easy Lackschäden ausbessern mit Spray-Farben und Lackstiften Retouches de peinture auto au spray et au stylo retoucheur Ritoccare la carrozzeria con vernici spray e bastoncini di vernice Lackschäden ausbessern mit Spray-Farben A 4 3 2 1 B Retouches de peinture auto au spray Arbeitsmaterial Wasser Putzlappen Nass-Schleifpapier (180er, 240er, 600er) Rostumwandler Spachtel und Feinspachtel Evtl. Spachtelmasse Abdeckband Zeitungspapier Haftgrund (Grundierung) Spray-Farbe Politur L'outillage nécessaire Eau Chiffon Papier abrasif à l'eau (à grain de 180, 240, 600) Convertisseur de rouille Spatule de peintre et spatule fine Ev. mastic Ruban de masquage Papier journal Fond d'accrochage (apprêt) Peinture en spray Produit de polissage Die richtige Farbwahl C Beachten Sie die Farbtontabelle am Verkaufsort. Für die richtigte Farbwahl benötigen Sie die Farbtonnummer aus Ihrem Fahrzeug. Die Farbtontabelle ist Ihnen dabei behilflich. Eine weitere Möglichkeit, die richtige Nummer zu finden, besteht in Ihrer Fahrzeug-Betriebsanleitung. Stahl-Blech Phosphatierung Füller/Grundierung Lack Vorgehen D 2 Die auszubessernde Stelle von Öl und Schmutz gut reinigen und abwaschen. Mit Nass-Schleifpapier und/oder Stahlbürste den Rost vollständig entfernen B . Rostumwandler nach Gebrauchs anweisung behandeln. Flache Beulen, Unebenheiten oder Blechverformungen können mit Spachtelmasse ausgebessert werden C . Spachtelmasse mit einem Weichspachtel in Schichten von ca. 6 mm auftragen und gut in die Vertiefung drücken. Spachtelmasse jeweils nicht zu glatt streichen, da die nächste Spachtelschicht auf rauher Oberfläche besser haftet. Jede Schicht so lange trocknen lassen, bis sie nicht mehr klebt. Mit Spachtelmasse ausgebesserte Stelle nach dem Austrocknen zuerst mit grobem, dann mit feinem NassSchleifpapier (ca. 240er – 600er) glatt schmirgeln D . Materiale necessario Acqua Stracci Carta abrasiva per levigare a umido (grana 180, 240, 600) Convertitore di ruggine Spatola e spatolina Ev. stucco Nastro di copertura Carta di giornale Fissativo ancorante (vernice di fondo) Vernice spray Lucido Choisir la bonne couleur Consultez le tableau des teintes dans le magasin. Pour choisir la teinte correcte, vous avez besoin du numéro de teinte de votre voiture, et le tableau des teintes peut vous être utile à cet effet. Le livret de service vous indique aussi ce numéro de teinte. Der Lackaufbau A 1 2 3 4 Ritoccare la carrozzeria con vernici spray Scegliere colore giusto Orientatevi in base alla tabella dei colori al punto di vendita. Per scegliere la tinta giusta occorre il codice relativo al colore della vostra vettura. La tabella vi aiuta in questo senso. Un'altra possibilità consiste nel reperire il codice nel libretto di istruzioni del veicolo. L'ordre des opérations A 1 2 3 4 Tôle d'acier Phosphatation Produit de remplissage/apprêt Peinture Comment procéder Bien nettoyer la graisse et la saleté de la surface à traiter et la laver. Eliminez complètement la rouille au papier abrasif humide et/ou à la brosse métallique B . Traitez la surface au convertisseur de rouille selon son mode d'emploi. Les bosses plates, les inégalités ou les déformations de la tôle peuvent être égalisées au mastic C . Appliquez le mastic à l'aide d'une spatule souple en couches d'environ 6 mm et bien le tasser dans les creux. Ne lissez pas trop la surface de chaque couche de mastic pour que la suivante puisse mieux accrocher sur la surface rugueuse. Laissez sécher chaque couche jusqu'à ce qu'elle ne colle plus. Une fois qu'elle a séché, poncez la sur face mastiquée en commençant avec le papier à gros grain pour finir avec le papier fin humide (grain 240 – 600) D . Struttura degli strati A 1 3 3 4 Lamiera di acciaio Fosfatizzazione Stucco/fondo Vernice Procedimento Pulire a fondo il punto da riparare eli minando le macchie d'olio e lo sporco e risciacquare. Togliere