ABBONATI ORA
o regala un
abbonamento
CONVENZIONE
ORDINI
PROFESSIONISTI
2013/2014
Centro Culturale ed etnografiCo del fiume mandeo
Curtis, spain
045
044
Barge Bouza arquiteCtura
architettura / architecture
the mandeo ethnographiC and Cultural Centre
Il fiume Mandeo, il cui corso si estende tra le terre galiziane a nord ovest
altri per le diverse inclinazioni delle falde in calcestruzzo e per il diverso
orientamento degli ingressi, segnalati da superfici vetrate schermate da
listelli di legno. La dimensione di ogni elemento si relaziona con la scala
delle costruzioni vicine, la rotazione, apparentemente irregolare, replica
stratificate nei secoli, fanno del Mandeo un’area protetta e valorizzata
la casualità della disposizione delle case di un villaggio rurale.
per le attività ricreative ed educative che vi si svolgono.
Nessuna recinzione separa lo spazio aperto intorno al centro culturale,
Itinerari e percorsi trasformano il paesaggio in un museo a cielo aperto in
architettura / architecture
della Spagna, attraversa una campagna densa di borghi, punteggiata
da piccole cappelle e complessi rurali. La natura della valle fluviale,
unita alla cultura e alle testimonianze architettoniche che si sono
aspetto che, insieme al carattere volutamente grezzo e incolto del
cui il fiume lega e contestualizza ogni parte. Il sapere e la cultura
di una regione così vasta, il cui carattere e identità
collettiva si frammentano tra borghi, cascinali e
case sparse nella campagna, sono raccolti, esposti
e raccontati all’interno del Centro di Formazione e
terreno circostante, inserisce il progetto nella campagna brulla vicino
alla foresta.
Il percorso spezzato che all’esterno si piega a seguire i volumi, all’interno
conduce il visitatore da uno spazio all’altro senza soluzione di continuità,
dove altezze più basse e intime affacciano sui camini di luce che
Interpretazione dei valori culturali ed etnografici del Mandeo, realizzato
conducono i raggi dal tetto fino a terra.
a Curtis, una delle municipalità attraversate dal fiume.
Intervenire e costruire in un centro rurale, dove singoli frammenti
La scala minuta che evoca quella delle case del
villaggio, la reinterpretazione della loro regola e
composizione, insieme ai materiali, alle inclinazioni
e alle proporzioni, rende il nuovo centro parte
dell’insediamento esistente, servizio e tassello in grado di
compongono il tutto, talvolta in una composizione casuale, ma
arricchire il patrimonio dell’intera valle del Mandeo.
Luogo e posizione testimoniano la tensione tra cultura e natura, tra
il lavoro dell’uomo e paesaggi vergini: da una parte la campagna
abitata, dall’altra la foresta incontaminata.
armonica e calibrata, significa confrontarsi e lavorare attentamente
con le dimensioni, la scala, i materiali e l’accostamento del nuovo
Caterina Testa
all’esistente.
La scelta è quella di scomporre il volume in quattro blocchi,
corrispondente ognuno alle diverse aree funzionali richieste, e di ruotarli
l’uno rispetto all’altro.
L’edificio evoca gli antichi ricoveri della campagna, i palleiros, diffusi in
The Mandeo River runs through Galicia in northwest Spain through
tutto il territorio della Galizia, usati solitamente come magazzino o come
essiccatoio. I moduli che compongono il volume differiscono gli uni dagli
latter signposted by glazed elevations shielded by wooden-slat sun
shading. Each volume is sized in relation to its neighbour. The apparently
heritage make it a recreational and educational location of excellence.
haphazard angle of orientation replicates the casual layout of a rural
Itineraries and walkways turn the Mandeo area into an open-air
village.
museum whose points of interest are connected by the river itself. Now
the time-honoured culture and know-how of a region
made up of scattered human testimonies have been
brought under one roof, the Mandeo Ethnographic
and Cultural Centre in Curtis, one of the little towns traversed
allows the programme to blend unobtrusively with the rough shrub
bordering the forest.
