M
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
REGIONE del VENETO
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
PROVINCIA di TREVISO
LIVING
IN ITALY
A GUIDE FOR FOREIGN NATIONALS
ENTRY AND STAY
FAMILY
WORK
HEALTH
EDUCATION
HOME
CITIZENSHIP
This guide was awarded the “Quality Prize” at the “National show of public communication
and services to the citizen” (COM. PA) of Bologna
of the 19th of September 2002, because of the
“innovativeness of such a means of communication”.
This second edition of “Living in Italy”, that is a guide which
addresses mainly to foreign nationals who decided to stay in
Italy, has been renewed according to the new dispositions
introduced by the law no.189 of 30 July 2002.
This year’s edition of the volume, realized within the scope of a
special provincial-regional scheme for Immigration and Reentry, comprises an important novelty: it has been published in
eight languages, that is, besides Italian, French, English,
Spanish, Albanian, Arabic, Russian, Chinese.
With this tool we aim at approaching and make ourselves
understood by the aliens who live among us, helping them to
obtain accurate information about Italian laws, administrative
procedures and social organization which are different from
those of their countries of origin.
The guide is also a precious tool for Italian nationals, who
increasingly deal with immigration issues and therefore ask for
advice on the relative regulations. In fact, we must not forget
that the majority of those who apply to Information Centres for
Foreigners are in fact Italian nationals.
Advice is being given on the most common problem areas of
the alien’s daily life: entry and stay, family, work, home, health
and education.
The guide is designed to give basic information without
presuming to be exhaustive about the complex regulations on
immigration and on the alien’s status.
The final section of the guidebook is dedicated to useful
addresses of institutional seats, information services, schools
and training centres, socio-medical districts, embassies and
consulates, as well as associations and organizations providing
services within the area of our Province.
With this publication we hope we are granting a first and
essential reception service, which is a fundamental prerequisite
for mutual respect and integration.
L’Assessore alle Politiche Sociali
(the Councillor for social policies)
Paolo Speranzon
Il Presidente della Provincia di Treviso
(the Chairman of the Province of Treviso)
Luca Zaia
3
M
Index
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
INDEX
1.
Entry and stay .................................................................. pag. 9
1.1.
Entry Visa ......................................................................... pag. 10
1.2.
Illegal Immigration .............................................................. pag. 12
1.3.
Residence Permit ............................................................... pag. 13
1.3.1. Duration of the residence permit........................................... pag. 14
1.3.2. Contract of stay................................................................... pag. 15
1.3.3 Renewal of the residence permit .......................................... pag. 15
1.3.4. Conversion of residence permits.......................................... pag. 17
1.3.5. Refusal and revocation of a residence permit or of its renewal pag. 17
1.4.
Stay Card .......................................................................... pag. 18
1.5.
Stay Of Eu Citizens............................................................. pag. 19
1.6.
Administrative Expulsion...................................................... pag. 21
1.7.
Personal Registration/Residence.......................................... pag. 22
1.8.
Identity Card....................................................................... pag. 23
1.9.
Driving Licence................................................................... pag. 23
2.
Family............................................................................... pag. 24
2.1.
Family re-union and residence permits for family reasons ...... pag. 24
2.1.1. Family re-union................................................................... pag. 24
2.1.2. Entry of an accompanying relative........................................ pag. 25
2.2.
Dispositions in favour of foreign minors................................. pag. 26
3.
Work ................................................................................ pag. 27
3.1.
Employment ....................................................................... pag. 27
3.1.1. Issuing of residence permits for employment to aliens living
abroad .............................................................................. pag. 27
3.1.2. Codice fiscale (tax identification number) ............................. pag. 29
3.1.3. Libretto di lavoro (employment card) - abrogation ................. pag. 30
3.1.4. Registration in the unemployment lists.................................. pag. 31
5
M
TI
N A O NI
ON
Index
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
3.1.5. Protection of maternity and paternity in the place of work ....... pag. 31
3.1.6. Welfare and social security contributions in case of
homecoming....................................................................... pag. 33
3.2.
Seasonal employment......................................................... pag. 33
3.2.1. Issuing of residence permits for seasonal employment
to aliens living abroad.......................................................... pag. 33
3.3.
Self-employment................................................................. pag. 34
3.3.1. Conversion of a residence permit into a permit for
self-employment.................................................................. pag. 35
3.4.
Self-certification and declaration substituting the affidavit........ pag. 36
3.4.1. Self-certification .................................................................. pag. 36
3.4.2. Declaration substituting the affidavit...................................... pag. 37
4.
Health ............................................................................... pag. 38
4.1.
Registration in the national health service ............................. pag. 38
4.1.1. Compulsory registration....................................................... pag. 38
4.1.2. Voluntary registration........................................................... pag. 39
4.2.
Medical care provided to aliens not registered in the national
health service........................................................................ pag. 40
4.3.
Entry into italy for health reasons ......................................... pag. 42
4.3.1. Entry visa for receiving medical treatments ........................... pag. 42
4.3.2. Entry into Italy for medical treatments under
humanitarian programmes ................................................... pag. 42
4.3.3. Entry into Italy for medical treatments under regional
humanitarian programmes ................................................... pag. 43
4.4.
Family advisory bureaus...................................................... pag. 43
5.
Education ......................................................................... pag. 44
5.1.
Access of foreign minors to italian schools............................ pag. 44
5.2.
Admission to university........................................................ pag. 45
5.3.
Equivalence of certificates obtained abroad........................... pag. 46
5.4.
Equivalence of certificates which qualify as professionals....... pag. 47
5.5.
Special dispositions for the practise of medicine.................... pag. 47
6
M
Index
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
6.
Home ............................................................................... pag. 48
6.1.
Tenancy agreements (lease contracts) ................................. pag. 48
6.2.
Registration of the contract.................................................. pag. 49
6.3.
Duties of the tenant................................................................... pag. 50
6.4.
Relationship with the landlord................................................... pag. 50
6.5.
Sublease .............................................................................. pag. 51
6.6.
Renewal of the contract............................................................ pag. 51
6.7.
Eviction.............................................................................. pag. 51
6.8.
Public housing...................................................................... pag. 52
6.9.
Reception centres................................................................. pag. 52
7.
Citizenship ....................................................................... pag. 54
7.1.
Procedure for the recogition fo italian citizenship by right
of birth (iure sanguinis) ............................................................. pag. 54
7.2.
Permit for people waiting for the acquisition of italian
citizenship................................................................................. pag. 56
7.3.
Citizenship for marriage....................................................... pag. 57
7.4.
Citizenship for naturalization..................................................... pag. 57
Appendix
A) Useful addresses
- Reception and information....................................................
- Work...................................................................................
- Education and training..........................................................
- Home..................................................................................
- Institutions...........................................................................
- Car and driving licence.........................................................
- Health.................................................................................
- Informagiovani.....................................................................
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
59
61
62
63
63
64
64
65
B) Embassies and Consulates................................................... pag. 65
C) Associations......................................................................... pag. 67
D) Table of Services.................................................................. pag. 69
7
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
1. ENTRY AND STAY
The immigration laws, which are mainly contained in the Consolidating
Act (Decree Law no. 286 of 25 July 1998 and succeeding
modifications1) and in its Implementation Rules (Decree of the
President of the Republic- no. 394 of 31 August 1999), apply to
stateless people and to the citizens of the States that don’t belong to
the European Union – hereinafter referred to as aliens – and to the
citizens of the European Union Member States only if these provisions
are more favourable. Moreover, citizens from countries participating in
the Schengen Agreement implementation are considered in the same
way as EU citizens. The Schengen Agreement regulates the
circulation of aliens within the so-called “Schengen Area”, which
includes all the countries which signed the relative implementation
Convention.2 This agreement, executed in Italy in 1997, sets the
application of a common policy by European countries with respect to
asylum and immigration, control of the borders, regulation of entry
visas and judicial cooperation among the police forces of the different
countries as for criminal procedures and extradition.
Entry into Italy shall be granted to the alien coming from outside the
Schengen Area only if he/she:
a) presents himself/herself at an authorized border check point;
b) bears a valid passport or other equivalent identity papers;
c) can produce documents explaining the purpose and the conditions of
his/her stay along with the availability of sufficient means of subsistence
for the length of the stay and, except for permits of stay for work, also
for returning to the country of origin or to a third transit country;
d) bears a valid entry visa, except for extraordinary circumstances
expressly regulated by law;3
1 - The Immigration Consolidating Act has been recently modified by the “Bossi-Fini” act no. 189 of 2002: the reform
shall be completed only after the enactment of the relative implementation rules.
2 - Belgium, Netherlands, France, Germany, Luxembourg, Italy, Spain, Portugal, Greece, Austria, Denmark, Norway,
Iceland, Finland and Sweden.
3 - People from the following countries are under obligation to obtain a visa: Afghanistan, Albany, Algeria,
Angola, Antigua and Barbuda, Saudi Arabia, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrein, Bangladesh, Barbados,
Belize, Benin, Bhutan, Byelorussia, Burma, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Burkina Faso, Burundi,
Cambodia, Cameroon, Capo Verde, Central African Republic, Ciad, China, Columbia Comoros, Congo, Congo
(Democratic Republic), North Korea, Ivory Coast, Cuba, Dominica, Dominican Republic, Egypt, United Arab
Emirates, Eritrea, Ethiopia, ex-Yugoslavian Republic of Macedonia, Fiji, Philippines, Gabon, Gambia, Georgia,
Ghana, Jamaica, Gibuti, Jordan, Grenada, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Guyana, Haiti, India,
Indonesia, Iran, Iraq, Kazakhstan, Kenya, Kirghizstan, Kiribati, Kuwait, Laos, Lesotho, Lebanon, Liberia, Libya,
Madagascar, Malawi, Maldives, Mali, Morocco, Marshall, Mauritania, Mauritius, Micronesia, Moldova, Mongolia,
Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Palau, Papua-New Guinea, Peru, Qatar,
Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), Ruanda, Russia, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia,
Saint Vincent and Grenadine, Solomon, West Samoa, São Tomé e Principe, Senegal, Seychelles, Sierra Leone,
Syria, Somalia, Sri Lanka, South Africa, Sudan, Surinam, Swaziland, Tagikistan, Taiwan (unofficial territorial
entity), Tanzania, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Ukraine,
Uganda, Uzbekistan, Vanuatu, Vietnam, Yemen, Zambia, Zimbabwe.
9
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
e) is not reported for refusal of entry or non admission;
f) is not considered dangerous for law and order and security of the
Italian State;
g) has not been condemned for any of the crimes provided for by art.
380, Subsections 1 and 2 of the Code of criminal procedure, that is
for crimes related to narcotics, sexual act in public place, aiding and
abetting illegal immigration to Italy and emigration from Italy to other
countries, crimes aiming at recruiting people for prostitution or minors
for illegal activities.
If the alien does not satisfy all the conditions, he/she shall be refused
entry at the border, even if he/she owns a valid entry permit. At the
Italian border the alien goes through a customs inspection of
transported goods and cash. If the inspection has a positive result,
the customs authorities stamp the passport specifying the place and
date of the transit.
If the alien crosses a border on a means of transport which is not
his/her property, the people responsible for that means are under
obligation to check if the transported person has the required
documents to entry into Italy and, in case, they must inform the
border police about the presence on board of illegal aliens. Any
infringement of these rules shall be punished with an
administrative fine from € 516,46 to € 2.582,28 for each
transported alien.
Aliens who have applied for asylum, who have been granted the
refugee status or for whom temporary protection measures have
been adopted for humanitarian grounds, cannot be repelled even if
they are not in possession of the documents or the necessary
requirements to entry into Italy.
1.1. ENTRY VISA
The entry visa shall be issued within 90 days as of the application, by
the Italian diplomatic missions or consulates in the alien’s country of
origin or of permanent residence.
10
M
Entry and stay
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
In emergencies the border police may be authorized to issue:
- entry visas valid for no longer than 10 days;
- transit visas valid for no longer than 5 days.
When issuing the entry visa, the Italian diplomatic or consular
authority shall, at the same time, provide the alien with a notice
written in a language known to him/her, listing the rights and duties of
the alien in relation to entry into Italy and stay.
No entry visa shall be issued to the alien who has been previously
expelled from the Country - or from any country of the Schengen
Area – or who is deemed to represent a threat to public order and
security in Italy or in other countries of the European Union, as
stated by international agreements or conventions.
The entry visa can possibly be refused: in such cases the interested
party shall be informed in Italian or in a language known to him/her,
but the reasons for the refusal must be given only in some specific
cases.4
If the alien presents fake or forged documentation or false
declarations, he/she must assume the relative criminal liability and
his/her application shall be cancelled.
When asking for an entry visa, it is necessary to give information
about:
- one’s personal details and those of any accompanying family
member;
- the details of one’s passport or equivalent document;
- the place of destination;
- the reasons and length of the stay.
The following items must be enclosed to any request for an entry
visa:
- the required documentation according to the kind of visa that has
been asked for;5
4 - Petition according to the articles 24, 26, 27, 28, 29, 36 and 39 of the Consolidating Act.
5 - Kinds of visas: adoption, business, medical treatments, accompanying relatives, sport competitions, invitation,
self-employment, employment, mission, religious reasons, re-entry, elective residence, family re-union, study,
airport transit, transit, tourism, transport, work-holiday.
11
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
-
the passport or an equivalent document;
the documentation about the purposes of the stay;
the documentation about the means of transport that shall be used;
the documentation about the availability of means of subsistence
enough for the travel, the stay and, except for permits for work
reasons, for the homeward journey for the interested person and for
any dependent member of the family following the applicant;
- the documentation about the conditions of the journey.
As for visas concerning the alien’s family, the alien must produce:
- the documentation mentioned above;
- a document certifying the family relationship, minority, inability to
work or living together, issued by the authorities of the country of
origin – or the country where the alien has a permanent residence –
and translated and validated by the Italian diplomatic and consular
authority;
- the authorization by the Questura (top police agency at provincial
level), which verifies the existence of an accommodation and of
means of subsistence.
1.2. ILLEGAL IMMIGRATION
Anyone who facilitates the illegal entry of an alien into Italy, or into
any country of which the person has not the citizenship or where
he/she has not a permanent residence, shall be punished with up to
3 years’ imprisonment and a financial penalty amounting to up to
€ 15.000 for each person illegally let in. The penalty shall be
increased adding from 4 to 12 years’ imprisonment and € 15.000
financial penalty for each people if the fact, unless it is a more serious
offence, was committed to one’s own profit, even indirectly, or if it was
committed in concert with two or more people or using international
means of transport or forged, fake or illegally issued documents.