completamente la ruggine con la carta abrasiva e/o una spazzola di ferro B . Trattare con il convertitore di ruggine secondo le istruzioni per l'uso. Ammaccature superficiali, irregolarità o deformazioni possono essere livellate con lo stucco C . Applicare lo stucco a strati di ca 6 mm con una spatola flessibile e comprimerlo bene. Non lisciare troppo gli strati intermedi di stucco, poiché gli strati successivi aderiscono meglio sulla superficie ruvida. Lasciar asciugare ogni strato finché non appiccica più. Una volta asciutto, levigare a umido il punto stuccato prima con la carta abra siva a grana grossa, poi con quella a grana fine (grana da ca 240 a 600) D . 3 Lackschäden ausbessern mit Spray-Farben E Spachtelstelle gründlich mit Wasser abwaschen und trocknen lassen. Das Umfeld der Schadstelle mit Abdeckband und Zeitungen sauber abdecken E . Durch Straffen des Abdeckbandes vor dem Aufkleben errreicht man eine bessere Haftung. Arbeiten mit der Spray-Dose F G Dose vor Gebrauch tüchtig schütteln F . Sprühtechnik auf einer Probefläche, z.B. einem Stück Karton, einüben. Spray wo möglich auf dem gleichen Material ausprobieren wie die zu sprühende Fläche und den Farbton vergleichen. Dose im rechten Winkel zur Fläche halten. Dosenabstand von ca. 25 cm immer einhalten G . Spraydüse ausserhalb der zu sprühenden Fläche ganz herunterdrücken; Dose gleichmässig von der einen zur anderen Seite führen ohne abzusetzen. Den Arm möglichst gleichmässig bewegen – und nicht die Dose. Mehrere dünne Schichten kreuzweise auftragen H . Nicht versuchen, bereits bei der ersten Lackierung eine volle Deckung zu erreichen. Trocknungszeit zwischen den einzelnen Lackierschichten einhalten. Retouches de peinture auto au spray Lavez complètement la surface et laissez sécher. Masquez soigneusement la zone entou rant la surface à retoucher à l'aide du ruban à masquer E . En tendant le ruban avant de le coller, vous augmentez son pouvoir d'adhérence. Peindre à la bombe aérosol Secouez bien la bombe avant l'emploi F . Faites un essai de la technique d'appli cation sur un morceau de carton p. ex. Essayez la bombe si possible sur le même matériau que celui de la surface à traiter et comparez la teinte obtenue. Tenez la bombe perpendiculairement à la surface à peindre. Maintenez la bombe à une distance constante de près de 25 cm de la surface à peindre G . Dès que vous quittez la surface à peindre, pressez complètement sur la buse de pulvérisation; passez régulièrement la bombe d'un côté à l'autre de cette surface, sans faire d'accumulations. Déplacez le bras le plus régulièrement possible et non la bombe. Appliquez la peinture en plusieurs cou ches minces croisées H . Lors de la pre mière couche, ne cherchez pas à réaliser déjà une couverture totale. Respectez le temps de séchage entre les différentes couches. Ritoccare la carrozzeria con vernici spray Lavare a fondo la superficie riparata e lasciare asciugare bene. Coprire bene la zona attorno al punto stuccato con la carta di giornale e il nastro di copertura E . Tendere bene il nastro di copertura prima di applicarlo affinché aderisca bene. Impiego della vernice spray Agitare energicamente la bomboletta prima dell'uso F . Eseguire dapprima una prova per impa rare la tecnica di spruzzo (ad es. su del cartone). Eseguire un'ulteriore prova, possibilmente sullo stesso materiale da verniciare, per verificare l'esattezza del colore. Spruzzando, tenere la bomboletta ad angolo retto rispetto alla superficie da verniciare. Mantenere sempre una distanza di ca 25 cm dalla superficie G . Premere a fondo l'ugello erogatore (fuori dalla superficie da verniciare); spruzzare un primo strato passando con un movimento continuo da un'estremità all'altra della superficie da trattare, senza interruzioni. Spruzzare accompagnando la bomboletta con il braccio e non muovendo solo la bomboletta. Applicare