5040306600 5040306600 MANUALE DI INSTALLAZIONE SUPEREASY EINBAUANLEITUNG Mein Copilot 2.0 COMPOSIZIONE DEL KIT INHALT DES BAUSATZES A C B CENTRALE TELEMATICA STEUERGERÄT SALVIETTA DETERGENTE REINIGUNGSTUCH BENÖTIGTES WERKZEUG ATTREZZI NECESSARI E F MONTAGGIO EINBAU IT DE 0470 D FASCETTE KABELBINDER BIADESIVO SUPPLEMENTARE DOPPELSEITIGES KLEBEBAND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione:.............................................12Vdc (10V-15V) Stromversorgung:...............................12Vdc (10V - 15V) Temperatura di lavoro:..................da -30°C IP: 67 Betriebstemperatur:.....................-30°C bisa +80°C; +80°C; IP: 67 Classifi cazione applicativa:..............................vano motore Anwendungsklassifizierung:........................Motorraum SMONTAGGIO AUSBAU AVVERTENZE WARNHINWEISE • •ALLE INSTALLATIONSARBEITEN MÜSSEN BEI ABGESTELLTEM MOTOR AUSGEFÜHRTAWERDEN. TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATE MOTORE SPENTO. • •VPrima or Beginn der Installationsarbeiten ist die l’ubicazione Position der della Batterie anhand des Gebrauchsundd’uso Wartungs di iniziare l’installazione individuare batteria utilizzando il manuale e mahandbuchs desdel Fahrzeugs nutenzione veicolo. zu bestimmen. • •DValutare ie Einbauposition des Geräts sorgfältig, abhängig vom verfügbaren Platz und von der Länge der lunghezza attentamente il posizionamento del dispositivo in base allo spazio disponibile e alla Stromversorgungskabel, auswählen. dei cavi di alimentazione. • •ZOltre usätzlich zum doppelseitigen Klebeband wird wol’utilizzo erforderlich Gebrauch der mitgelieferten al biadesivo, dove è richiesto, si consiglia delleder fascette a corredo [C]. Kabelbinder empfohlen [C]. • Attenersi esclusivamente alle operazioni indicate nella seguente istruzione. • •Ausschließlich die in dieser angegebenen Eingriffe ausführen. NON rimuovere i sigilli diInstallationsanleitung garanzia e/o accedere all’interno del dispositivo. • Die Garantiesiegel NICHT entfernen und/oder das Gerät NICHT öffnen. • NON eseguire modifiche e/o adattamenti al dispositivo. • Keine Abänderungen und/oder Anpassungen am Gerät ausführen. • Il costruttore NON si assume nessuna responsabilità per danni causati a cose e/o persone derivanti da una • Der Hersteller haftet NICHT für Personen- und/oder Sachschäden, die auf einen falschen Einbau des Geräts non corretta installazione del dispositivo. zurückzuführen sind. NORME APPLICATIVE SULL’AUTOVEICOLO VORSCHRIFTEN FÜR DEN EINBAU IN DAS FAHRZEUG Le contenute nel seguente manuale non si riferiscono modelli di autoveicoli ci ma sono Dieistruzioni in dieser Einbauanleitung enthaltenen Anweisungen beziehen a sich nicht auf spezifische specifi Fahrzeugmodelle, applicabili in via allgemein generale a für tuttialle gli autoveicoli. eventuale contributo informativo, da parte Meta sondern gelten Fahrzeuge. Ogni Eventuelle weitere Informationen seitens Meta diSystem System, un tipo (modello)Fahrzeugtyps di veicolo è da ritenersisind puramente indicativo. Le attività installazione, und pobezüglichsueines bestimmten (Modells) unverbindlich. Der Einbau, diediPositionierung sizionamento, prodotto e connessioni elettriche ed eventuale disinstallazione, devonoAusbau essere Befestigung desfissaggio Produktsdel und der Anschluss desselben an die Stromversorgung sowie der eventuelle eseguite a regola d’arte su ciascun autoveicolo. L’installatore è tenuto a verifi care attentamente e sotto la müssen kunstgerecht an jedem Fahrzeug ausgeführt werden. Der Installateur hat sorgfältig und unter seiner propria responsabilità il singolodas modello di vettura su cui si trova ad operare. inosservanza di quanto qui ausschließlichen Verantwortung einzelne Fahrzeugmodell zu prüfen, in demL’das Gerät eingebaut werden sopra riportato, può portare perdita della garanzia soll. Das Nichtbeachten dieseralla Vorschrift kann zum Verfalldel derdispositivo. Gerätegarantie führen. 1 - IDENTIFICAZIONE POSIZIONE BATTERIA DEL 1 - BESTIMMUNG DER POSITION DER BATTERIE IMVEICOLO FAHRZEUG Vedere manuale d’uso e Siehe Betriebsund Wartungs manutenzione vettura handbuch desdella Fahrzeugs 2 –2 BEFESTIGUNG - FISSAGGIO Fissare il dispositivo in posizione Das Gerät in waagerechter Position orizzontale (piana) sullaund batteria an der Batterie befestigen dabei orientando freccia presente den auf demlaEtikett vorhandenen sull’etichetta nel senso di marcia. Pfeil in Fahrtrichtung ausrichten. 33–- CONNESSIONI ANSCHLÜSSE AUSBAU DES PRODUKTS RIMOZIONE PRODOTTO HINWEIS: Einbau des Produkts sorgfältig dasil biadesivo alte doppelseitige Klebeband NOTA: perZum installare il prodotto, rimuovere con cura usurato ed applicaentfernen und das in der Packung enthaltene doppelseitige Klebeband [D] anbringen. re quello supplementare fornito in confezione[D]. Pulire adeguatamente con alcool Die Oberfläche des Produkts und der Batterie vor dem Anbringen des doppelseitigen isopropilico la superfimit cie del prodotto e della batteria prima di applicare il biadesivo. Klebebands sorgfältig Isopropylakohol reinigen. OMOLOGAZIONE ZULASSUNG Il prodotto è stato omologato secondo la Direttiva Europea e in accordo RegolamenDas Produkt wurde gemäß der Richtlinie 1999/05/EG und1999/05/CE, in Übereinstimmung mitcon deril Verordnung to ECE ONU la compatibilità elettromagnetica (disturbiund ed Interferenzen interferenze verso dispositivi e ECE ONU R10R10, zur inerenti elektromagnetischen Verträglichkeit (Störungen mit Geräten und persone). zugelassen. Personen)