In case of living on earnings of prostitution or recruitment of minors
for illegal activities, the minimum penalty is 5 years’ imprisonment to a
maximum of 15 years and € 25.000 financial penalty for each person
illegally let in. In this cases people must be arrested in the act of
committing the offence, the means of transport that has been used
12
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
shall be seized and the law provides for summary proceedings,
unless special investigations are needed.
Anyone who helps illegal aliens to stay in Italy for illegal activities or
in order to wrongfully benefit from such an illegal stay, shall also be
punished with up to four years’ imprisonment and € 15.493,70
financial penalty.
1.3. RESIDENCE PERMIT
Once the alien has entered Italy, he/she must make an application
for a residence permit to the Questura of the place in which
he/she is going to reside. Anyone who hires or gives
accommodation or hospitality to an alien (including family and inlaws) is under obligation to give written notice of that to the police
force, that is to the Questura or Comune (local authority at town
level) within 48 hours. Failure to give notification will result in a
fine from € 160 to € 1100.
The residence permit can be requested for the same reasons for
which the entry visa was issued.
The interested party must show (excluding people asking for asylum
and people staying for social protection or humanitarian reasons):
- his/her passport or an equivalent document attesting nationality,
place and date of birth, complete with entry visa;6
- the documentation certifying that adequate means of subsistence
are at the alien’s disposal;
- the documentation certifying the alien’s residence or domicile.
Any foreigner who is asking for a residence permit shall be
photographed and fingerprinted. The applicant shall receive a receipt
which is a valid temporary document and which he/she will have to
show in order to collect his/her residence permit.
6 - Except for citizens coming for tourism from countries for which visas are not compulsory, according to special
agreements or conventions.
13
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
The receipt comprises:
- the applicant’s photo;
- the office’s stamp by the department that received the application;
- the date of submission of the application and a signature by the
receiver of the application;
- the estimated day when the residence permit shall be issued;
- a notice warning that the residence permit can be taken out only on
production of the receipt attesting the alien’s registration in the
National Health Service.
The permit shall be issued within 20 days as of the date of the
application.
The alien must show his/her residence permit every time he/she is
ordered to do so by public officials or policemen. If he/she refuses
to do so, he/she shall be punished with up to 6 months’
imprisonment and a financial penalty amounting to up to € 413.16.
1.3.1. DURATION OF THE RESIDENCE PERMIT
The period of validity of the residence permit is that of the entry visa,
except for permits for work reasons. In any case, the duration cannot
exceed:
- 3 months for visits, business or tourism;
- 6 months, possibly renewable up to one year, for reasons of social
protection;
- 1 year in relation to the attendance of an educational course duly
certified; the permit can however be yearly renewed in case of
courses lasting more years;
- from 20 days up to 9 months for seasonal employment in the
sectors that require such an extension;
- 2 years for family re-union;
- 2 years for self-employment;
- the period of validity of the “contract of stay” (see the following
paragraph), and in any case 1 year for employment under fixedterm contracts or 2 years for employment for an indefinite period;
- a period set according to substantiated requirements, as for other
cases provided for by the law.
14
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
1.3.2. CONTRACT OF STAY
(when both employment and accommodation are provided by contract)
A residence permit for employment can be issued after the foreign
worker and an Italian employer (or a foreign employer with a valid
residence permit) have entered into a “contract of stay”. The contract
must be signed, within 8 days from the alien’s entry, in the
immigration office (Sportello Unico per l’Immigrazione 7) at the
Prefettura (prefectural offices) of the Province where the employer
resides, where the employer’s registered office is, or where the place
of work is. The “contract of stay” does not entitle to a residence
permit unless it includes:
- a statement made by the employer, who guarantees an
accommodation in compliance with the rules of public housing;
- a statement made by the employer, who guarantees the payment of
travel expenses for the alien’s homecoming in case he/she must be
compulsorily accompanied to the border (as in the event of
expulsion).
1.3.3. RENEWAL OF THE RESIDENCE PERMIT
The alien shall apply for the renewal of his/her permit of stay to
the Questore of the province where he/she lives, at least:
- 90 days before the expiration date if it is a permit for employment
under a fixed-term contract;
- 60 days before the expiration date if it is a permit for employment
under an open-end contract;
- 30 days before the expiration date in all other cases.
The renewal shall be granted only if all the required conditions are
satisfied. It is standard practice for the Questura of Treviso – or the
delegated local inquiry offices – to make an appointment and give a
receipt with the fixed date for the application for renewal.
7 - During this transient phase, before the passing of the Implementation Rules for act n.189 of 2002 (Bossi-Fini),
the functions that the new law assigned to the Sportello Unico shall still be performed by the Direzione
Provinciale del Lavoro (employment centres at provincial level).
15
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
The receipt, which bears the date of the appointment, substitutes
temporarily the residence permit during the period from its
expiration until the day when the alien will lodge his/her request for
renewal with the Questura. With the receipt the alien is allowed to
work, to take out or renew his/her health card and to take out
his/her codice fiscale (tax identification number).8
When asking for a renewal, it is necessary to give documentary
evidence of:
- the means of subsistence in relation to the reason why the
residence permit should be renewed (a statement by the employer
or by who supports the alien);
- the residence or domicile (the residence certificate or a statement
by who gives hospitality to the alien).
The residence permit shall be renewed within 20 days as of the date
of the application.
The applicant shall receive a receipt bearing a date-stamp by the
Immigration Department and a signature by the receiver of the
application.
The residence permit cannot be renewed or extended if the alien
has interrupted his/her stay in Italy for a continual period of over
six months or, for residence permits granted for at least two
years, if the continual period exceeds half the validity period of
the residence permit, with the exclusion of interruption due to
military service or other serious and well grounded reasons.
After 60 days from the expiration of the residence permit the alien,
unless he/she has already made a request for renewal, shall be
expelled from the country.
The loss of one’s job does not imply that the residence permit
shall not be renewed.
8 - See the Appendix, table of the functions of the local inquiry offices which are allowed to make appointments with
the Immigration Department of the Questura of Treviso, divided into town districts.
16
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
1.3.4. CONVERSION OF RESIDENCE PERMITS
The residence permit for employment allows self-employment in
case the person has been given authorization or has obtained the
necessary requirements defined by the law.
The residence permit for self-employment allows employment too.
The residence permit for seasonal work can be converted into a
residence permit for employment, but only after the end of the
second year of work, if the alien currently works as an employee
and however within the fixed maximum number of granted permits.
The residence permit for social protection can be converted into a
permit for study and for employment if the alien currently works as an
employee.
The residence permit for family reasons allows to work and it can
be converted in a permit for work reasons.
1.3.5. REFUSAL AND REVOCATION OF A RESIDENCE PERMIT
OR OF ITS RENEWAL
When a residence permit is refused or annulled, the Questore informs
the alien and invites him to present him/herself to the indicated border
police, within no more than 15 working days, to leave the Italian
territory. If the alien fails to do so, he/she will be expelled from the
country.
In case of refusal or revocation of a residence permit, the foreign
citizen may petition the competent regional administrative tribunal
(T.A.R.), that is the administrative tribunal of the same region of the
police department that refused or annulled the permit. The petition
must be lodged within 60 days from the date of the notice of the
measure.
17
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
1.4. STAY CARD
The stay card is the requirement which allows the alien to stay in
Italy for an indefinite period.
Aliens may ask for a stay card, for themselves and their cohabiting
children under 18, if they satisfy the following conditions:
- they have been regularly staying in Italy for at least 6 years;
- they have a residence permit for reasons which allow renewal for an
indeterminate number of times, that is: for self-employment, for
employment under an open-end contract, for family necessity;
- their yearly income derived from a licit work is no less than the
annual amount of the welfare payments for each family member;
- they live in rented accommodation or own a property which is in
compliance with the regional rules of public housing;
- they are not prosecuted for criminal offences or convicted for
particularly serious offences.9
The stay card may be also asked for by the foreign spouse, by
foreign children under 18 or foreign parents who lives with an
Italian citizen. In these cases the interested party must satisfy the
above-stated conditions with the exclusion of the first one.
The request must be lodged with the local police headquarters using
a special application form.
The stay card must be stamped within 10 years from the date of its
issue on the applicant’s request, and it is valid as a personal
identification document for 5 years from the date of its issue or
renewal.
The holder of the stay card is allowed to:
- enter and leave Italy without any visa;
- carry on any legal business or do any legal work provided that it is
neither expressly forbidden to aliens nor allowed only to Italian
citizens.
9 - those provided for by the code of criminal procedure, articles n.380 – burglary, extortion, receiving stolen goods,
drug pushing, ... – and 381 – bodily harm, theft, mischief, ... –.
18
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
- avail him/herself of the services supplied by the public
administration;
- take a part in the local public life and be entitled to vote and stand
for election when provided for by the law.
The stay card cannot be issued – or it must be annulled – if a
criminal case is in progress or if a sentence, even if it is not a
final judgement, was pronounced for serious offences.
If the stay card is annulled, the alien will be expelled.
In case of refusal or revocation of a stay card, the alien may petition
the competent regional administrative tribunal (T.A.R.) within 60 days.
1.5. STAY OF EU CITIZENS
According to the European Community Charter, later completed
by the Amsterdam Treaty, “any citizen of a member country of
the European Union is a EU citizen too”.10
A fundamental right of European citizens is the freedom of
movement and the freedom of stay within the countries of the
European Union.11
As for stays longer than 3 months in the Italian territory, EC citizens
must nevertheless ask for the stay card for EU citizens.
The stay card shall be issued by the police headquarters, it is valid
for 5 years and may be extended on simple request.
The application for a stay card for EU citizens must be submitted to
the local Questura (police headquarters) within three months from the
applicant’s entry into Italy.
The right to stay in Italy shall also be conceded, irrespective of
his/her citizenship, to the EU citizen’s dependent husband or wife,
children under 18, dependent relatives in ascending or descending
10 - Countries of the European Union: Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy,
Luxembourg, Netherlands, Portugal, United Kingdom, Spain and Sweden.
11 - The reference law on the EU citizen’s legal status is the Decree of the President of the Republic (D.P.R.) n. 54
of 18 January 2002 (Consolidating act of statutory provisions and regulations about the circulation and stay of
citizens of member countries of the European Union).
19
M
Entry and stay
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
line (and his/her spouse’s dependent relative) and to any other
dependent or cohabiting member of his/her family in the country of
origin.
The degree of kinship has to be attested by means of the appropriate
documentation translated and validated by the Italian diplomatic
mission or consulate in the EU citizen’s country of origin.
The following people are entitled to stay in Italy without any stay
card:
a) employees under a fixed-term contract lasting no longer than
three months. The document that was used to enter the country,
together with the employer’s statement indicating the set period of
work, are valid qualifications for the stay;
b) seasonal workers who have a contract validated by the
diplomatic or consular representative or by an official mission of
employee recruitment in the member country.
Frontier workers who reside in another EU member state, to which
they usually go back every day or at least once per week, shall be
given a special card which is valid for 5 years and is automatically
renewed.
EU citizens are not subject to the rules on repulsion and expulsion
provided for by the Consolidating act on Immigration. Denial of entry
or expulsion can be ordered only for reasons of law and order or
security or public health.
Such measures can not be issued just because of convictions for
criminal offences.
The identity card is a valid document for emigrating, even for work
reasons, to EU states and to non-EU countries that signed special
international agreements.
The EU citizen can apply to the town council (Comune) for voter
registration in the additional lists in order to vote in the local
elections, and he can be voted in as town councillor (but not as
mayor).
20
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
The alien regularly living in a member state of the European
Union can freely move within the Schengen Area and stay in
another EU country as a tourist for no longer than three months,
but he is under obligation to inform the local police authorities of
his presence, according to the procedures and the law of that
nation.
A long-term residence permit issued by a member country of the
European Union is not a sufficient condition in order to work in
Italy.
1.6. ADMINISTRATIVE EXPULSION
Expulsion may be ordered by the Home Secretary (Minister of the
Interior) in case of danger for law and order and security of the Italian
State.
It is ordered by the Prefect of police in case the alien:
- trespassed on the country’s territory, escaping customs
examinations;
- remained in the Italian territory without applying for the residence
permit within the fixed term (unless the delay was caused by
reasons beyond his/her control), or the residence permit was
suspended or annulled, or it expired more than 60 days before and
he/she hasn’t yet asked for its renewal;
- engages in criminal activities.
The expulsion is always executed by the Questore and the alien is
accompanied to the border, excluding the case of a residence
permit expired for more than 60 days with no request for renewal,
unless the Prefect of police establishes that the alien is likely
dodge the measure.
The expulsion is ordered with a grounded ordinance that is
immediately enforceable, even if it has been impugned by the alien.
Against this decision it is possible to petition the Tribunal relative to
the authority that ordered the expulsion, within 60 days from the
date of the ordinance.
21
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
1.7. PERSONAL REGISTRATION/RESIDENCE
Aliens must register at the registry office of the town where they
take up residence.
In order to register, the alien must show his/her passport and stay
card. The expiration date of the stay card must be registered in the
personal information file.
The alien must apply to the Registry Office of the Municipality where
he/she lives and fill in the special form with his/her personal details,
place of origin (Italian or foreign town), actual address in the district
(where he/she has a permanent residence).
He/she must also declare what type of Italian driving licence he/she
possibly holds.
- The residence shall be registered only after the usual address has
been checked by the local police headquarters.
- Within 60 days from the renewal of his/her residence permit (or stay
card), the alien must apply to the register office to declare again
his/her actual address in the town, showing the residence permit
itself (or the stay card).
The actual address may also be, and is considered a valid actual
address, a reception centre which has been offering hospitality to the
alien for more than three months (proving that this is documented).
The registry office must inform the local police department within 15
days about all registrations, modifications and cancellations of
personal information.
In the event of a change of residence, the new address must be
registered in the driving licence and in the Italian vehicle registration
document.
The alien’s personal information card is cancelled, in addition to
the reasons applicable to Italian citizens, in case of:
- untraceability verified by a general population census or by
repeated inspections;
- failure of confirming one’s actual address after 60 days from the
expiration date of one’s residence permit or stay card (on
notification by the registry office which invites the interested
person to attend to it within 30 days).
22
M
TI
N A O NI
ON
Entry and stay
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
The removal from the files of the registry office is communicated to
the competent police headquarters within 15 days.
The alien may petition the competent regional administrative tribunal
(T.A.R.) against measures concerning the management of personal
data by the register office.
1.8. IDENTITY CARD
An Identity Card can be issued to aliens and to stateless
persons who live in an Italian town.
It is a document which is valid of five years, cannot be used to
leave the country and cannot serve as a residence permit.
It must be requested to the local Registry Office enclosing:
- 3 passport photographs;
- one’s valid passport or equivalent document;
- a special application form, that is available at the registry office.