diversi strati sottili a decorso incrociato H . Non tentare di coprire interamente la superficie già con la prima mano. Rispettare il tempo di asciugatura necessaio per ogni strato. H 4 5 I Lackschäden ausbessern mit Spray-Farben Retouches de peinture auto au spray Ritoccare la carrozzeria con vernici spray Grundieren /Lackieren Couche d'apprêt /peinture Applicazione vernice di fondo / vernice Grundierung wie im Absatz «Arbeiten mit der Spray-Dose» beschrieben, auftragen. Nach Gebrauchsanweisung trocknen lassen und mit 600er-Nass-Schleifpapier nachschleifen. Lack wie im Absatz «Arbeiten mit der Spray-Dose» beschrieben, auftragen. Abdeckung ca. 30. Min. nach der letzten Lackierung entfernen. Ist der Lack vollständig ausgehärtet, so wird die ausgebesserte Stelle gross zügig mit Politur behandelt und auf den Original-Lack abgestimmt I . Metall-Lackierung Die Vorbereitungen entsprechen der normalen Lackierung. Erste Schicht: Mehrere dünne Schichten Metall-Lack kreuzweise aufsprühen. Auch hier jede der dünnen Schichten zuerst trocknen lassen. Zweite Schicht: Mehrere dünne Schichten Klarlack im Abstand von mind. 10 Min. aufsprühen. Nach dem Aushärten polieren wie unter «Grundieren/Lackieren» beschrieben. 6 Appliquez l'apprêt comme décrit au chapitre «Peindre à la bombe aérosol». Laissez sécher selon le mode d'emploi et poncez au papier abrasif humide no 600. Appliquez la peinture comme décrit au chapitre précédent. Retirez le ruban de masquage env. 30 min après la dernière couche de peinture. Dès que la peinture est complètement durcie, appliquez généreusement le produit à polir jusqu'à obtention du brillant original I . Peinture métallisée Les préparatifs sont les mêmes que pour la peinture standard. Première couche: pulvérisez plusieurs couches minces de peinture métallisée en passes croisées. Laissez bien sécher chacune des couches. Deuxième couche: pulvérisez plusieurs couches minces de vernis incolore à inter valles d'au moins 10 min env. Une fois le durcissage effectué, polir comme expliqué au chapitre «Couche d'apprêt/peinture». Applicare la vernice di fondo come descritto nel paragrafo «Impiego della vernice spray». Lasciar asciugare in base al tempo pre visto nelle istruzioni per l'uso e levigare a umido con carta abrasiva a grana 600. Applicare la vernice come descritto nel paragrafo «Impiego della vernice spray». Dopo ca 30 minuti dall'ultima applica zione di vernice, togliere il nastro di copertura. Quando la vernice è completamente asciutta, applicare generosamente il lucido e trattare la superficie verniciata comprendendo anche la zona circostante per ottenere un colore omogeneo I . Vernice metallizzata La fasi preliminari sono identiche a quelle per l'applicazione della vernice normale. Primo strato: spruzzare diversi strati sottili di vernice metallizzata a decorso incrociato. Anche in questo caso, occorre rispettare il tempo di asciugatura neces sario per ogni strato. Secondo strato: spruzzare diversi strati sottili di vernice trasparente a intervalli di almeno 10 minuti l'uno dall'altro. Quando la vernice è completamente asciutta, lucidare come descritto nel paragrafo «Applicazione vernice di fondo/vernice». 7 Lackschäden ausbessern mit Lackfarben K Arbeitsmaterial Wasser Putzlappen Lackstift in geeigneter Wagen-Farbe Bei Metallic-Lacken muss mit einem Klarlack-Lackstift überstrichen werden. Je nach Schadenintensität z.B.: Steinschläge auf die blanke Metallfläche und Rostansätzen, werden auch noch Rost radiererstift, evtl. Rostumwandler benötigt. Die richtige Farbwahl Beachten Sie die Farbtontabelle am Verkaufsort. Für die richtigte Farbwahl benötigen Sie die Farbtonnummer aus Ihrem Fahrzeug. Die Farbtontabelle ist Ihnen dabei behilflich. Eine weitere Möglichkeit, die richtige Nummer zu finden, besteht in Ihrer Fahrzeug-Betriebsanleitung. In der Farbtontabelle sind die Lackstifte speziell