A pathway twists and turns between the different buildings. Once inside,
it becomes a continuous uninterrupted flow, taking visitors sequentially
through the building. The interior is a spatial medley of differing heights
Centre speaks of the connection and tension between local culture and
with vantage points onto areas lit by shafts of light from the roof.
a natural environment where human intervention has always existed
The small village-type scale of the complex, the
reference - albeit in a modern key - to the proportions
and angles of ancient configurations, and the use of
traditional materials make this new Cultural Centre an
integral part of the nature and culture it celebrates.
its sparely populated rural context. Despite a nod to contemporary style,
its size, scale and materials ensure it slips smoothly and harmoniously into
PIANTA PIANO TERRA - SCALA 1:300
GROuND FLOOR PLAN - SCALE 1:300
The grounds of the cultural centre are not ring fenced. This feature,
together with the deliberately natural untendered look of the grounds,
by the river.
Part inhabited and part uncontaminated forest, the location of the
alongside virgin countryside. The Centre’s architecture is also mindful of
■
of their concrete roofs and the orientation of their entrances, these
countryside dotted with ancient hamlets, small chapels and farms.
The river valley’s natural beauty, its ancient culture and architectural
the environment, echoing the medley of volumes making up a typical
village cluster.
The Centre is housed in four functionally separate volumes, each rotated
Caterina Testa
at an angle to the other. The buildings are reminiscent of the region’s
ancient palleiros, traditional storage or drying sheds, a hallmark of the
Galician countryside. Modular in construction, they differ in the pitch
046
3-
5-
6-
COPERTuRA CON SOLAIO INCLINATO
IN CALCESTRuZZO ARMATO CON
TRATTAMENTO IMPERMEAbILIZZANTE
200 MM, PANNELLO ISOLANTE 40 MM
LuCERNARIO INCLINATO CON INFISSI IN
ALLuMINIO E vETROCAMERA 6/12/6 MM
Su GIuNTI IN SILICONE
SCOSSALINA IN ALLuMINIO PER LA
ChIuSuRA DEL SISTEMA DI FACCIATA
SISTEMA DI FACCIATA CON RIvESTIMENTO
ESTERNO IN LAMELLE IN CEDRO
AMERICANO 70X100 MM, CORRENTI
IN LEGNO 50X50 MM PER IL FISSAGGIO
Su PROFILI IN ACCIAIO A L 30X80 MM
DI SuPPORTO, SETTO IN CALCESTRuZZO
ARMATO 200 MM, PANNELLO ISOLANTE
40 MM, FINITuRA INTERNA IN
CARTONGESSO 10 MM Su bARRE
SAGOMATE IN ALLuMINIO DI AGGANCIO
CONTROSOFFITTO IN CARTONGESSO
10 MM, PANNELLO ISOLANTE 40 MM,
bARRE SAGOMATE IN ALLuMINIO
APPESE AL SOLAIO
PAvIMENTAZIONE DEL SOPPALCO IN
CEMENTO LEvIGATO 15 MM, MASSETTO
CON RISCALDAMENTO A PAvIMENTO
INTEGRATO 60 MM, PANNELLO ISOLANTE
40 MM, TELAIO IN TRAvI DI ACCIAIO A
DOPPIA T h 120 MM E TRAvE DI bORDO
2-
34-
5-
6-
ROOF COMPRISING SLOPING
7 7/8” (200 MM) REINFORCED CONCRETE
SLAb wITh wATERPROOFING TREATMENT,
1 5/8” (40 MM) RIGID INSuLATION
SkyLIGhT wITh ALuMINIuM FRAME AND