The Identity Card must be handed back in case the residence
permit has expired and cannot be renewed.
1.9. DRIVING LICENCE
Driving a car in Italy is allowed only with a valid Italian driving
licence, which can be obtained passing a theoretical examination
and getting through a driving test.
It is also possible to convert the driving licence issued by some nonEU countries, that are specified in a special list at the licence
registration authority.12
To convert one’s licence, the alien must apply to his/her
diplomatic and consular authority or to the provincial licence
registration authorities.
12 - Countries which signed international agreements that allow the conversion of the driving licence: Algeria,
Austria, Belgium, Croatia, Denmark, Philippines, Finland, France, Germany, Great Britain, Greece, Ireland,
Iceland, Lebanon, Lichtenstein, Luxembourg, Macedonia, Malta, Morocco, Norway, Netherlands, Poland,
Portugal, San Marino, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Turkey, Hungary.
23
M
TI
N A O NI
ON
Family
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
2. FAMILY
2.1. FAMILY RE-UNION AND RESIDENCE PERMITS FOR
FAMILY REASONS
The Italian State recognizes the alien’s right to reunite his/her
own family.
The alien may ask for a permit for re-union for the following family
members:
- spouse, unless he/she is officially separated;
- dependent children under the age of 18, even if they were born
outside marriage, if they are only the spouse’s children, if they are
children of unmarried or officially separated parents, provided that
the spouse – when existing – has given his/her permission;
- dependent children under the age of 18, if they are objectively not
able to provide for their own keep because of their condition of total
invalidity;
- dependent parents but only if they don’t have any other child in the
country of origin, or parents above 65 years of age if they have
other children who – for serious health reasons – are however not
able to provide for their keep.
The alien asking for the re-union must produce:
- documents certifying the availability of an accommodation in
compliance with the law;13
- documents certifying the availability of a licit yearly income not lower
than the annual amount of the welfare payments for each family
member.
2.1.1. FAMILY RE-UNION
In order to obtain the family re-union, the alien must ask for the
authorization at the immigration office (Sportello Unico – U.T.G.) of
13 - The requirements for Veneto are set by the Regional Act no. 10 of 1996:
a) 46 sq metres for one person;
b) 60 sq metres for two people;
c) 70 sq metres for three people;
d) 85 sq metres for four people;
e) 95 sq metres for five people;
f) over 110 sq metres for more than five people.
24
M
TI
N A O NI
ON
Family
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
the competent local Prefettura. The go-ahead must be communicated
by the alien to his/her family member, who shall lodge a request for
an entry visa for family re-union with the diplomatic and consular
authority of his/her country of origin, producing: the authorization,
the passport and the documentation certifying the family
relationship, marriage, minority or inability to work authenticated
by the consular Italian authority.
2.1.2. ENTRY OF AN ACCOMPANYING RELATIVE
The entry in order to accompany a member of the family is allowed
providing that the accompanying alien has obtained a visa, which can
be requested for:
1) foreign relatives of an Italian national or of a citizen of a European
Union Member State
2) foreign relatives of an alien who holds a stay card or an entry visa
for employment under a contract lasting at least one year, for
continual self-employment, for study or for religious reasons.
Once he /she entered Italy, the relative must apply to the competent
local Questura for a residence permit for family reasons within 8
days as of his/her entry.
The period of validity of the residence permit for family reasons
is that of the permit or card of stay of the family member whom
the alien is rejoining.
The bearer of a residence permit for family reasons is allowed to:
- avail him/herself of the services supplied by the National Health
Service;
- apply for educational courses or professional formation;
- be registered in the unemployment list;
- work as an employee or a self-employed person, within the limits of
minimum age fixed by the law.
Foreign parents (whether they are biological parents or not) of an
Italian minor living in Italy may be granted a residence permit for
family reasons even if they don’t have any valid requisite for the
stay, providing that they have not been deprived of their parental
authority according to the Italian law.
25
M
TI
N A O NI
ON
Family
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
The alien who reunites with an Italian citizen or a citizen of a Member
country of the European Union or an alien who has a valid stay card,
may apply for the stay card.
In case of refusal of the authorization for the family re-union and for
the residence permit, and against other measures related to the right
to reunite the family, it is possible to appeal to the monocratic tribunal
of the place of residence. If the appeal is upheld, the relative
disposition may allow the release of a visa even without the abovementioned authorization.
2.2. DISPOSITIONS IN FAVOUR OF FOREIGN MINORS
Children under 14 years of age must be registered in the
residence permit of their cohabiting parent (or parents) regularly
staying in Italy. Minors fostered by a foreign regularly staying are
also registered in his/her residence permit or stay card and are
considered as having his/her same legal status, if this is more
favourable.
After turning 14 years, minors who are registered in their parent’s or
foster parent’s residence permit (or stay card) shall be issued with a
residence permit for family reasons or a stay card.
After the alien has turned 18, his/her residence permit may be
converted into a permit of stay for employment or self-employment,
irrespective of the limits of the fixed entry quotas.
Aliens under 18 years of age cannot be expelled, but they are
allowed to follow their expelled parent or foster parent. An expulsion
measure may possibly be taken only by the Children’s Court at the
request of the Questore.
26
M
TI
N A O NI
ON
Work
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
3. WORK
The entry for employment, even if it is a seasonal work, and for selfemployment is allowed within the fixed quotas yearly established by
one or more decrees issued by the Prime Minister.
Foreign workers bearing a valid residence permit for work can sign
any employment contract and have the right to work under the same
conditions as nationals as concerns salary, social security
contributions and benefits as provided by national collective
agreements for Italian workers.
3.1. EMPLOYMENT
3.1.1. ISSUING OF RESIDENCE PERMITS FOR EMPLOYMENT
TO ALIENS LIVING ABROAD
The Italian employer – or foreign employer regularly staying in Italywho intends to hire an alien residing abroad must apply for the
relative authorization (specifying the name of the alien) to the
immigration office (Sportello Unico per l’Immigrazione) at the
Prefettura – U.T.G. (prefectural offices) in the province where he/she
resides, or where the registered office of the firm is, or where the
work itself shall take place.
It is possible to apply for an authorization to hire alien workers both
for fixed-term and for open-end contracts.
The application must comprise:
- appropriate documents about the accommodation for the alien;
- the draft of the “contract of stay” (see paragraph 1.3.2.) with the
employer’s declaration that he will pay the travel expenses for the
alien’s home-coming;
- the employer’s promise to inform of any changes in the working
relationship.
Any employer who does not inform the immigration office of any
changes in the working relationship with the alien shall be
punished with a fine from € 500 to € 2500.
27
M
TI
N A O NI
ON
Work
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
Within 40 days as of the date of the application the immigration office,
after verifying with the competent local employment bureaus (Centri
per l’Impiego) that there are no other Italian or EU citizens available,
and after seeking the opinion of the Questore, shall give its temporary
authorization which is necessary for issuing the entry visa. Then,
under the employer’s request, the immigration office forwards the
documents to the consular authorities, who issue the entry visa for
employment and the codice fiscale (tax identification number) that
was communicated by the immigration office itself.
Within 8 days as of his/her entry into Italy, the alien must:
- present him/herself at the immigration office at the Prefettura –
U.T.G. that issued the authorization to work, for signing his/her
“contract of stay”.
- apply for a residence permit to the Immigration Department of the
Questura of the province where he/she is staying; if he/she fails to
do so, he/she shall be expelled from the territory of the State.
The residence permit for employment cannot be revoked if the work
relationship ceases; in that case the alien can register in the
unemployment list at the employment bureaus for the rest of the
period of validity of his/her permit, and in any case for no less than
6 months.
Any employer who hires a foreign worker bearing no residence
permit for work reasons, or whose permit has expired (unless the
alien has already applied for its renewal) or has been revoked or
cancelled, shall be punished with 3 to 12 months’ imprisonment
and a with a € 5000 financial penalty for each hired worker.
If the employer does not personally know any alien, he may ask for a
certain number of aliens registered in the special lists of foreign
workers whose countries have signed relevant agreements with Italy.
The lists can be found at the Italian diplomatic authority and are
communicated to the Department of Employment and of Social Security.
The lists of foreign workers are made and updated annually and are
divided into three categories: fixed-term contracts, open-end contracts
and seasonal work.
28
M
TI
N A O NI
ON
Work
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
The interested alien may ask for being included in the lists by filling in
the special registration form created by the Department of
Employment and of Social Security, specifying:
- his/her country of origin;
- the progressive number assigned to his/her application;
- his/her full personal details;
- the kind of contract he/she wishes to sign in Italy;
- his/her professional qualifications;
- his/her knowledge of languages;
- his/her work experiences.
A registered alien has the right to know what his/her position in the
list is.
According to the recent reform of the Consolidating Act, the
authorization to work as professional nurses that is required for
the entry of aliens residing abroad and who are going to be hired
by public and private hospitals, may be asked for independently of
the annual quotas fixed by the Italian government.
3.1.2. CODICE FISCALE (TAX IDENTIFICATION NUMBER)
The codice fiscale is an alphanumeric code, that is a code made up
of letters and numbers, which allows the Ministry of Finance to
identify a citizen for tax purposes.
For aliens entering Italy thanks to an individual request by their
employer, the codice fiscale is assigned by the Immigration Office
of the Prefettura – U.T.G. – when the entry visa is issued.
In all the other circumstances it is necessary to ask for it to the
Ministry of Finance – Revenue Department (Income Tax Office), or
to its decentralized offices.
The codice fiscale is necessary for:
- registering in the National Health Service;
- being hired as an employee;
- starting up in business as a self-employed;
- signing any contract (for example lease or sale contracts);
- opening a current account with a bank.
29
M
TI
N A O NI
ON
Work
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
In order to obtain the codice fiscale it is necessary to show the
following documents:
- a valid residence permit and a photocopy of the passport.
Or, if the applicant has no residence permit:
- an identity certificate (with photo) issued by the appropriate consular
authority;
- a photocopy of the passport
In place of these documents it is possible to show:
- a photocopy of the receipt of the residence permit;
- the employment contract;
- a photocopy of the employer’s identity papers and a statement on
headed paper signed by the employer;
- a photocopy of the passport
3.1.3. EMPLOYMENT CARD (LIBRETTO DI LAVORO)
abrogation
If an alien enters Italy for the first time with a visa for employment, in
order to be hired he/she shall no longer need any employment card.
In consequence of a regulatory reform,14 the Direzioni Provinciali del
Lavoro (employment centres at provincial level) don’t issue this
document any more, even in case of loss. In order for the alien to
start working, the employer just needs to sign the contract of
employment and communicate the hiring (Mod. C/ASS) to the
competent employment bureau within five days.
If, instead, an alien who is hired for the first time has already a
residence permit which allows him to work, the employer just needs
to communicates the hiring (Mod. C/ASS) to the competent
employment bureau within five days.
14 - The government decree issued under parliamentary delegation (D.Lgs.) no. 297 of 2002 has abolished, among
others, act no. 112 of 10/01/1935 about the employment card (libretto di lavoro).
30
M
TI
N A O NI
ON
Work
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
3.1.4. REGISTRATION IN THE UNEMPLOYMENT LISTS
Aliens regularly staying in Italy are entitled to be registered in the
unemployment lists.
The applications must be submitted to the employment bureaus,
showing the residence permit and the libretto di lavoro, if the alien
has already one.
In case of dismissal or resignation, the employer must inform the
competent employment bureau within 5 days. The worker who was
dismissed or resigned his/her job may ask for being registered in the
unemployment lists in order to avail him/herself of the services for the
reinstatement in the labour market, as:
1) interviews with careers advisers
2) initiatives for the reinstatement through training and retraining
programmes.
The alien regularly staying who holds a long-term residence permit
and has been declared invalid can be registered in the lists of
protected workers by lodging a request – with the competent
employment bureau – enclosing the documents attesting his/her
inability (certificate issued by the competent medical board,* Mod.
A/San and requirements envisaged by Act no. 68 of 1999).
3.1.5. PROTECTION OF MATERNITY AND PATERNITY
IN THE PLACE OF WORK
Any employed woman who is pregnant is compelled to stop working
2 months before the estimated date of the childbirth until 3 months
after the childbirth.
Alternatively it is possible to work until 1 month before the estimated
date of the childbirth, providing that the pregnancy is normal and the
working conditions are not dangerous.
The employed woman who is on maternity leave receives 80% of
her usual salary, unless the relative collective agreement provides
that the whole amount shall be paid.
* Commissione medica di prima istanza
31
M
TI
N A O NI
ON
Work
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
The self-employed woman, artisan, trader, dirt farmer or farmer,
can take advantage of the maternity leave from 2 months before to
3 months after the childbirth and shall receive a daily benefit
payment equivalent to 80% of her normal salary. The benefit
payments shall be paid out directly by the national social security
department (INPS – Istituto Nazionale per la Previdenza Sociale).
The employed father has the right not to work, with the same
benefits granted to the employed mother, in case of death or serious
ailment of the mother, child abandonment by the mother, exclusive
foster care by the father or recognition only by one parent.
The mother or the father are allowed not to work (parental leave) for
no longer than 6 months during the child’s first 8 years of life, by
applying to the national social security department (INPS) and to the
employer. He/she shall receive a benefit payment equivalent to 30%
of his/her normal salary for no longer than 6 months during the first 3
years of life of the child.
Adoptive or foster parents have the same rights and are entitled to
the same benefits as regards the above mentioned leaves.
The parents of disabled children are allowed to extend the parental
leave until the end of the child’s third year of life or, alternatively, they
may avail themselves of a paid 2 hours daily leave (1 hour if the daily
working hours are less than 6).
Foreign mothers are entitled to the maternity benefits paid out by
the social security department (INPS) only if they hold a
residence permit. The application must be made to the town of
residence (Comune) within 6 months from the child’s birth or
adoption or fostering (waiting for the adoption).
32
M
Work
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
3.1.6. WELFARE AND SOCIAL SECURITY CONTRIBUTIONS
IN CASE OF HOMECOMING
The foreign worker who goes back to his country of origin after
stopping working in Italy, maintains his/her welfare and social security
entitlements of which he/she shall benefit as soon as he/she satisfies
the conditions established by the legislation in force, that is after
he/she has reached 65 years of age, even departing from the
minimum contribution requirements specified by article 1 subsection
20 of act 335/95.
The interested party must submit a special application to the social
security department (INPS) and give back his/her residence permit at
the border post, keeping a photocopy where it is stated that the
original permit has been given back. Through the Questura, the INPS
is informed of the alien’s homecoming and shall therefore pay out the
amounts due by paying them into the worker’s current account in a
bank of his/her country of origin or of regular residence.
3.2.
