b a s t a n z a s p e s s o p e r Firenze n e i suoi
s p o s t a m e n t i da N a p o l i al Nord-Italia, n o n volle m a i r i n u n c i a r e
alla d i s c r e z i o n e nei r a p p o r t i con gli altri e forse a n c h e p e r il
timore di d a r noia r i m a n d ò s e m p r e l'occasione. Solo q u a n d o
p a r t e c i p ò al C o n v e g n o di Turku del 1986, si decise di venire a
farci v i s i t a nel n o s t r o a p p a r t a m e n t o di allora a K a s k e n k a t u .
P a s s a m m o tutta la sera insieme; p a r l a m m o del lavoro, delle rispettive figliole (lei era fiera della sua che aveva rivelato una
marcata a t t i t u d i n e alle discipline scientifiche; noi lo e r a v a m o della
nostra che era riuscita a inserirsi s e n z a t r a u m i tra i c o m p a g n i di
24
DANILO G H E N O
scuola finlandesi e a a p p r e n d e r n e p r e s t o la lingua), del c o n v e g n o
e del p i ù e del m e n o . Mi r i c o r d o c h e a un certo p u n t o , a p r o p o sito d e l l ' e s p o s i z i o n e della sua r e l a z i o n e su " L ' i n s e g n a m e n t o della l i n g u a e l e t t e r a t u r a f i n l a n d e s e in Italia", le riferii che la s u a
d i z i o n e finnica era p e r me così l i m p i d a da riuscire a c o m p r e n derla con n a t u r a l e z z a alla s t r e g u a della mia lingua m a t e r n a . Eeva
mi svelò subito la r a g i o n e : n o n era u n i c a m e n t e u n a mia i m p r e s sione; siccome a v e v a s t u d i a t o c a n t o , aveva i m p a r a t o a articolare
c h i a r a m e n t e e a t o n o le parole, t a n t o che il suo discorsco risultava a r m o n i o s o .
Eeva era una s t u d i o s a a g g u e r r i t a . I suoi saggi e r a n o s e m p r e
d e n s i di cultura e d i i n t u i z i o n e . M a n o n sono io il p i ù i n d i c a t o
a p a r l a r e di questo l a t o della sua p e r s o n a l i t à . So che d e b i t a m e n t e
lo f a r a n n o altri.
H o voluto a l l u d e r e a l l ' a s p e t t o u m a n o di u n ' a m i c i z i a offerta e
c o n t r a c c a m b i a t a c o n calore sincero. C o m e sincera, c o m m o s s a e
c o m m o v e n t e era la s u a lettera d e l l ' a p r i l e scorso s u a c c e n n a t a . Mi
sia p e r m e s s o di c i t a r n e u n b r a n o , p e r mitigare u n p o ' il d o l o r e
c a u s a t o dalla sua p e r d i t a .
" O r a godo delle piccole cose n o r m a l i , sono felice di p o t e r l e
fare. Faccio p a s s e g g i a t e giornaliere, leggo molto, mi o c c u p o dei
lavori a m a n o (che m i sono s e m p r e piaciuti). N o n avrei mai p e n sato che m a n g i a r e c o n a p p e t i t o p o t e s s e essere u n a cosa così bella!... Q u e s t ' a u t u n n o e i n v e r n o h o o s s e r v a t o con a t t e n z i o n e d i v e r sa le s f u m a t u r e d e l l e stagioni. La n a t u r a n o n è m a i m o r t a , è u n a
g r a n d e fonte di e n e r g i a , e n o n h o m a i m a l e d e t t o le b u r r a s c h e
' s i b e r i a n e ' (rare q u e s t ' a n n o ) n é le s t r a d e sporche di n e v e b a g n a t a
m i s t a di terra. U n m o m e n t o di s o f f e r e n z a p u ò essere u n a lezione
di vita, u n m o m e n t o d i a p p r o f o n d i m e n t o e di c o m p r e n s i o n e " .
Danilo G h e n o
Scarica

Studi finno-ugrici - 2. (1996-1998.)