gekennzeichnet. Vorgehen Reparaturen möglichst bei wärmerer Witterung vornehmen. In der Winterzeit empfehlen wir, die Arbeit in einer warmen Garage/Einstellhalle vorzunehmen. Die zu behandelnde Stelle mit einem Haartrockner eventuell vorwärmen. Arbeiten an einem möglichst staubarmen und windgeschützten Ort ausführen. Arbeiten nicht an der prallen Sonne oder an heissen Carrosserieteilen vornehmen. Kratzer oder kleine Steinschlagschäden haben in der Regel eine Trocknungszeit von wenigen Minuten (Material- und Aussen-Temperatur abhängig). Die auszubessernde Stelle von Schmutz, evtl. Rost gut reinigen, abwaschen und einwandfrei trocknen. Schadhafte Stelle genau beurteilen und eventuelle, lose Lackteile sehr sorgfältig ablösen. Eine scharfe Messerspitze ist sehr hilfreich K . 8 Retouches de peinture auto au stylo retoucheur Le matériel nécessaire Eau Chiffon Stylo retoucheur de la couleur de la voiture Pour les peintures métallisées, la finition doit se faire à l'applicateur de vernis incolore. Selon la gravité du dommage, par ex. impact de pierre avec mise à nu de la tôle et début de rouille, utiliser aussi le stylo antirouille, év. un conver tisseur de rouille. Choisir la bonne couleur Consultez le tableau des teintes dans le magasin. Pour choisir la teinte cor recte, vous avez besoin du numéro de teinte de votre voiture, et le tableau des teintes peut vous être utile à cet effet. Le livret de service vous indique aussi ce numéro de teinte. Les stylos retou cheurs sont identifiés spécifiquement dans le tableau des teintes. Comment procéder Effectuez la réparation si possible par beau temps. En hiver, il est recommandé de s'installer dans un garage ou un local chauffé. Préchauffez éventuellement la zone à retoucher avec un sèche-cheveux. Travaillez dans un lieu sans poussière et à l'abri du vent. Ne travaillez pas en plein soleil ni sur des parties encore chaudes de la car rosserie. Les éraflures et les petits impacts de pierres demandent en général quelques minutes pour sécher (suivant le produit et la température extérieure). Nettoyez à fond la surface à réparer de la poussière ou de la rouille; lavez-la et séchez-la complètement. Evaluez soigneusement le degré de gra vité du dommage et éliminez soigneusement la peinture écaillée. Un couteau pointu est utile à ce stade K . Ritoccare la carrozzeria con bastoncini di vernice Materiale necessario Acqua Strofinacci E bastoncino di vernice del colore della carrozzeria. In caso di vernici metallizzate applicare uno strato protettivo con un bastoncino di vernice trasparente. A seconda dell'entità del danno alla carrozzeria, p.es. ammaccature che scoprono la lamiera, ruggine, ecc. impiegare anche un raschietto o un convertitore di ruggine. Scegliere colore giusto Orientatevi in base alla tabella dei colori al punto di vendita. Per scegliere la tinta giusta occorre il codice relativo al colore della vostra vettura. La tabella vi aiuta in questo senso. Un'altra possibilità consiste nel reperire il codice nel libretto di istruzioni del vei colo. I bastoncini di vernice sono riportati in modo specifico nella tabella dei colori. Fasi di lavoro Se possibile, effettuare le riparazioni solo in condizioni di temperatura mite. In inverno, raccomandiamo di lavorare in un'autorimessa o in un garage riscal dati. Preriscaldare eventualmente il punto da trattare con un asciugacapelli. Se possibile, eseguire i lavori in un luogo con poca polvere e riparato dal vento. Non lavorare sotto il sole cocente e non trattare parti calde della carrozzeria. La vernice applicata su graffi o piccole ammaccature asciuga in pochi minuti (a seconda del materiale e dalla tem peratura esterna). La parte da trattare deve essere pulita, senza ruggine e perfettamente asciutta. Esaminare attentamente la parte dan neggiata e rimuovere eventuali strati di vernice che si staccano. Servirsi di una lama di coltello K . 