SEASONAL EMPLOYMENT
3.2.1. ISSUING OF RESIDENCE PERMITS FOR SEASONAL
EMPLOYMENT TO ALIENS LIVING ABROAD
The authorization for seasonal employment is issued by the
immigration office (Sportello Unico per l’Immigrazione) at the
Prefettura - U.T.G. - after an application for hiring the alien for a
seasonal work was submitted by:
- an employer;
- a fraternity or an association that submits an application on behalf
of several employers
The competent immigration office allowed to issue the authorization is
that of the province where the employer resides, or where the
registered office of the firm is, or where the work itself shall take
place.
If the employer does not personally know any alien, he may ask for a
certain number of aliens registered in the special lists of foreign
33
M
TI
N A O NI
ON
Work
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
workers which can be found at the Italian diplomatic authorities,
according to the same procedure that must be followed for requests
of authorizations to hire foreign employees under fixed-tem or openend contracts.
The residence permit for seasonal employment is valid for no less
than 20 days to no longer than 6 or 9 months for the sectors that
require such an extension.
Seasonal workers who returned to their countries after their
residence permit expired shall be given priority, in case they
wish to come back to Italy for seasonal employment in the
following year, over other aliens from the same country who have
never officially entered Italy for work reasons. When the second
residence permit for seasonal employment expires, it will be
possible to convert the permit into a residence permit for
employment, under a fixed-term or an open-end contract, provided
that there are available quotas for employment.
3.3. SELF-EMPLOYMENT
The alien may work in Italy as a self-employed person (unless it is an
occasional activity), form companies or partnerships, carry out a
company mandate and form cooperative societies, provided that
those activities are not exclusively allowed to Italian nationals or to
citizens from a member country of the European Union.
The alien who wishes to work as a self-employed must apply for
an entry visa for self-employment, which presupposes a
provisional authorization by the Questura of the province where
he/she planned to work, demonstrating that he/she:
• owns a certificate issued by the competent authority stating that
there is no obstacle for him/her to obtain the prescribed qualification
or authorisation for that kind of self employment;
34
M
TI
N A O NI
ON
Work
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
• meets the necessary requirements envisaged by the legislation in
force in order to carry out that self employment (in most cases it is
necessary to have joined a Roll or a Register);
• has at his/her disposal sufficient financial resources to carry on that
profession or business, according to the financial parameters set by
the Camera di Commercio, Industria, Artigianato ed Agricoltura
(chamber of commerce, industry, craft and agriculture) or by the
competent professional association;
• can avail him/herself of a suitable accommodation and of a yearly
income higher than the income threshold that allows exemption
from contributions to the national health service.
The entry visa for self-employment is issued by the Italian diplomatic
Authorities in the country of origin of the alien on production of the
above mentioned documents and after receiving the authorization by
the Questura.
3.3.1. CONVERSION OF A RESIDENCE PERMIT INTO A PERMIT
FOR SELF-EMPLOYMENT
If an alien owns a valid residence permit for reasons different from
work, he/she may apply for its conversion into a residence permit for
self-employment to the Questura of the place where he/she wishes to
work, by submitting a special application enclosing:
- a certificate issued by the competent authority stating that there is
no obstacle for him/her to obtain the prescribed qualification or
authorisation for that kind of self employment;
- a document issued by the Camera di Commercio, Industria,
Artigianato ed Agricoltura (chamber of commerce, industry, craft
and agriculture) or by the competent professional association about
the financial availability required to carry out that self employment;
- a document issued by the Direzione Provinciale del Lavoro
(employment centre at provincial level), stating that there are
available quotas for entry for self-employment.
35
M
Work
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
3.4.
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
SELF-CERTIFICATION AND DECLARATION
SUBSTITUTING THE AFFIDAVIT
3.4.1. SELF-CERTIFICATION
A self-certification is a declaration written and signed by the interested
party stating facts and personal details, which can be used – by
aliens too – when dealing with the civil service and with public offices.
The interested party, with his/her self-certification, declares that
what he/she is stating is true and takes civil and criminal liability
for that. The self-certifications may be used instead of the
traditional certificates.
Private organizations may accept self-certifications but they are not
compelled to do so.
Self-certification is allowed to attest:
- one’s residence;
- one’s marital status (married or widowed), if the marriage took place
in Italy;
- the composition of one’s family if it is verifiable by the Italian
authorities;
- one’s condition of being alive;
- the birth of one’s child, relationships in ascending or descending line
if verifiable by the Italian authorities;
- one’s membership of rolls, registers or special lists kept by the
Italian civil service;
- one’s educational qualifications obtained in Italy;
- one’s professional qualifications obtained in Italy; the professional
formation or training courses followed in Italy;
- one’s membership of Italian professional associations;
- one’s annual income, except for applications for a stay card or for
family re-union;
- the payment of taxes or contributions and the relative amounts;
- one’s tax number and VAT registration number;
- any information included in the files of the Italian tax registry;
- that one is unemployed or retired and the amount of the pension;
36
M
TI
N A O NI
ON
Work
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
- that one is a student attending an Italian institute;
- that one acts as a representative of natural or juridical persons, as a
tutor or guardian;
- one’s membership of social associations;
- that one has never been convicted for criminal offences in Italy, nor
he/she has been the object of initiatives for crime prevention, of
legal measures or penalties registered in the criminal records under
the existing laws;
- that, as far as one knows, no proceedings have been instituted
against him/herself;
- one’s condition of being dependant;
- the information included in the Italian register of births, marriages
and deaths;
- that one has not gone bankrupt or into liquidation, nor he/she has
applied for a composition with creditors;
- the documents required by the licence registration authority.
3.4.2. DECLARATION SUBSTITUTING THE AFFIDAVIT
All the personal conditions, qualities and facts that the interested
party knows directly and which cannot be certified by a selfcertification, may be attested by a declaration which substitutes the
affidavit, excluding the exceptions provided for by the law.
The loss of identity papers or of documents attesting personal
qualities and conditions must be proved by the interested party by
means of a request for a copy through a declaration substituting the
affidavit, except for the cases in which the law provides for a
denunciation to the criminal police authorities in order to start the
procedure for issuing the copies.
37
M
Health
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
4.
HEALTH
4.1.
REGISTRATION IN THE NATIONAL HEALTH SERVICE
4.1.1. COMPULSORY REGISTRATION
Article 32 of the Italian Constitution acknowledges health as a
fundamental right of the individual and a concern of the society, and it
ensures free medical care to the poor.
Aliens are obliged to register in the National Heath Service, and are
equated with Italian citizens, if:
a) they have a valid residence permit and are either regularly working
as employees or self-employed persons or are registered in the
unemployment list;
b) they have a valid residence permit or have applied for a residence
permit for work reasons (employee or self-employed), for family
reasons, for political asylum, for humanitarian reasons, for request for
refugee status, for expected adoption, for foster care, for acquiring
Italian citizenship.
Medical care provided to people whose registration is compulsory is
also extended to their dependent family members with regular
residence permit, as well as to children under 18 right from birth.
To be registered, the alien must apply to the Local Health Authority
(U.S.L.) where he/she officially resides or where he/she actually
lives, with the following documents:
- valid residence permit;
- employment card (which has been abolished since 31.01.03);
- certificate of residence or statement of hospitality.
If an alien is currently unemployed, he/she must present to the
appropriate local health authority his/her:
- valid residence permit;
- codice fiscale (tax number);
- certificate of residence or statement of hospitality;
- personal card issued by an employment bureau (Centro per
l’Impiego), that states that he/she is registered as a worker in
search of employment.
38
M
TI
N A O NI
ON
Health
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
4.1.2. VOLUNTARY REGISTRATION
Aliens who have a residence permit valid for more than three months,
but who are not included in the categories subject to compulsory
registration, may voluntarily register in the National Health Service.
This category of people includes:
- aliens staying in Italy for study;
- aliens regularly staying in Italy as “au pair”, according to the
European agreement of Strasbourg ratified and executed under the
Act no. 304 of 18 May 1973;
- aliens staying in Italy but not belonging to the categories subject to
compulsory registration;
- aliens with a residence permit for religious reasons.
An exception to the above mentioned rule is made for the au pair
student or person, who may ask for registration although he/she has
a residence permit valid for less than three months; in this case,
however, his/her entitlement to medical care is not extended to any
relative.
The alien is registered, together with his/her dependent relatives, in
the lists of the Local Health Authority which is closer to the place
where he/she officially resides or where he/she actually lives (the
address written in the residence permit).
If voluntary registration is allowed, the alien must pay the relative fee,
take out a special card with his/her own photo from the Questura (top
police agency at provincial level) as provided by the Ministry of the
Interior (article 7 of the Implementation Rules) and give it to the Local
Health Authority, which shall temporarily register him/her issuing
him/her a document that certifies such a registration.
This registration is valid – and medical care shall be given – only if a
valid residence permit has been shown to the local health authorities.
Temporary registration ensures cover of urgent and basic hospital
treatments during that period of time.
In case an alien is not even voluntarily registered, he/she is under
obligation to take out a health, accident and maternity insurance
policy with an Italian or a foreign insurance company.
The registration in the National Health Service is valid for a period of
time equivalent to the residence permit, therefore it is no longer valid
after the expiration of the residence permit, unless the alien can
39
M
TI
N A O NI
ON
Health
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
exhibit a document showing he/she has already applied for its
renewal. The registration is no longer valid in case of revocation or
cancellation of the residence permit or in case of expulsion. The
appropriate local health authority must be informed of these
measures by the police headquarters, but the alien is still entitled to
medical care if he/she lodges an appeal against those measures and
provides evidence for that.
After registering in the National Health Service, the alien will be
given a health card (tessera sanitaria) which is valid for a period of
time equivalent to the residence permit.
The registration gives right to:
- the choice of one’s family doctor or children’s doctor;
- specialist examinations (only on prescription by the family doctor or
children’s doctor) except for the following fields: dentistry, obstetrics,
gynaecology, paediatrics and ophthalmology. Specialist examination
require the payment of an appropriate charge (ticket);
- free hospitalization in public or accredited private hospitals;
- support for purchasing medicines.
The following categories are exempt from the payment of
specialist examinations and charges, and are required to pay
only a small fee:
- unemployed aliens, aliens in search of employment or with
dependent relatives;
- children under 6 years of age;
- aliens who receive a non-contributory pension and their dependent
relatives;
- aliens who have inadequate economic resources, according to set
income brackets.
4.2. MEDICAL CARE PROVIDED TO ALIENS WHO ARE NOT
REGISTERED IN THE NATIONAL HEALTH SERVICE
A) Aliens regularly staying in the Italian territory
Aliens can avail themselves of medical care provided by the National
40
M
TI
N A O NI
ON
Health
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
Health Service against payment of the relative fees which are set by
each Region, except for different provisions of international bilateral
or multilateral agreements signed by Italy and the alien’s country of
origin.
Available medical care comprises:
1. urgent hospital treatments, which must be paid before being
discharged from hospital;
2. special medical care, against payment of the relative fees.
Therefore, upon payment of the set fees, it is now possible to avail
oneself of any kind of medical care, not only of urgent treatments.
B) Aliens who are in breach of the laws regulating entry
and residence permits
Aliens who don’t have a valid residence permit are entitled to the
following medical care in public and accredited private medical
centres:
1. urgent or essential hospital and out-patient treatments for accident
or illness, including continual treatments;
2. preventive medicine and preventive treatments, that is:
a) protection of pregnancy and maternity;
b) protection of minors’ health;
c) vaccinations envisaged by health regulations and in case of
special preventive treatments authorized by the Regions;
d) international programmes of prophylaxis;
e) prophylaxis, diagnosis and treatment of infectious diseases
and, if necessary, wiping out of focuses of infection;
Illegal aliens receive free treatments if they have inadequate
economic resources. Indigent aliens who are in breach of the laws
regulating entry and residence permits are exempt from the payment
of any fees – as Italian citizens are – as regards basic medical
treatments, urgent treatments, pregnancy, diseases which are exempt
from payment, old age or serious crippling diseases, disability.
Access to medical facilities by aliens who have no valid residence
permit does not imply any kind of notification to Italian
authorities, except for special cases which require compulsory
notification (compulsory medical report).
41
M
Health
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
As these people have no residence permits it is practically difficult to
identify them and to know, each time, what kind of medical treatment
they have already received.
In order to overcome this difficulty it has been created a regional
identification code for aliens temporarily staying in Italy (STP,
Straniero Temporaneamente Presente) which consists of 16
characters and enables the identification of regions and medical
facilities right from the first treatment.
This code is valid and recognized in the whole nation and it also
allows health institutes to render the account for claiming expenses to
the appropriate Local Health Authority or the Ministry of Foreign
Affairs in case the illegal alien who needs medical treatment is
indigent.
4.3.
ENTRY INTO ITALY FOR HEALTH REASONS
4.3.1. ENTRY VISA FOR RECEIVING MEDICAL TREATMENTS
In order to obtain the entry visa from the local diplomatic mission or
consulate, the interested party must present the following documents:
a) a certificate from the chosen medical centre stating the type of
treatment, its beginning date and its presumable length;
b) a receipt certifying that a deposit equivalent to 30% of the overall
presumable costs of the treatments has been paid to the chosen
medical centre;
c) documentation (even by a guarantor) attesting that the alien has at
his/her disposal enough economic resources in Italy to pay all the
expenses for medical treatments, board and lodging outside the
medical centre and for the homecoming for himself/herself and for
who will possibly accompany him/her.
4.3.2. ENTRY INTO ITALY FOR MEDICAL TREATMENTS UNDER
HUMANITARIAN PROGRAMMES
Aliens who live in countries lacking suitable and qualified medical
facilities may be authorized to entry Italy for medical treatments by the
Ministry of Health in agreement with the Ministry of Foreign Affairs.
42
M
TI
N A O NI
ON
Health
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
The Ministry of Health, on the basis of the received documentation,
finds out what medical centres can offer the needed medical
treatments, and it refunds the relative costs directly to those centres.
Travelling expenses and expenses for board and lodging outside
the medical centre cannot be refunded.
4.3.3. ENTRY INTO ITALY FOR MEDICAL TREATMENTS UNDER
REGIONAL HUMANITARIAN PROGRAMMES
Italian regional authorities may authorize Local Health Authorities and
hospitals to provide highly specialized treatments under humanitarian
programmes approved by the Regions in favour of:
a) non-EU nationals coming from countries where there is neither
specialized medical care (or it is not easily available) for the
treatment of serious and specific pathologies, nor any reciprocal
agreement concerning health services;
b) aliens coming from countries where the specific situation – for
political, military or other reasons – blocks the implementation of
the existing agreements on health care provided by the National
Health Service.
