I ASCIUGAMANI AUTOMATICO IN ACCIAIO SMALTATO ENAMELED STEEL GB AUTOMATIC HAND-DRYER F ESSUIE MAINS AUTOMATIQUE EN ACIER ÉMAILLÉ D AUTOMATISCHER HÄNDETROCKNER AUS STAHL EMAILLIERT CO BIAN E T I WH C N BLA E W Iß PE - DEDCNN003 12/07 I - Italiano ISTRUZIONI TECNICHE MANUALE D’INSTALLAZIONE Pag 3 GB - English TECHNICAL INSTRUCTIONS INSTALLATION MANUAL Page 4 F - Français INSTRUCTIONS TECHNIQUES NOTICE D’INSTALLATION Page 5 D - Deutsch TECHNISCHE ANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBUCH Seite 6 2 ISTRUZIONI TECNICHE / MANUALE D’INSTALLAZIONE I AVVERTENZE ATTENZIONE: leggere attentamente il libretto istruzioni prima di utilizzare il prodotto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’uso e la manutenzione. Conservare con cura il libretto istruzioni per successive consultazioni. Fate installare l’apparecchio da un elettricista qualificato, nel rispetto delle normative di sicurezza. Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato a parete, non tentate di farlo funzionare in altri modi. Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Questa confezione contiene: - unità principale; - istruzioni, dima di montaggio; - n. 4 tasselli di fissaggio. DATI TECNICI Tensione di alimentazione: Frequenza: Potenza resistenza: Potenza motore: Dimensioni (mm): Grado di protezione: Classe isolamento: Normativa di riferimento per marcatura CE: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz 1500 W 140 W 260x310x167 IP 21 II LVD EN 60335-1 EN 60335-2-23 EMC EN60555-3 EN61000-3-2 EN55014-1 EN55014-2 INSTALLAZIONE A MURO E FUNZIONAMENTO 1 - INSTALLAZIONE Realizzare n. 4 fori del diametro di 8 mm. per le viti di fissaggio al muro, secondo la dima di montaggio inserita nella scatola e l’altezza di installazione consigliata. Raccomandiamo di evitare di installare l’apparecchio vicino a superfici riflettenti, WC, docce e fonti d’acqua. Installare l’apparecchio utilizzando i tasselli in dotazione. 2 - COLLEGAMENTO ELETTRICO (disattivare l’alimentazione di rete 230V~) È obbligatorio, a monte dell’apparecchio, tra l’asciugamani e la rete di alimentazione, l’installazione di un interruttore bipolare con un’apertura di contatto di almeno 3 mm, 15A, 250V. Il collegamento elettrico dovrà essere effettuato esclusivamente da un installatore/elettricista qualificato nel rispetto delle normative vigenti di sicurezza. L’apparecchio è di Classe II, quindi non necessita di messa a terra. 3 - FUNZIONAMENTO L’apparecchio è dotato di un sistema di funzionamento a raggi infrarossi che captano la presenza delle mani (da posizione a 10/20 cm. al di sotto dell’asciugamani) facendo avviare l’asciugamani che invece si fermerà automaticamente, semplicemente spostandole; l’aria calda uscirà ancora per qualche secondo. 4 - MANUTENZIONE Per qualsiasi anomalia contattare un installatore/elettricista qualificato. Prima di procedere a qualunque intervento, togliere la corrente di alimentazione. La manutenzione consigliata è la seguente: per la pulizia esterna dell’apparecchio usare solo un panno con acqua senza detersivi o altri prodotti abrasivi. 3 GB TECHNICAL INSTRUCTIONS / INSTALLATION MANUAL WARNINGS ATTENTION: read the instruction booklet carefully before using the product, since it provides important information regarding safety, use and maintenance. Keep the booklet in a safe place for future reference. The dryer must be installed by a qualified electrician, in the respect of the security norms in force. This dryer has been studied to be used wall-mounted. Don’t try to use it in different ways. This device must not be used by people (included children) with less physical, sensorial or mental skills or without experience and knowledge, unless they have been supervised or instructed about the use of the device by a people responsible for their safety. Children should be supervised to be sure that they do not play with the device. This package unit contains: - dryer unit; - installation instructions, mounting scheme; - n. 4 bolts to fix the dryer on the wall. MAIN TECHNICAL CHARACTERISTICS Voltage: Frequency: Heating element power: Motor power: Dimensions (mm): Protection level: Type of isolation: CE marking reference standards: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz 1500 W 140 W 260 x 310 x 167 IP 21 Class II LVD EN 60335-1 EN 60335-2-23 EMC EN60555-3 EN61000-3-2 EN55014-1 EN55014-2 WALL MOUNTING AND OPERATION 1 - INSTALLATION See the attached mounting scheme to locate precisely the four fixing holes on the wall, and to check the mounting distance from the floor. We recommended you to avoid the installation of the dryer near reflective surfaces, near WC, showers, water points. Use the mounting scheme to locate the fixing point on the wall. Drill 4 holes diameter 8 mm. Install the dryer using the plugs furnished. 