9 Lackschäden ausbessern mit Lackfarben L Angerostete Steinschlagschäden mit einem Rostradierer-Stift (im MIOCARSortiment erhältlich) sorgfältig säubern. Evtl. mit ganz wenig Rostumwandler, vor dem Überlackieren, austupfen L . Mit nur wenig Farbe auf dem LackstiftPinsel die Stelle austupfen M . Trocknen lassen und, je nach Lackscha den-Tiefe, ein zweites Mal übertupfen. Metall-Lackierung M Bei Metallic-Lackierungen, die ausgebesserte, trockene Reparaturstelle mit Klarlack-Lackstift überstreichen. Tipp im Tipp Kleine Lackschäden, die den Lackaufbau nicht zerstört haben, lassen sich mit einem Lackstift wegtupfen. Um grössere Schäden zu vermeiden, empfehlen wir, Lackschäden, wie auch kleine Roststellen, sofort zu behandeln. Achtung Schützen Sie sich bei Spritzarbeiten mit einem Atemschutz und tragen Sie Handschuhe. Arbeiten Sie wenn möglich im Freien oder sorgen Sie für gute Belüftung. 10 Retouches de peinture auto au stylo retoucheur Traitez soigneusement les impacts de pierres rouillés à l'aide d'un stylo dérouilleur (de l'assortiment MIOCAR). Eventuellement, tamponnez l'endroit avec un peu de convertisseur de rouille avant d'effectuer la retouche L . Retouchez le point d'impact de la pointe de l'applicateur, avec très peu de pein ture M . Laissez sécher et, selon l'importance du dommage, effectuez une seconde application. Peintures métallisées Dans ce cas, ajoutez une couche de fini tion sur la partie retouchée au moyen de l'applicateur de vernis incolore. Un bon conseil Vous pouvez retoucher à l'aide d'un stylo retoucheur les petites éraflures superficielles n'ayant pas entamé les couches inférieures de peinture. Pour éviter des dommages plus impor tants, nous vous conseillons de traiter immédiatement les éraflures et taches de rouilles. Attention Quand vous pulvérisez de la peinture, protégez-vous avec un masque respi ratoire et des gants. Travaillez le plus possible à l'air libre ou assurez-vous d'une bonne aération. Ritoccare la carrozzeria con bastoncini di vernice Pulire le ammaccature arrugginite con un raschietto per ruggine (disponibile nell'assortimento MIOCAR). Ev. applicare poco convertitore di ruggine prima di verniciare L . Spennellare la parte danneggiata con poca vernice M . Lasciare asciugare e, a seconda della profondità del danno, passare una seconda mano. Vernici metallizzate Dopo aver verniciato la parte danneg giata con della vernice metallizzata, lasciare asciugare completamente e applicare uno strato protettivo con un bastoncino di vernice trasparente. E infine I piccoli danni che non hanno rovinato gli strati sottostanti alla vernice possono essere riparati con l'apposito bastoncino di vernice. Per evitare danni maggiori, raccomandi amo di trattare immediatamente le parti di vernice rovinata e le parti leggermente arrugginite. Attenzione Quando applicate la vernice a spruzzo, proteggetevi con una maschera e mettete dei guanti. Lavorate se possibile all'aperto o provvedete ad arieggiare bene il locale. 11 Unser Dienstleistungsangebot / Nos différents services / Servizi disponibili Zufriedenheit garantiert Satisfaction garantie Soddisfazione garantita Heimliefer-Service Service de livraisons à domicile Servizio consegna a domicilio 2 Jahre Garantie 2 ans de garantie 2 anni di garanzia Montage-Service Service de montage Servizio montaggio Ersatzteil-Service Service de pièces détachées Servizio ricambi Entsorgung/Recycling Elimination/recyclage Smaltimento/riciclaggio Reparatur-Service Service de réparations Servizio riparazioni SQS-COC-100123 FSC Trademark© 1996 Forest Stewardship Council A.C. Änderungen vorbehalten. Gedruckt auf FSC-Papier. Sous réserve de modifications. Imprimé sur papier FSC. Con riserva di modifiche. Stampa su carta FSC. BB 2114 · 6641.205 · 7/07 M-CUMULUS. Punkten und sparen. Des points, des économies. Raccogliere punti e risparmiare.