4.4. FAMILY ADVISORY BUREAUS
Family advisory bureaus are public facilities which provide free
assistance to women and minors and organize activities for
individuals, couples and groups, aiming at the well-being of
families. They deal in particular with:
- assistance to pregnant women;
- assistance to women who decided to abort;
- basic gynaecological assistance for pathologies related to sexuality,
sterility and infertility;
- prophylaxis and diagnosis of women’s tumours;
- assistance and advice for psychological and other problems
concerning relations within the family and the couple.
43
M
TI
N A O NI
ON
Education
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
5. EDUCATION
5.1. ACCESS OF FOREIGN MINORS TO ITALIAN SCHOOLS
Foreign minors who are staying in the Italian territory are
entitled to education as Italian citizens are, irrespective of their
regular or irregular position.
The enrolment at compulsory schooling is subject to the same
conditions and rules regulating the enrolment of Italian minors and it
can be requested at any time of the school year.
If the interested party doesn’t have a valid residence permit, he/she
must enrol all the same with reservation and can nevertheless obtain
the relative final certificate.
Compulsory schooling in Italy is divided into five years of primary
education (elementary school - scuola elementare) and three years of
secondary education (middle school - scuola media). At the end of
the fifth year of elementary school and of the third year of middle
school, children must take an examination to obtain the primary
school or middle school certificate respectively.
The middle school certificate is necessary to:
- enrol at high school;
- take competitive state examinations.
When applying for enrolment, the following documents have to be
presented:
- the applicant’s personal data;
- the applicant’s scholastic-education level and working status;
- a certified copy of the applicant’s residence permit (if he/she has
one).
The minor shall be assigned to the most suitable class according to
his/her age, unless the teaching staff decides to put him/her in a
different class considering:
- the school system of the applicant’s country of origin;
- the pupil’s skills and knowledge;
- the pupil’s course of studies and educational qualifications.
44
M
TI
N A O NI
ON
Education
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
The school-leaving certificate (diploma di maturità) obtained at the
end of high school entitles to admission to university.
Aliens of age can attend training courses organized by the “Centri
Territoriali Permanenti”,15 that group together all the local services
and the local education and training activities for adults and
promote education and professional retraining.
5.2. ADMISSION TO UNIVERSITY
Admission to university is granted to aliens, providing that:
a) they have been staying in Italy for at least one year with a
temporary or regular residence permit; and
b) they obtained a school-leaving certificate (in Italy or at Italian
schools abroad, or at foreign or international schools – in Italy
or abroad – regulated by bilateral agreements or special rules
for the equivalence of certificates) which meets the general
conditions for admission to university.
By the 31st of December of every year, Italian universities set the
number of foreign students who can be admitted to the university
courses of the following academic year.
Foreign nationals living abroad must submit a special application form
for early enrolment to the Italian consulate of their country, which
shall establish if the applicant has verifiable financial means (earnings
or yearly income from grants, subsidies, bank guarantees, etc.) not
lower than the set income bracket that entitles to benefit payments.
If his/her request is granted, the student must ask for an entry visa to
the Italian consulate of his/her country enclosing the above-stated
documentation attesting his/her financial means and insurance cover
for any medical and hospital expenses.
15 - Ministerial decree no. 445 of 29/08/1997.
45
M
TI
N A O NI
ON
Education
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
Within 8 days from his/her entry into Italy, the alien must apply to
the local Questura for a residence permit for study reasons. Then
he/she shall have to take any entry exam at the chosen University.
A compulsory Italian exam must be passed in order to be
admitted to university courses.
The residence permit for study reasons can be renewed, but no
longer than 3 years after the standard length of the course of study, if
the student can prove that:
1) he has adequate financial means;
2) he passed at least one exam during the first year and two exams
(or just one, in case of serious health reasons) during each of the
following years.
5.3. EQUIVALENCE OF CERTIFICATES OBTAINED
ABROAD
There are two possible ways to ask for the equivalence of certificates
obtained abroad:
1) if the interested party is an Italian citizen, he/she can ask for a
certificate of equivalence by the Local Education Authority, that is
a declaration by the Italian authority stating that the certificate
obtained abroad is considered for all practical purposes as if it was
obtained in Italy, on the basis of a detailed curriculum translated
and validated by the Italian embassy of the country where the
certificate was obtained.
2) if the interested party is an alien, he/she can ask for a certificate of
equivalence by the Italian Department for Education, that is a
document certifying the scholastic education received abroad. In
this case too it is necessary to provide a detailed curriculum which
can be taken out from the Italian embassy of the country where
the certificate was obtained.
46
M
TI
N A O NI
ON
Education
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
5.4. EQUIVALENCE OF CERTIFICATIONS WHICH QUALIFY
AS PROFESSIONALS
If an alien is a certified professional in a non-EU country and is
regularly staying in Italy and willing to join brotherhoods or
professional associations or being entered in special registers, he/she
can ask for the equivalence of his/her certification to the appropriate
Ministry in order to be able to practise his/her profession in Italy as a
self-employed or an employee, within the limits of the set quotas.
The interested party must present the documents that have to be
recognized, enclosing an Italian translation validated by the Italian
embassy of the country of origin.
5.5. SPECIAL DISPOSITIONS FOR THE PRACTISE OF
MEDICINE
Foreign nationals are allowed to practise medicine only if they
obtained a certificate which qualifies them as professionals in the
country of origin and is also recognized in Italy by the Ministry of
Health, according to a special regulation.
Every year the Ministry publishes the special lists containing the
names of the qualified aliens who have been authorized to practise
medicine.
Those citizens must join the medical fraternity or the appropriate
professional association or, failing that, they must be entered in the
special register kept by the Ministry of Health.
State Registered Nurses and radiology technicians may either
submit their application directly to the Ministry of Health or
alternatively, if they reside or are going to work in Veneto, apply to
an authorized corporation.16 The corporation shall petition the
Region of Veneto17 which in its turn shall transmit it to the Ministry
of Health.
16 - D.G.R. 2229 del 9/08/2002 – D.G.R. 237 del 7/02/2003.
17 - For information apply to: Direzione risorse socio sanitarie, Servizio per le risorse umane e la formazione Palazzo Molin – San Polo, 2513 – 30125 Venezia - Tel. 041/2793444-45-46-47 - Fax 041/2793440
47
M
TI
N A O NI
ON
Home
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
6. HOME
The alien can rent or buy a house with the same rights and under the
same obligations as Italian citizens.
There are emergency reception centres managed by municipalities
or by other voluntary organizations or private social services.
The law establishes that only aliens holding a stay or residence
permit for reasons different from tourism can be hosted by those
centres.
6.1. TENANCY AGREEMENTS (LEASE CONTRACTS)
The Act no. 431 of 9 December 1998 has modified the regulation of
lease.
There are three different types of tenancy agreements:
- it is possible to stipulate a contract lasting no less than eight years
(four years automatically renewable for four more years) fixing a
rent in agreement with the landlord. On expiration of the agreement,
both the tenant and the landlord can ask for the contract to be
renewed under new conditions or they can renounce informing the
other party about that by a registered letter that must be sent at
least six months before the expiration date (if no such a letter is
sent, the contract shall be automatically renewed at the same
conditions). The party who receives such a letter must reply –again
with a registered letter- to reach a new agreement; if no agreement
is being reached or if no reply is being sent, the contract shall
expire when the original tenancy agreement ceases, that is after the
first eight years;
- it is also possible to stipulate a lease contract according to the
“standard contracts” drawn by the associations of landlords and of
tenants, available at the Comune (municipal offices). The rent and
the life of the contract have to be fixed by the parties in obedience
to what is stated in the standard contract; the term cannot be
shorter than five years (three years automatically renewable for two
more years). At the end of the first five years, both the tenant and
48
M
TI
N A O NI
ON
Home
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
the landlord can ask to renew the contract under new conditions or
to terminate it, informing the other party by a registered letter that
must be sent at least six months before the expiration date. If no
such a letter is sent, the contract shall be automatically renewed at
the same conditions.
Both in the first and in the second possibility, the tenant, after the
first four years and after the first three years respectively, can avail
him/herself of the right to refuse the automatic renewal only in
specific cases which are explicitly provided for by the law
431/1998.
- It is possible to stipulate a so-called “temporary lease contract” with
a term which can be even shorter than that of the above-mentioned
agreements, and according to the terms and conditions provided for
by a special ministerial decree. There are also tenancy agreements
designed for university students according to different “standard
contracts” prepared by certain Comuni hosting universities or
detached university courses, according to the guidelines defined by
the law.
If a contract was stipulated before the 30th of December 1998 it is
subject, for its whole life, to the regulations existing before that date.
It is standard practice to use the so-called “contratto ad uso
foresteria”, which consists in a lease contract stipulated by a
company, a firm or an individual with VAT registration number, in
order to offer an accommodation to its own employees residing far
from the company’s seat.
6.2. REGISTRATION OF THE CONTRACT
From the 30th of December 1998 lease contracts are valid only if they
are written.
The contract must be registered by the owner of the property (who is
called locatore) at the registry office. The registration fee must be
49
M
TI
N A O NI
ON
Home
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
shared equally between the owner and the tenant (conduttore). The
registration is compulsory for tax purposes and it is also convenient
because, if necessary, a registered contract can be opposed to third
parties, that is the registration protects the tenant against other
people who may claim rights over the property.
6.3. DUTIES OF THE TENANT
The contract obliges the tenant to make correct and civil use of the
house, providing for the current maintenance only (whitewashing,
repairs of possible damages as leaking water taps, doors or windows
that don’t close properly, broken locks or switches) and not for the
extraordinary repairs (maintenance and repair of the building).
Moreover, the tenant is responsible for any – even unintentional –
damages caused to neighbouring properties if the cause is inside the
leased property (for example a water leak). Lastly, he is responsible
for anybody is inside the house for whatever reason.
6.4. RELATIONSHIP WITH THE LANDLORD
The tenant must pay the rent to the landlord and has the right to
claim the relative receipt (which the landlord is under obligation to
issue) attesting the payment of the whole amount. Anyway, especially
if the landlord refuses to issue the receipt, it is advisable always to
pay by post office money order or by a cheque made out to him/her,
or in front of witnesses.
The landlord can increase the rent for two reasons exclusively: for
extraordinary expenses already borne (but the increase cannot
exceed 10% of that expenses) or for the yearly cost-of living
adjustment as determined by the ISTAT (an index published in the
Gazzetta Ufficiale).
50
M
TI
N A O NI
ON
Home
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
6.5. SUBLEASE
The lease contract usually includes a clause that forbids the tenant to
lease the rented property to others (“total sublease”). If the contract
includes no such a prohibition, the tenant can lease the house to
others but he/she is advised to ask for the landlord’s written consent
before doing so. In that case the fee for the sublease cannot be
higher than the rent, and the tenant is personally responsible for the
actions of the person who is renting the property. This means that, for
example, if the subtenant doesn’t pay the rent, the landlord who
wants to recover the back rents due to him can take legal action
against the tenant (besides the subtenant).
Moreover, if it is not expressly forbidden by contract, the tenant can
temporarily give hospitality to a person who pays a money
contribution (“partial sublease”) and must inform the landlord by a
registered letter; in this case too the tenant takes all responsibility for
the accommodated person.
6.6. RENEWAL OF THE CONTRACT
(FOR CONTRACTS STIPULATED BEFORE THE 30TH OF
DECEMBER 1998)
Contracts with fair rent are automatically renewable for further 4
years, if neither of the parties gives notice of termination to the other
by registered letter at least six months before the expiration. If,
instead, the contract was stipulated for temporary requirements, it
must be expressly renewed on expiry (however if such an agreement,
as it often happens, is just an expedient to evade fair rent strict rules,
because in reality the tenant regularly lives in the rented property, the
contract is void and falls automatically within the ambit of application
of the law on fair rent).
6.7. EVICTION
The landlord can evict the tenant for default (because he/she has not
been paying the fees when due) or for ending of the lease after 4
51
M
TI
N A O NI
ON
Home
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
years (or what has been agreed upon) if the contract has not been
renewed. In these cases the landlord follows a special procedure
fixed by the court, while the tenant, if he/she believes he/she can
object to the landlord’s decision, can oppose the resolution personally
or with the aid of a lawyer, starting a regular trial.
6.8. PUBLIC HOUSING
Aliens holding stay cards or residence permits valid for at least
two years and regularly working as employees or self-employed
people are entitled to win access to public housing (council
houses) under the same conditions as nationals.
Aliens who apply for being included in housing lists are subject
to the same conditions as nationals.
The application must be submitted in September to the Comune
(municipal offices) of the town where one resides or works. The
application, if necessary, must be made again every year (if the
person fails to do so, he/she will be cancelled by the list).
The application must be submitted filling in a special form created by
the Comune and available at the municipal Ufficio-Casa (housing
sector) or at the Ufficio Tecnico (technical department).
A special committee creates the lists scoring the applicants on the
basis of several personal conditions (composition of the household
group, presence of aged members and of disabled persons,
numerous family, single-parent family, etc.) and objective situations
(eviction, house in multiple occupation, overcrowded house, etc.)
Citizens in the Province of Treviso may apply to:
- Municipal offices where they reside or work;
- ATER (territorial enterprise for public housing).
6.9. RECEPTION CENTRES
Aliens regularly staying in Italy for reasons different from tourism, who
are temporarily not able to fend for themselves as for lodging and
52
M
TI
N A O NI
ON
Home
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
subsistence, can be hosted by reception centres organized by the
Regions in cooperation with local authorities and with voluntary
organizations or private social services. These centres are open to
Italian nationals or citizens of member countries of the European
Union.
These reception centres not only offer lodging and sustenance but
they may also, in order to facilitate hosted people’s self-sufficiency,
placement and socialization, organize Italian courses and
professional training and offer socio-medical assistance.
Each Region defines the structural requirements and the
administration of its reception centres and allows private financial
support and conventions.
53
M
TI
N A O NI
ON
Citizenship
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
7. CITIZENSHIP
Italian citizenship may be acquired mainly by virtue of:18
1) birth;
2) marriage;
3) concession by law;
4) naturalization.
In particular, the child of an Italian parent (mother or father) is an
Italian citizen even if he/she was born abroad, provided that the
birth certificate is registered in an Italian town.
Italian citizenship by right of birth (iure sanguinis) can be transferred
from parents to children regardless of whether they were born in Italy
or abroad.
Therefore, the descendant of an Italian citizen born abroad can
be recognized as an Italian citizen, providing that his/her own
ascendants (parents, grandparents, great-grandfathers...) have
never officially renounced their Italian citizenship.