2 - ELECTRICAL CONNECTION (switch mains supply 230V~ OFF) It’s obligatory to preview, up to the appliance (between the dryer and the electricity connection), a bipolar switch with a 3 mm. minimum contact aperture distance, and a rating of 15A, 250V. The electrical connection must be effected only by a qualified electrician, in the respect of the security norms in force. The dryer is manufactured with a class 2 protection, so it doesn’t have to be ground connected. 3 - OPERATION The dryer is manufactured with an infrared system, which detects the presence of the hands (to be positioned at 10-20 cm under the dryer). Placing the hands, the device switches on; taking the hands away, the dryer stops automatically. 4 - MAINTENANCE / ASSISTANCE For any kind of malfunction of tghe dryers or more information about the installation or removing, please contact your direct supplier. Before proceeding with any kind of intervention, disconnect the electricity. We recommend you the following maintenance: for the external cleaning of the dryer, use only a duster with water, without detergent or other abrasive products. 4 F INSTRUCTIONS TECHNIQUES / NOTICE D’INSTALLATION AVERTISSEMENTS ATTENTION: lire attentivement le livret d'instructions avant d'utiliser le produit : il fournit, en effet, des indications importantes concernant la sécurité, l'utilisation et l'entretien. Conserver soigneusement le livret d'instructions pour pouvoir le consulter par la suite. Faites installer l’appareil uniquement par un électricien qualifié, dans le respect des normes de sécurité. Cet appareil a été étudié pour être utilisé fixé au mur. Ne tentez pas de le faire fonctionner dans d’autres conditions. Cet appareil n’est pas adapté à l’usage des personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou sans expériences et connaissances, de ce type d’appareil, sauf si elles sont encadrées par des personnes compétentes et responsables. Les enfants doivent être surveillés pour s’essuyer les mains et ne pas utiliser, cet appareil comme un jouet. Cet emballage contient: - Unité principale. - Instructions pour l’installation, schéma de montage. - 4 chevilles de fixation au mur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension: Fréquence: Puissance de la résistance: Puissance du moteur: Dimensions (mm): Degré de protection: Type d’isolation: Normative de référence pour marquage CE: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz 1500 W 140 W 260 x 310 x 167 IP 21 Classe II LVD EN 60335-1 EN 60335-2-23 EMC EN60555-3 EN61000-3-2 EN55014-1 EN55014-2 INSTALLATION AU MUR ET FONCTIONNEMENT 1 - INSTALLATION Nous vous prions de consulter le schéma de montage ci-joint pour en emplacement correct des trous d’installation sur la paroi et pour nos conseils quant à la hauteur par rapport au sol. Nous vous recommandons d’éviter d’installer l’appareil près de surfaces réfléchissantes, près de WC, douches, points d’eau. Utiliser le schéma pour déterminer les points de fixage au mur. Percer 4 trous de diamètre 8 mm. Installer l’appareil en utilisant les chevilles en dotation. 2 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE (désactiver l’alimentation de reséau 230V~) Il est obligatoire de prévoir en amont de l’appareil (entre l’apparel et le réseau d’alimentation électrique) un interrupteur bipolaire avec ouverture du contact d’au moins 3 mm, et des caractéristiques de 15A, 250V. Le branchement électrique devra être effectué uniquement par un installateur électricien qualifié, dans le respect des normes de sécurité en vigueur. L’appareil est de classe II, il ne nécessite donc pas un branchement avec la masse connectée à la terre. 3 - FONCTIONNEMENT L’appareil est doté d’un système à rayons infrarouges qui captent la présence des mains (les positionner à 10-20 cm sous l’appareil). En positionnant les mains, l’appareil se met en marche ; dès que l’on enlève les mains l’appareil s’arrête automatiquement. 4 - MANUTENTION/ASSISTANCE Pour toute anomalie dans le fonctionnement de l’appareil au toute précision regardant l’installation ou le démontage de celuici, contactez un électricien qualifié. Avant de procéder à toute intervention, couper l’alimentation électrique de l’appareil. L’entretien conseillé est le suivant: Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon doux avec eau sans détergent ou autres produits abrasifs. 5 TECHNISCHE ANLEITUNG / INSTALLATIONSHANDBUCH D HINWEISE VORSICHT: lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät benutzen, denn sie enthält wichtige Angeben zu Sicherheit, Gebrauch und Wartung. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Das Gerät muss vorschriftsmäßig von einem qualifizierten Elektriker installiert werden. Dieses Gerät muss vor dem Gebrauch an einer Wand angedübelt werden; versuchen Sie nicht, es auf andere, unsachgemäße Weise zu betreiben. Das Gerät darf nicht von Personen, einschließlich Kindern, benutzt werden, die nicht über ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen im Umgang mit einem solchen Gerät verfügen. Solche Personen sollten von einem für die Sicherheit des Geräts Verantwortlichen über die Nutzung informiert werden. Kinder sollten bei der Nutzung überwacht werden, um eventuelles Spielen mit dem Gerät verhindert wird. In der Verpackung finden Sie: - ein Gerät; - die Anleitung, eine Schablone; - n. 4 Dübel zur Befestigung. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Spannung: Frequenz: Widerstand: Motorleistung: Dimensionen (mm): Sicherheitsgrad: Isolierkasse: CE Referenzstandard: 220 - 240 V~ 50/60 Hz 1500 W 140 W 260 x 310 x 167 IP 21 II LVD EN 60335-1 EN 60335-2-23 EMC EN60555-3 EN61000-3-2 EN55014-1 EN55014-2 INSTALLATION AN DER WAND UND BETRIEB 1 - INSTALLATION Mit der Schablone aus der Verpackung und in der angegebenen Höhe 4 Löcher von 8 mm Durchmesser zur Befestigung der Dübel bohren. Das Gerät sollte nicht neben Spiegeln, Toiletten, Duschen und Wasserhähnen angebracht werden. Das Gerät nit den Dübeln an der Wand befestigen. 2 - ELTRISCHER ANSCHLUSS (TRENNEN SIE DAS STROMNETZ VON 230V~ AB) Von dem Gerät, zwischen dem Warmlufttrockner und dem Stromnetz muss ein Zweipolschalter mit Kontaktöffnung von mindestens 3 mm, 15A, 250V montiert werden. Der Anschluss muss vorschriftsmäßig durch einen qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. Das Gerät entspricht der Isolierklasse II: eine zusätzliche Erdung ist daher nicht mehr nötig. 3 - BETRIEB Das Gerät besitzt eine Infrarot-Photozelle, welche darunter gehaltene Hände erhebt (diese wird etwa 10-20 cm unter dem Gerät angebracht), die das Gerät einschaltet, wenn dies der Fall ist. Das Gerät schaltet automatsch wieder ab, wenn die Hände darunter weggezogen werden; die warme Luft tritt dann noch einige Sekunden lang aus. 4 - WARTUNG Bei Störungen sofort einen qualifizierten Fachmann. Vor jedem Eingriff den Strom abschalten. Folgende Wartung ist ratsam: Das Gerät außen mit einem Tuch und etwas Wasser reinigen; keine Reinigungs oder Scheuermittel verwenden. 6 I GB F D SMALTIMENTO A “FINE VITA” DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI (direttiva europea 2002/96/CE) Questo simbolo sul prodotto o sul suo imballo indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Al contrario, dovrà essere portato ad un punto di raccolta determinato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici, come ad esempio: - punti vendita, nel caso si acquisti un prodotto nuovo simile a quello da smaltire; - punti di raccolta locali (centri di raccolta rifiuti, centri locali di riciclaggio, ecc...). AssicurandoVi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute, che potrebbero essere causate da un inadeguato smaltimento di questo prodotto. Il riciclaggio dei materiali aiuterà a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate riguardo il riciclaggio di questo prodotto, contattate per cortesia il Vs. ufficio locale, il Vs. servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio dove avete acquistato questo prodotto. DISPOSAL OF ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT (EU directive 2002/96/EC) This symbol on the product or its packaging to indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, such as for example: - sales points, in case you buy a new and similar product; - local collection points (waste collection centre, local recycling center, etc...). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequence for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handing of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your house hold waste disposal service or the shop where you purchased the product. TRAITEMENT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE (directive EU 2002/96/EC) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. It doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques: - dans le points de distribution en cas d’achat d’un équipement équivalent; - dans le points de collecte mis à votre disposition localement (déchetterie, collecte sélective, etc...). En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute informations supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTEN (EURichtlinie 2002/96/EC) Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für dal Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss, wie zum Beispiel: - an den Verkaufsstellen, falls Sie ein ähnliches Neugerät kaufen; - an den örtlichen öffentlichen Sammelstellen (Wartstoffhof, Recyclingsammelstellen, usw...). Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihren Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Information über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrem Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 7 Il costruttore si riserva la facoltà di introdurre tutte le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie senza obbligo di preavviso. The manufacturer reserves the right to make all technical and manufacturing modifications deemed necessary without prior notice. Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans obligation de préavis, les modifications qu’il jugera nécessaires à la construction. Der Hersteller behält sich das Recht vor, notwendige technische Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.