7.1. PROCEDURE FOR THE RECOGNITION OF ITALIAN
CITIZENSHIP BY RIGHT OF BIRTH (IURE SANGUINIS)
Competent body for the recognition of Italian citizenship:
a) the Italian consulate in the country of origin, if the applicant
resides abroad;
b) the registry office of the Comune where the applicant lives, if
he/she regularly resides in Italy.
In both cases the recognition of Italian citizenship shall be effective
after one’s birth certificate has been recorded at the register office.
Documents required
a) First-generation natives (children of an Italian mother/father):
1) birth certificate;
2) marriage certificate;19
18 - Law 91/92 of 16/08/1992.
19 - If Italian citizenship is to be acquired thanks to one’s mother married to an alien, only people born after the 1st
of January 1948 can obtain it (law 123/1983).
54
M
TI
N A O NI
ON
Citizenship
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
3) death certificate (if deceased);
4) birth certificate of one’s child;
5) certificate issued by the country of origin, stating that one’s
father/mother has never been naturalized.
b)
1)
2)
3)
Second (or succeeding)-generation natives:
birth certificate;
marriage certificate;
death certificate (if deceased).
The above-mentioned documents must be presented for each
member of the family tree from the Italian progenitor to the
member applying for Italian citizenship (who just needs to
produce his/her own birth certificate). The certificate stating that
one has never been naturalized is needed only for the
progenitor.
In order to be able to use these documents in Italy, it is necessary to
have them authenticated by the Italian diplomatic or consular
authority in the country of origin or through the Apostille if this is a
signatory country to the Hague Agreement dated 5/10/1961.20
The Apostille can be written in French (language of the Convention)
or in the official language of the authority that issues it. In all cases
the title of the authenticating certificate must be written in the French
version “Apostille” and its content must correspond to that envisaged
by the Convention. Therefore, the Apostille must be issued by a
public office of the signatory country.
20 - Signatory states: Austria, Belgium, Finland, France, Germany, Japan, Great Britain, Greece, Ireland,
Yugoslavia, Liechtenstein, Luxembourg, Norway, Netherlands, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey,
Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Belize, Brunei, Cyprus, El Salvador, Russia, Israel, Latvia, Liberia,
Lithuania, Malawi, Malta, Mexico, Niue, Panama, Czech Republic, Romania, Saint Christopher and Nevis, San
Marino, Seychelles, United States of America, South Africa, Hungary, Venezuela, Antigua and Barbuda,
Bahamas, Barbados, Bielorussia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Croatia, Figi, Lesotho, Macedonia,
Mauritius, Slovenia, Swaziland, Surinam, Tonga.
55
M
TI
N A O NI
ON
Citizenship
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
7.2. PERMIT FOR PEOPLE WAITING FOR THE
ACQUISITION OF ITALIAN CITIZENSHIP
The Consolidation Act on Immigration21 envisages the possibility to
issue a residence permit to people waiting for the acquisition of Italian
citizenship which is valid for one-year, can be renewed and allows to
apply for taking up residence in the same Comune which holds the
original documents and shall bring to an end the necessary procedure
to grant Italian citizenship.
Procedure to be followed:
- a “declaration of hospitality” - in favour of the person applying for
Italian citizenship - must be presented to the Comune by a national
or an alien regularly residing in Italy;
- by means of a special application form, that must be filled in at the
register office of the town where the applicant resides, the
interested party applies for Italian citizenship by virtue of his/her
Italian origins attested by the required original documents already
translated and validated;
- the Comune issues a letter, addressed to the Questura of Treviso,
giving its authorization to recognize Italian citizenship jure
sanguinis, enclosing the “letter of hospitality” and the copies of the
mentioned documents.
- the applicant must hand the letter and the enclosed documents to
the Questura, in order to obtain his/her residence permit;
- after obtaining the permit, the interested party must ask for being
registered in the files of the registry office of the town where he/she
is domiciled, in order to enable the office itself to bring to an end the
necessary procedure to grant Italian citizenship (the office sends a
letter to the competent Italian consulate asking for confirmation of
the fact that no one of the family has ever renounced Italian
citizenship and, after receiving such a confirmation -which is
recorded in the minutes-, it issues the identity card.
21 - Article 5 of the Consolidation Act no. 286/98 and article 11 of the Implementation Rules
56
M
TI
N A O NI
ON
Citizenship
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
7.3. CITIZENSHIP FOR MARRIAGE
The foreign spouse of a national can acquire Italian citizenship if
he/she has been officially living in Italy for at least six months and
he/she has been married for at least three years, unless the marriage
has been dissolved or annulled or civilly invalidated or if a legal
separation occurred.
The competent office to which the application must be submitted is
the Prefettura (prefectural offices) of the town where the citizen
resides.
The alien must enclose to his/her request his/her certificate of birth
and of pending suits, which are issued by the competent authorities
of the country of origin and must have been already translated and
validated.
The decision to grant Italian citizenship is taken by the Ministry of the
Interior within two years from the lodging of the request and is then
communicated to the appropriate Prefettura and to the applicant.
7.4. CITIZENSHIP FOR NATURALIZATION
Italian citizenship may be granted by a decree of the President of the
Republic, after consulting with the Council of State, following the
suggestion of the Ministry of the Interior, to the alien who has been
officially residing in the Italian territory for at least ten years.
The competent office to which the application must be submitted is
the Prefettura of the town where the citizen resides.
Required documents:
a) Foreign documents (translated and validated):
- birth certificate including all personal information;
- police record of the country of origin and of any other country of
residence reporting criminal record.
b) Documents which can be replaced by a self-certification:
- certificate of residence including previous places of residence
- composition of the family;
- declarations of income of the last three years.
57
M
Appendix
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
Living in Italy
A guide for foreign nationals
Useful addresses
RECEPTION AND INFORMATION
Caritas, Casa Toniolo, settore immigrati
Via Longhin, 7
31100 Treviso
Tel. 0422 576811-15 operator
Hours: from Monday to Friday 9.00-12.30 and
Mon/Fri 15.00-17.00
Caritas, Casa Accoglienza Donne Immigrate
Via Papa Leone III, 4 – Sant’Angelo
31100 Treviso
Tel. 0422 405513
Services: reception centre for women in
difficulties
Hours: every day 8.30-16.30
Caritas, Centro di Ascolto
Via San Nicolò, 46
31100 Treviso
Tel. 0422 410675
Services: listening, basic necessities (food,
clothes, furniture, shower), information (work,
housing, documents), psycho-social assistance,
guidance to local facilities and services.
Hours: from Monday to Friday 9.00-12.00
Caritas, Centro di Ascolto e di Prima
Accoglienza
Via Dante Alighieri, 159
31029 Vittorio Veneto
Tel.0438 555205
Services: first reception (for men only)
Hours: Mon/Wed/Fri/Sat 9.00-12.00;
Tue/Thu 15.00-18.00
Caritas, Centro di Ascolto
Via Del Girone, 20
31045 Motta di Livenza
Tel. 0422 861417
Services: listening, first reception.
Caritas, Centro di Ascolto
C/o Parrocchia Duomo
Piazza Duomo 4
33077 Sacile
Tel. 0434 733125
Services: listening, first reception.
Hours: Wednesday and Friday 16.00-18.00
Caritas, Centro di Ascolto (c/o Canonica)
Piazza Due Giugno, 1
31050 Miane - Tel. 0438 893114
Services: listening, first reception.
Hours: Saturday 15.30-17.30
Caritas, Centro di Accoglienza Immigrati
Via Monsignor Agnoletti, 3
31040 Giavera del Montello - Tel. 0422 776134
Services: housing, centre for intercultural
education
Centro di Carità e solidarietà
Via San Pio X, 15
31033 Castelfranco Veneto - Tel. 0423 492643
Services: listening, guidance and charitable
services
Hours: from Monday to Saturday 10.30-12.00
Sportello Informazione Immigrati
c/o Town Hall of Castelfranco
Tel. 0423/7354
Hours: Wednesday 15.00-18.00
Services: information and making of
appointments with the Immigration Dept. of the
Questura
Caritas, Centro di Ascolto Amico/ Sportello
Immigrati
Via Garibaldi, 31/B
31046 Oderzo - Tel. 0422 712212
Services: listening, information on Italian
regulations, basic assistance, making of
appointments with the Immigration
Dept. of the Questura.
Hours: Friday 20.00-21.30 immigration office:
information and making of appointments with
the Immigration Dept. of the Questura;
only for information, Tuesday 16.00-18.00
Caritas Diocesiana, Centro di Ascolto /
Sportello Immigrati
Piazza San Francesco, 6
31029 Vittorio Veneto
Tel. 0438 550702 Fax: 0438 554929
Services: listening, first reception (for women),
information and making of appointments with
the Immigration Dept. of the Questura; doctor’s
surgery.
Hours: Monday 15.00-18.00 and Thursday
9.00-12.00 immigration office;
Wed./Fri. 9.00-12.00 women reception;
Tuesday 10.00-12.00 solidarity health centre
(see the paragraph on HEALTH)
59
M
Appendix
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
Centro di Ascolto Caritas / Sportello
Immigrati – Casa dello Studente
Via Torricelli, 1
31015 Conegliano - Tel. 0438 60781
Services: listening, first reception, information
about available places in reception centres,
help to prepare documents/ submit
applications for one’s stay.
Hours: Thursday 20.30-22.00 immigration
office, Saturday for information 9.00-11.00
Servizio Informazioni Stranieri
Via Carlo Alberto, 6
31100 Treviso
Tel. 0422 541255
Services: information on Italian regulations,
making of appointments with the Immigration
Dept. of the Questura.
Hours: Monday, Wednesday and Friday
15.00-19.00, Tuesday, Thursday and Saturday
8.30-12.30 (Saturday only for information)
Caritas, Centro di Ascolto/ Sportello
Immigrati
Via S. Martino, 47
31053 Pieve di Soligo - Tel. 0438 842882
Services: listening, first reception, help to
prepare documents/ submit applications for
one’s stay.
Hours: Wednesday 20.00-22.00, Saturday
15.00-17.00 immigration office
Cooperativa Una Casa Per l’Uomo
Corso Mazzini, 211
31044 Montebelluna
Tel. 0423 615252 - 606619
Services: information and basic assistance,
first and second reception, advice on how to
rent a house, buy furniture, apply for being
assigned a council house, legal assistance for
problems occurring when buying or renting a
house, help to integrate into schools,
intercultural and linguistic mediation.
Sportello Informazioni Immigrati della
Coop. Una Casa per l’Uomo
Corso Mazzini, 211
31044 Montebelluna
Tel. 0423 615252
Fax: 0423 615252
Services: assistance and advice on any
documentation required for one’s stay in Italy,
help to fill in the forms.
Hours: Montebelluna (Piazza Monsignor Furlan
c/o Duomo) Monday 16.30-19.30,
Saturday 9.30-12.30 (only for information)
tel. 335/7513622
Asolo: (at the former furnace of Asolo, via
Strada Muson 2/b) Thursday 14.00-18.00
tel. 335/7513622
Crespano del Grappa: (Town Hall, saletta est)
Friday 17.30-19.30 (bookings on Friday
11.00-13.00 at the tel. no. 347 616271)
Loria: (c/o Centro Polifunzionale, via Roma, 32
– in front of the Town Hall)
Tuesday 17.00-19.00 - tel.335/7513622
Resana: Town Hall of Resana
Thursday 10.30-12.30 - tel.0423/717311
San Zenone degli Ezzelini: (at the Town Hall of
San Zenone – Via Roma, 1)
Monday 10.30-12.30 – tel. 0423/968478
Giavera del Montello: (at the Town Hall)
Friday 10.30-12.30 - tel. 0422/775711
Nervesa della Battaglia: (at the Town Hall)
Tuesday 10.30-12.30 - tel. 0422/8863
Vedelago: (Informagiovani di Vedelago,
Via Mattara 9) Wednesday 9.00-12.00
tel. 335/1513622
Segusino: Via Italia 46 Saturday 9.00-11.00
60
Sportello Immigrati del Comune di
Conegliano
Via Carpenè 2
31015 Conegliano - Tel. 0438 35699
Hours: Mon/Tue/Fri 9.00-12.00
Saturday 9.00-12.30 (legal advice)
Services: information on Italian regulations,
intercultural and linguistic mediation, legal
advice.
Cooperativa Pace e Sviluppo
Via Montello, 4
31100 Treviso
Tel. 0422 301424 - Fax:0422 316060
Sito internet: www.pacesviluppo.it
Services: help to integrate into schools,
intercultural activities, bookshop specialized on
intercultural matters and on teaching Italian as
a second language.
Società San Vincenzo De Paoli
Via Barberia, 30
31100 Treviso
Tel. 0422 583904 (seat of the association)
Services: information and basic assistance,
help to find an accommodation. Emporium
where it possible to find furniture, equipment,
fittings, etc.
Emporium: Viale Bartolomeo D’Alviano,
Treviso - Tel. 0422 419560
La Nostra Famiglia
Treviso
Via Ellero, 17
M
Appendix
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
Tel. 0422 420752
Conegliano
Via Costa Alta, 37
Tel. 0438 4141
Oderzo
Via don Luigi Monza 1
Tel. 0422 712349
Services: rehabilitation of disabled minors
Caritas - Docce
Via Castello d’Amore, 4
31100 Treviso - Tel. 0422 302837
Services: showers
Hours: from Monday to Thursday morning
Mensa Chiesa Votiva
Via Venier, 34
31100 Treviso
Services: soup-kitchen
Hours: every day at 12.00
Comune, Servizi Sociali, Mensa della
Solidarietà
Borgo Mestre, 13 - 31100 Treviso
Services: soup-kitchen
Hours: every day at 12.00
Comune, Dormitorio
Via Monterumici
31100 Treviso - Tel. 0422-436318
Services: beds
WORK
CAAF CGIL
Via Tre Cime di Lavaredo, 23
31050 Villorba - Tel. 0422 928107
Services: fiscal advice
Hours: from Monday to Friday 9.00-12.00 /
15.00-18.00
CAAF CISL
Via Cacciatori del Sile, 24 - 31100 Treviso
Tel. 0422 575811 Services: fiscal advice
Hours: from Monday to Friday 8.30-12.30 /
14.30-18.30
CAAF UIL
Via Battaglione Feltre, 2 - 31100 Treviso
Tel. 0422 432885
Services: fiscal advice
Hours: from Monday to Friday 8.30-12.30 /
15.00-18.30
CGIL
Via Dandolo, 2/D
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
31100 Treviso
Tel. 0422 4091 operator
e-mail: [email protected]
web site: www.cgil.it/treviso
CISL
Via Cacciatori del Sile, 23
31100 Treviso - Tel. 0422 412720
Hours: Friday 15.00-19.00
UIL
Via Battaglione Feltre, 2
31100 Treviso
Tel. 0422 432885 (main provincial seat)
Treviso centro
Viale Trento Trieste -Tel.0422 549921
Castelfranco Veneto
Via Borgo Pieve 88 – Tel.0423 491916
Conegliano
Via Pittoni 26 – Tel.0438 35629
Montebelluna
Via Pastro 9 – Tel.0423 23574
Mogliano Veneto
Piazza dei Caduti 26 – Tel.041 5902102
Confartigianato Marca Trevigiana
Via Bastia, 40
31100 Treviso - Tel.0422 433300
Direzione Provinciale del Lavoro/Ispettorato
del Lavoro (Ufficio Stranieri)
Via Fonderia, 55
31100 Treviso - Tel. 0422 695111
Hours: from Monday to Friday 8.30-12.30,
Monday and Wednesday 15.00-17.00
Services: issuing of the libretto di lavoro
(employment card)
INPS
Via Trento e Trieste, 6
31100 Treviso - Tel. 0422 581111
Services: social-security and pension papers
Patronato ACLI
Treviso
Via San Nicolò, 42 - Tel. 0422 543640
Services: advice on pension matters and social
assistance to employees.
Hours: Monday, Tuesday, Thursday and Friday
8.30-12.30, Wednesday 14.30-17.30,
Saturday 8.30-11.30
Conegliano
Via Verdi 25
Tel. 0438 22193
Oderzo
Via Campiello del Duomo 7/2
Tel. 0422 710178
61
M
Appendix
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
Patronato INAS CISL
Piazza Pinelli, 23
31100 Treviso
Tel. 0422 545611
Patronato INCA CGIL
Via Dandolo, 2
31100 Treviso
Tel. 0422 4091
Patronato ITAL UIL
Via Battaglione Feltre, 2
31100 Treviso
Tel. 0422 262424
Servizi per l’Impiego –
Servizio Informazioni Stranieri
Viale della Repubblica, 193
31100 Treviso
Tel. 0422 694411
Hours: from Monday to Friday 8.30-12.30,
Monday and Wednesday 15.00-17.00
Services: information on Italian regulations
Centri per l’Impiego (ex uffici di collocamento):
31033 Castelfranco,
Via Verdi 3 - Tel. 0423-495305
31015 Conegliano,
Via Veneto 46 – Tel. 0438-411055
31044 Montebelluna,
Via Vivaldi 8 – Tel. 0423-22091
31046 Oderzo,
Via Murialdo 5 – Tel. 0422-710666
31053 Pieve di Soligo,
Piazza Vittorio Emanuele I – Tel. 0438-82002
31029 Vittorio Veneto,
Via G.Galilei 32 – Tel. 0438-53552
Hours: from Monday to Friday 8.30-12.30,
Monday and Wednesday 15.00-17.00
EDUCATION and TRAINING
Centro Territoriale Permanente c/o Istituto
Comprensivo
Viale Brigata Cesare Battisti 6
31033 Castelfranco Veneto
Services: schooling, evening classes
Tel. 0423 494312
Centro Territoriale Permanente c/o
Direzione Didattica I° Circolo
Via Toniolo 12
31015 Conegliano
Services: schooling, evening classes
Tel. 0438 61661
62
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
Centro Territoriale Permanente
c/o Direzione Didattica 2° Circolo
Via Contea, 74
31044 Montebelluna
Services: schooling, evening classes
Tel. 0423 22459
Centro Territoriale Permanente
c/o Scuola Media Statale “Stefanini”
Viale 3° Armata 35
31100 Treviso
Services: schooling, evening classes
Tel. 0422 582385 - 546395
Centro Territoriale Permanente
c/o Scuola Media Statale “Coletti”
Via Abruzzo 1 – San Liberale
31100 Treviso
Services: schooling, evening classes
Tel. 0422 230913
Centro Territoriale Permanente
c/o Direzione Didattica 2° Circolo
Via Faretti,14
31021 Mogliano Veneto
Services: schooling, evening classes
Tel. 041 453951
Centro Territoriale Permanente
c/o Istituto Comprensivo
Scuola Media “Torretti”
Via Forestuzzo 50
31011 Asolo
Services: schooling, evening classes
Tel. 0423 952700
Centro Territoriale Permanente
c/o Scuola Media Statale
Via dello Stadio 5
31029 Vittorio Veneto
Services: schooling, evening classes
Tel. 0438 553867
Centro Territoriale Permanente c/o
Direzione Didattica
Via Roma 66
31020 San Polo di Piave
Services: schooling, evening classes
Tel. 0422 855062
Formazione Unindustria Treviso
Via Libertà , 4/a
31050 Carità di Villorba (TV)
Tel. 0422 91640/41
Services: professional training and retraining,
job search, help to comply with the procedures
of regularization of one’s position in Italy,
information on Italian regulations.
M
Appendix
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
Extrapoint di Formazione Unindustria
Treviso
Via dei Mille, 22
31100 Treviso
Tel. 0422 541498 Fax 0422 541505
Hours: Tuesday 09.00-13.00/14.00-18.00,
Thursday 09.00-13.00/14.00-18.00,
Saturday 09.00-13.00
Services: guidance to professional formation
and retraining courses,
job search, help to comply with the procedures
of regularization of one’s position in Italy,
information on Italian regulations.
HOME
ATER – Azienda Territoriale per l’Edilizia
Residenziale
Via D’Annunzio, 6
31100 Treviso
Tel. 0422 296411
Services: assistance to apply for a council house
Hours: Mon./Wed./Fri. 8.30-11.30;
Tue./Thu. 15.30-16.30
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
Uffici Giudiziari, Sevizio Sociale Minori
Via Mura San Teonisto, 8
31100 Treviso - Tel. 0422 549902
COMUNI (municipal corporations)
Comune, Assistenza Sociale
Via Alzaia, 121
31100 Treviso - Tel. 0422 412057
Comune, Ufficio Nuove Emergenze Sociali
Piazza Duomo (former court-house)
31100 Treviso
Tel. 0422 66581 - operator 0422/658335
Hours: Mon/Tue/Wed/Fri 11.00-13.00
Comune, Centro di Accoglienza Cà Tron
c/o Servizi Sociali
Via Roma, 53
31056 Roncade - Tel. 0422 841048
Comune, Ufficio Asili Nido
Via Isola Di Mezzo, 1
31100 Treviso - Tel. 0422 410840
Prefettura di Treviso
Piazza Signori, 22
31100 Treviso
Tel. 0422 592411
Comune, Ufficio Immigrati
Via Ronzinella, 176
31021 Mogliano Veneto
Tel. 041 5902875 operator
Services: information and basic assistance,
help to fulfil the bureaucratic requirements for
one’s stay.
Prefettura di Treviso –
Sportello Polifunzionale per l’Immigrazione
C/o Villa Sogliani
Via Cal di Breda, 112 - 31100 Treviso
Tel. 0422 592487 Fax 0422 592495
Agenzia delle Entrate
Via Canova, 17
31100 Treviso - Tel. 0422 570311
Services: issuing of one’s tax number (codice
fiscale).
Questura di Treviso
Via Carlo Alberto, 37
31100 Treviso
Tel. 0422 577111 operator
Agenzia delle Entrate
Via Dino Buzzati, 18
31044 Montebelluna - Tel. 0423 286000
Services: issuing of one’s tax number (codice
fiscale).
INSTITUTIONS
Questura di Treviso - Ufficio Immigrazione
Via Commenda, 1
31100 Treviso
Tel. Call Center 0422 577254
(hours: Mon.-Fri. 08.30 – 12.30)
Commissariato di Polizia di Conegliano –
Sportello Immigrati
Via Maggiore Piovesana, 13
31015 Conegliano
Tel. 0438 377811
Hours: Mon.-Fri. 09.00-13.00 and Mon. 15.00-17.00
Comune, Agenzia delle Entrate
Piazza della Serenissima, 2/E
31033 Castelfranco - Tel. 0423 722584
Services: issuing of one’s tax number (codice
fiscale).
Comune, Agenzia delle Entrate
Via Piovesana Maggiore Giovanni, 13
31015 Conegliano - Tel. 0438 368511
Services: issuing of one’s tax number (codice
fiscale).
63
M
Appendix
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
CAR AND DRIVING LICENCE
ACI
Piazza S.Pio X, 6
31100 Treviso
Tel. 0422 55164
Services: car documents
Hours: from Monday to Friday 8.30-12.30 /
15.30-19.00
Motorizzazione Civile
Treviso
Via Castellana
Tel. 0422 235606
Hours: every day 8.30-13.00;
overhauls Mon/Wed/Thu.
Conegliano
Via F. Filzi, 26 - Tel. 043821832
Hours: every day 8.30-13.00; overhauls
Tuesday and Friday
Services: driving tests and car overhauls.
People wishing to renew their driving licence
must go for a medical examination at the
competent local health authority.
For information tel. 0422/323607.
HEALTH
U.L.S.S. N.9 TREVISO
SOCIO-MEDICAL DISTRICTS
N. 1
31100 Treviso - Isola di Mezzo, 37
(0422-323328)
Advisory bureau (by appointment only)
Via del Montello, 4 – Treviso (0422-301745)
Hours: from Monday to Friday 9.00-12.00
Mon./Wed./Fri. 15.00-17.00
N. 2
31038 Padernello, Paese - Via La Motta, 4
(0422-451544)
Advisory bureau: same address
(by appointment only)
Hours: from Monday to Friday 9.00-12.00
Mon./ Wed./Fri. 15.00-17.00
N. 3
31050 Villorba - P. Umberto I, 1
(0422-918734)
Advisory bureau (by appointment only)
Arcade, Spresiano - Via Leonardo Murialdo, 10
(0422-880251)
Hours: from Monday to Friday 9.00-12.00
Mon./Wed./Fri. 15.00-17.00
64
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
N. 4
31046 Oderzo - Via Manin (0422-715662)
Advisory bureau / Social worker
(by appointment only)
Via Manin (0422-715661)
Hours: from Monday to Friday 9.00-13.00;
Mon/Tue/Thu 14.30-18.30
N. 5
31056 Roncade - Via S. Rocco 8
(0422-708389)
Advisory bureau: same address
(by appointment only)
Hours: from Monday to Thursday morning
N. 6
31021 Mogliano Veneto - P. Donatori Sangue,
(041-590301)
Advisory bureau: same address (041-5902690)
Hours: from Monday to Friday 9.00-12.00
Mon./Wed./Fri. 15.00-17.00
U.L.S.S. N.8 ASOLO
SOCIO-MEDICAL DISTRICTS
Hours: from Monday to Friday 9.00-12.00
Mon./Wed./Fri. 15.00-17.00
N. 1
31011 Asolo - Via Forestuzzo 41
(0423-526334)
Advisory bureau: Same address (0423-526421)
N. 2
31049 Valdobbiadene - Via Roma 38
(0423-977240)
Advisory bureau: Same address
(0423-977270)
N. 3
31044 Montebelluna - Via Dante Alighieri 12
(0423-611780)
Advisory bureau: Same address (0423-611777)
N. 4
31033 Castelfranco V.to - Via Ospedale 18
(0423-732747)
Advisory bureau: Via Cazzaro (0423-732733)
U.L.S.S. N.7 PIEVE DI SOLIGO
SOCIO-MEDICAL DISTRICTS
N. 1
Direzione 31015 Conegliano Via Maset, 1
(0438-415350)
Advisory bureau
31015 Conegliano Via Einaudi,124 - Centro
Marusia (0438-657910)
M
TI
N A O NI
ON
Appendix
TARVISIUM
P.O
N. 2
Direzione 31053 Pieve di Soligo Via Lubin, 22
(0438-838366)
Advisory bureau
31053 Pieve di Soligo Via Lubin, 22
(0438-838374)
N. 3
Direzione 31029 Vittorio Veneto
Via Rizzera, 370 ( 0438-53295)
Advisory bureau
31029 Vittorio Veneto Via Rizzera, 370
(0438-57023)
Ambulatorio per Immigrati
Via Castellana, 2
31100 Treviso
Tel. 0422 323831
Services: doctor’s surgery for illegal aliens
Hours: from Monday to Friday 8.30-9.30
Ambulatorio di Solidarietà c/o Caritas
Diocesana
in cooperation with the seat of FederSPeV
(federation of retired doctors) of Treviso and
the ULSS n. 7
Via Piazza San Francesco, 6
31029 Vittorio Veneto
Tel. 0438 550702
Services: doctor’s surgery for legal and illegal
aliens; information, medical examinations,
access to the services supplied by the National
Health Service
Hours: Tuesday 10.00-12.00
INFORMAGIOVANI
CONEGLIANO
Piazzale San Martino, 17
31015 Conegliano
Tel. 0438 410505
Hours: from Monday to Saturday 9.00-12.00,
Wed/Thu/Fri 16.00-18.00
TREVISO
P.za Duomo 19
311100 Treviso - Tel. 0422 658540
Hours: Tuesday/Saturday 9.00-12.30,
Wed/Thu/Fri 15.00-18.00
VITTORIO VENETO
Via Divisione Nannetti, 2
31029 Vittorio Veneto
Tel. 0438 940371
Hours: Mon/Thu/Sat 9.30-12.30, Wed/Thu/Fri
15.00-18.30
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
CASTELFRANCO VENETO
Via Borgo Treviso 21
31033 Castelfranco V.to - Tel. 0423 491235
Hours: Tuesday 16.00-20.00,
Wed/Fri 15.00-19.00, Sat 9.30-12.30
MOGLIANO VENETO
Via Ronzinella 176
31021 Mogliano - Tel. 041 5903617
Hours: from Monday to Friday 15.30-18.30,
Saturday 10.00-13.00
MONTEBELLUNA
Via Tintoretto 19
31044 Montebelluna - Tel.0423 24063
Hours: Mon/Thu/Sat 16.00-19.00, Wed 9.0012.30/16.00-19.00
EMBASSIES AND CONSULATES
IN ITALY
ALBANIA
Cancelleria Via Asmara 3-5 - 00199 Roma
Tel. 06.86.22.411 - Fax 0686216005
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via Asmara, 9 - 00199 Roma
Tel. 0686218214/0686214475
Fax 0686216005
ALGERIA
Repubblica Algerina Democratica e Popolare
Cancelleria Via Barnaba Oriani, 26 00197 Roma
Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436
Telex 624171
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via Barnaba Oriani, 26 - 00197
Roma
Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436
Telex 624171
ARGENTINA
Repubblica Argentina
Cancelleria Piazza dell’Esquilino 2, p2° 00185 Roma
Tel. 064742551-2-3-4-5 Fax 064744756
Telex 610386
Sezione Consolare Piazzale delle Belle Arti 8
- 00196 Roma
Tel. 063226909 Fax 063226902
BANGLADESH
Cancelleria Via Antonio Bertoloni 14 00197 Roma
Tel. 068083595/068078541 Fax 068084853
Telex 620595 BADOOTI
65
M
Appendix
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
Sezione Consolare:
presso Ambasciata Via Antonio Bertoloni 14 00197 Roma - Tel. 068083595/068078541
Fax 068084853 - Telex 620595
BOSNIA AND HERZEGOVINA
Repubblica di
Cancelleria Via G. Bazzoni 3/3 - 00195 Roma
Tel. 063728509/063728548 Fax 063728526
BRASIL
Repubblica Federativa del
Cancelleria Piazza Navona 14 - 00186 Roma
Tel. 06683981 Fax 066867858
BURKINA – FASO
Cancelleria Via Alessandria, 26 - 00198 Roma
Tel. 0644250052/0644249725
Fax 0644250042 Telex 624815 ABF RI
CAMERUN
Repubblica del
Cancelleria Via Siracusa 4/6 - 00161 Roma
Tel. 0644291285 Fax 0644291323
Telex 626873 AMBACAM I
Sezione Consolare:
presso Ambasciata Via Siracusa 4/6 00161 Roma - Tel. 0644291285
Fax 0644291323 - Telex 626873 AMBACAM I
CHINA (P.R.)
Repubblica Popolare Cinese
Cancelleria Via Bruxelles 56 - 00198 Roma
Tel. 068848186/068413458 Fax 0685352891
Telex 622051 CINA I
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via Bruxelles 56 - 00198 Roma
Tel. 0685350118 Fax 068413467
COLOMBIA
Repubblica di
Cancelleria Via G. Pisanelli 4 - 00196 Roma
Tel. 063612131/063614348/063202405
Fax 063225798
IVORY COAST
Repubblica della
Cancelleria Via Guglielmo Saliceto 8 00161 Roma
Tel. 0644231129/0644260911 Fax 0644292531
COSTA RICA
Repubblica di
Cancelleria Via B. Eustachio 22 - 00161 Roma
Tel. 0644251042 - 6 Fax 0644251048
CROATIA
Repubblica di
Cancelleria Via L. Bodio 74/76 - 00191 Roma
66
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
Tel. 0636307650/0636307300
Fax 0636303405
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via L. Bodio 74/76 - 00191 Roma
Tel. 0636304630 Fax 0636303269
DOMINICAN REPUBLIC
Cancelleria Via Domenico Chelini 10 00197 Roma
Tel. 068074665 Fax 068074791
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via Domenico Chelini 10 00197 Roma
Tel. 068074665 Fax 068074791
ECUADOR
Repubblica dell’
Cancelleria Via G. d’Arezzo 14 - 00198 Roma
Tel. 068541784/068546185 Fax 0685354434
Telex 613256 ECUADR I
GHANA
Repubblica del
Cancelleria Via Ostriana, 4 - 00199 Roma
Tel. 0686215691/0686217191/0686219307
Fax 0686325762 - Telex 610270
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via Ostriana, 4 - 00199 Roma
Tel. 0686215691/0686217191/0686219307
Fax 0686325762 Telex 610270
INDIA
Cancelleria Via XX Settembre, 5 00187 Roma
Tel. 064884642-3-4-5 Fax 064819539
Telex 611274 INDEB I
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via XX Settembre, 5 00187 Roma
Tel. 064884642-3-4-5- Fax 064819539
Telex 611274 INDEB I
YUGOSLAVIA
Repubblica Federale di
Cancelleria Via dei Monti Parioli, 20 00197 Roma
Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via dei Monti Parioli, 20 00197 Roma
Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868
MOROCCO
Regno del
Cancelleria Via Lazzaro Spallanzani, 8/10 00161 Roma
Tel. 064402524-587-506-458 Fax 064402695
Telex 620854 AMAROC I
M
Appendix
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
NIGERIA
Repubblica federale della
Cancelleria Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma
Tel. 066896243-9/066896231/066896672
Fax 066832528 Telex 610666
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma
Tel. 066896243-9/066896231/066896672
Fax 066832528 Telex 610666
ROMANIA
Cancelleria Via Nicolò Tartaglia, 36 00197 Roma - Tel. 068084529/068068777
Fax 068084995 - Telex 612304 LUSO I
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via Nicolò Tartaglia, 36 00197 Roma - Tel. 068084423
RUSSIA
Federazione
Cancelleria Via Gaeta 5 - 00185 Roma
Tel. 064941680/064941681/064941649
Fax 06491031
Sezione Consolare Via Nomentana 116 00161 Roma
Tel. 0644235625/0644234149
SENEGAL
Repubblica del
Cancelleria Via Giulia, 66 - 00186 Roma
Tel. 066872381 Fax 066865212
Sezione Consolare Lungotevere di Sangallo,
3 - 00186 Roma
Tel. 066865212 Fax 066865212
SLOVENIA
Repubblica di
Cancelleria Via Leonardo Pisano, 10 - 00197
Roma
Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via Leonardo Pisano, 10 - 00197
Roma
Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471
SRI LANKA
Repubblica Democratica Socialista di
Cancelleria Via Adige, 2 - 00198 Roma
Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670
Sezione Consolare presso
Ambasciata Via Adige, 2 - 00198 Roma
Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670
TUNISIA
Repubblica Tunisina
Cancelleria Via Asmara, 7 - 00199 Roma
Tel. 068603060-8 Fax 0686218204
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
UKRAINE
Cancelleria Via Guido d’Arezzo, 9 - 00198
Roma
Tel. 068413345/068412630 Fax 068547539
Sezione Consolare Via Palestro, 30 - 00185
Roma
Tel. 0644700172/0644700174
Fax 0644700181 Telex 620826 PUSUKR
ASSOCIATIONS
Associazione “ACIS”
Via Einaudi, 10, 17
31015 Conegliano
Tel. 0438/62894
ARAO – Association des Resortissants de
l’Afrique de l’Ouest c/o Wekouri Albako Paul
Bernard
Via San Vito, 31
31050 Miane (TV)
Tel. 0438 960184 cell.333 2809322
Asociacion Argentina del Veneto - Onlus
Dorsoduro 2312
30123 Venezia - Tel. 041 715175
Services: social assistance and promotion of
the knowledge of the Argentinean culture, for a
higher integration of the Argentinean
community in Italy.
AIA Treviso - Associazione Italo Argentina
Treviso
Tel. 0422-731026 / 0422-480988
Fax. 0422-480988
E-mail: [email protected]
Services: social assistance and development
of the knowledge of the Argentinean culture
and tourism. Organization of meetings for the
development of the integration in Italy.
Associazione “ATLAS”
Via Brigata Cadore 1/c
31100 Treviso - Tel. 320 0623847
Activities: it promotes the knowledge of
Moroccan culture within the province, through
meetings in schools, city halls and at other
institutions.
Associazione “Avoriani”
Via Rossi, 3 - 31052 Maserada sul Piave (TV)
Tel. 347 6684853
Activities: it promotes the integration of citizens
from the Ivory Coast into the provincial
territory.
67
M
Appendix
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
Associazione “Club Marocain 99”
Via Monte Lungo,12 - 31100 Treviso
Tel. 347 7931781 Fax 0422 262363
Activities: cultural integration through meeting,
debates, parties, presentation of information
through various documentation.
Centro Culturale Towanda
Via Puccini, 5/a
31033 Castelfranco Veneto
Tel. 0423 720337
Activities: managing of a few flats; phone
centre; cultural, music and sport meetings.
Associazione “Donne Immigrate nel
Veneto”
Via Rossi, 3 - 31052 Maserada sul Piave (TV)
Tel. 347 6684853
Activities: charitable voluntary work.
Circolo Interculturale “Feferon”
Borgo D. Capriolo, 8
31100 Treviso
Tel. 340 5370029
Activities: intercultural and linguistic mediation,
interpreting.
Associazione “Donne Senza Confini”
Via Everest, 17
31100 Treviso - Tel. 0422 433802
Activities: socio-cultural voluntary work
Associazione delle Istituzioni Culturali
Via Vicinale delle Corti 9
31100 Treviso - Tel. 0422 306327
Associazione “Mig Mag Salam”
Via Dandolo, 2 - 31100 Treviso
Tel. 339 3216326 or 347 1190822
Activities: assistance to help finding an
accommodation and preparing documents for
various purposes (visas, staying and residence
permits, etc.)
Associazione “Mondo Insieme”
Via Carpenè, 2
31015 Conegliano - Tel. 0438 35699
Hours: Mon/Wed/Fri. 9.00-12.00
Saturday 9.00-12.00 / 16.00-19.00
Activities: help to prepare the required
documents, Italian courses, job search,
intercultural and linguistic mediation.
Associazione Nocuda
(association promoting the culture and
development of the North-West area of
Camerun)
Via XXV Aprile, 6
31010 Moriago della Battaglia (TV)
Tel.0438 892086
Activities: basic assistance, Italian language
and culture courses,
education to healthy living, cultural events and
parties aiming to preserve the culture of the
country of origin
Associazione “Togolese” di Treviso
Via Capodistria, 23
31100 Treviso - Tel. 0422 210158
Activities: it promotes the integration of
Togolese into the provincial territory and
supports projects of development in Togo.
68
Coordinamento Fratelli d’Italia
c/o CGIL
Via Dandolo, 2/D
31100 Treviso
Tel. 0422 409245
Filipino Pastoral Community (FPC)
Rif. Sig.ra Elisminda Escalona
Via D.Manin, 55
31100 Treviso
Tel. 0422/967114
O.G.I.
(Osservatorio Giuridico sull’Immigrazione)
Viale della Repubblica n.205
31100 Treviso
e-mail: [email protected]
Activities: discussion about the regulations on
immigration and on the alien’s condition
through meetings, conferences, seminars,
courses and publications.
Unione delle Associazioni Marocchine
di Treviso
President/Referent point: El Falaki Abdellatif
Viale Monte Grappa, 32/A
31100 Treviso
Tel. 335/5996750
TABLE OF SERVICES
M
Table of Services
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
COMUNE
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
SERVIZIO DI RIFERIMENTO
Altivole, Breda di Piave, Carbonera,
Casale sul Sile, Casier, Istrana, Mogliano
V.to, Monastier, Morgano, Paese, Ponzano
V.to, Preganziol, Quinto di Treviso, Riese
Pio X, Roncade, San Biagio di Callalta,
Silea, Trevignano, Treviso, Villorba,
Zenson di Piave, Zero Branco
Servizio Informazioni Stranieri
Via Carlo Alberto, 6 Treviso
Tel. 0422.541255 Fax 0422.548041
lun.mer.ven.15,00-19,00
mar.gio.sab. 8,30-12,30
Sabato solo informazioni
Arcade, Caerano S. Marco, Conegliano,
Maser, Maserada, Povegliano,
Spresiano,Volpago del Montello
Commissariato di Polizia
Via Maggiore Piovesana, 13 Conegliano
Tel. 0438.377811
lun-ven 9,00-13,00; lun 15,00-17,00
Castelfranco
Sportello Informazione Immigrati
c/o Municipio di Castelfranco V.to
Tel. 0423.7354
mercoledì 15,00-18,00
Resana
Sportello Informazione Immigrati
c/o Municipio di Resana
Tel. 0423.717311
giovedì 10,30-12,30
Montebelluna
Sportello Informazione Immigrati
Piazza Mons. Furlan - Montebelluna
lunedì 16,30-19,30;
Solo informazioni: sabato 9,30-12,30
Tel. 335.7513622
Vedelago
Sportello Informazione Immigrati
c/o Informagiovani di Vedelago
Via Mattara, 9
mer. 9,00-12,00
Tel. 335.7513622
Asolo, Fonte, San Zenone
Sportello Informazione Immigrati
c/o Municipio S. Zenone - Via Roma, 1
Tel. 0423.968478
lunedì 10,30-12,30
Asolo, Fonte, S. Zenone degli Ezzelini.
Borso del Grappa, Castelcucco, Crespano
del Grappa, Paderno, Possagno,
Pederobba, Monfumo, Cavaso del Tomba
Sportello Informazione Immigrati
Ex Fornace di Asolo, via Strada Muson, 2/b
Tel. 335.7513622
giovedì 14,00-18,00
70
M
Table of Services
TI
N A O NI
ON
TARVISIUM
P.O
COMUNE
R
NI
QU
E
M USO
.
N TO
D. O M
IN
O
SERVIZIO DI RIFERIMENTO
Loria, Castello di Godego
Sportello Informazione Immigrati
c/o Centro Polifunzionale di Loria Via Roma, 32
Tel. 335.7513622
martedì 17.00-19,00
Cison di Valmarino, Farra di Soligo,
Follina, Miane, Moriago, Pieve di Soligo,
Refrontolo, Sernaglia, Vidor
Centro di Ascolto Caritas
Via San Martino, 47
Pieve di Soligo
Tel. e Fax 0438.842882
sabato 15,00-17,0
Solo informazioni: mercoledì 20,00-22,00
Codognè, Gaiarine, Mareno di Piave,
S. Fior, S. Vendemiano, S. Lucia di Piave,
Susegana, Vazzola
Centro di Ascolto Caritas Casa dello Studente
Via Torricelli, 1 Conegliano
Tel e Fax 0438.60781
giovedì 20,30-22,00
Solo informazioni: sab. 9,00-11,00
Cessalto, Chiarano, Cimadolmo,
Fontanelle, Gorgo al Monticano, Mansuè,
Meduna di L., Motta di L., Oderzo,
Ormelle, Ponte di Piave, Portobuffolè,
Salgareda, S. Polo
Centro di Ascolto "Amico" Caritas
Via Garibaldi 31/b Oderzo
Tel. e Fax 0422.712212
venerdì 20,00-21,30
Solo informazioni martedì 16,00-18,00
Cappella Maggiore, Colle Umberto,
Cordignano, Fregona, Godega S. Urbano,
Orsago, Revine Lago, S. Pietro di Feletto,
Sarmede, Tarzo, Vittorio V.to
Sportello Immigrati Caritas
Piazza S. Francesco, 6 Vittorio Veneto
Tel. 0438.550702 Fax 0438.554929
lunedì 15,00-18,00; giovedì 9,00-12,00
Crocetta del Montello, Cornuda, Segusino, Sportello Immigrazione
Valdobbiadene
Viale Italia 46 - Segusino (TV)
Tel. 339.8748917
Sabato 9,00-11,00
Giavera del Montello e
Nervesa della Battaglia
Sportello Informazione Immigrati
c/o Municipio di Nervesa della Battaglia
Tel. 0422.8863
martedì 10,30-12,30
c/o Municipio di Giavera del Montello
Tel. 0422.775711
venerdì 10,30-12,30
71
72
Scarica

living in italy - Comune di Montebelluna