1/4 - 1/2 - 1/4” (6/12/6 MM) DOubLE
GLAZING ON SILICONE jOINT
ALuMINIuM CAPPING
FAçADE CONSISTING OF 2 3/4 X 4”
(70X100 MM) AMERICAN CEDAR
CLADDING FITTED TO 2 X 2” (50X50 MM)
TIMbER ON SuPPORTING 1 1/4 X 3 1/8”
(30X80 MM) STEEL L-PROFILES,
7 7/8” (200 MM) REINFORCED
CONCRETE STRuCTuRE, 1 5/8” (40 MM)
RIGID INSuLATION, 3/8” (10 MM) GyPSuM
bOARD ON ALuMINIuM bAR FASTENERS
FALSE CEILING COMPRISING
3/8” (10 MM) GyPSuM bOARD,
1 5/8” (40 MM) RIGID INSuLATION,
ALuMINIuM SuPPORTS SuSPENDED
FROM SLAb
ATTIC FLOORING IN 5/8” (15 MM)
POLIShED CONCRETE, 2 3/8” (60 MM)
SLAb wITh EMbEDDED FLOOR hEATING,
1 5/8” (40 MM) RIGID INSuLATION, FRAME
OF 4 3/4” (120 MM) h STEEL I-bEAMS
AND 4 7/8 X 11 7/8” (125X300 MM)
STEEL C-bEAM
Detalle a: sistema constructivo
sección vertical - escala 1:20
1-
2-
34-
5-
6-
CubIERTA CON FORjADO INCLINADO DE
hORMIGóN ARMADO CON TRATAMIENTO
IMPERMEAbILIZANTE 200 MM,
PANEL AISLANTE 40 MM
LuCERNARIO INCLINADO CON
CARPINTERíAS DE ALuMINIO y vIDRIO
DObLE CON CáMARA DE AIRE 6/12/6 MM
SObRE juNTAS DE SILICONA
vIERTEAGuAS DE ALuMINIO PARA
EL CIERRE DEL SISTEMA DE FAChADA
SISTEMA DE FAChADA CON REvESTIMIENTO
EXTERNO DE LAMAS DE CEDRO
AMERICANO 70X100 MM, TRAvERSAS DE
MADERA 50X50 MM PARA LA FIjACIóN
SObRE PERFILES DE ACERO EN L 30X80 MM
DE SOPORTE, MuRO DE hORMIGóN
ARMADO 200 MM, PANEL AISLANTE 40 MM,
ACAbADO INTERNO DE CARTóN-yESO
10 MM SObRE bARRAS CONFORMADAS
DE ALuMINIO DE ANCLAjE
FALSO TEChO DE CARTóN-yESO
10 MM, PANEL AISLANTE 40 MM, bARRAS
CONFORMADAS DE ALuMINIO
COLGADAS AL FORjADO
PAvIMENTACIóN DEL ALTILLO DE
CEMENTO PuLIDO 15 MM, CARPETA CON
CALEFACCIóN INTEGRADA EN EL SuELO
60 MM, PANEL AISLANTE 40 MM, bASTIDOR
DE vIGAS DE ACERO DE DObLE T h 120 MM
1- RECEPTION
2- INTERPRETATIvE AREA
3- RESTROOM
4- PROjECTION ROOM
5- LAbORATORy
6- kITChEN / DINING ROOM
7- ACCOMMODATION AREA
Detail a: KonstruKtionssystem
vertiKalschnitt - massstab 1:20
1-
2-
34-
5-
6-
7-
8-
GENEIGTES STAhLbETONDACh MIT
wASSERAbwEISENDER bESChIChTuNG
200 MM, DäMMPANEEL 40 MM
GENEIGTES ObERLIChT MIT
ALuMINIuMRAhMEN uND ISOLIERGLAS
6/12/6 MM AuF SILIkONDIChTuNGEN
ALuMINIuMAbDECkuNG ALS AbSChLuSS
DER FASSADE
FASSADE MIT LAMELLEN AuS
AMERIkANISChER ZEDER 70X100 MM,
hOLZGuRTE 50X50 MM ZuR bEFESTIGuNG
DER L-PROFILE AuS STAhL 30X80 MM,
STAhLbETONwAND 200 MM, DäMMPANEEL
40 MM, INNENFINISh MIT GIPSkARTON
10 MM AuF GEFORMTEN
ALuMINIuMSTREbEN
AbGEhäNGTE GIPSkARTONDECkE 10 MM,
DäMMPANEEL 40 MM, AN DER DECkE
bEFESTIGTE GEFORMTE ALuMINIuMSTREbEN
EMPORENbODEN AuS POLIERTEM bETON
15 MM, ESTRICh MIT INTEGRIERTER
FuSSbODENhEIZuNG 60 MM, DäMMPANEEL
40 MM, STAhLRAhMEN AuS DOPPEL-TTRäGERN h 120 MM uND C-FöRMIGER
RANDTRäGER AuS STAhL 125X300 MM
bRüSTuNG AuS SIChERhEITSGLAS 20 MM
AuF kASTENPROFIL AuS STAhL 25X120 MM
uND STAhLPLATTE
GLASwAND MIT ALuMINIuMRAhMEN
architettura / architecture
Detail a: construction system
vertical section - scale 1:20
1-
2-
1:300
7-
89-
7-
8-
9-
IN ACCIAIO A C 125X300 MM
PARAPETTO IN vETRO DI SICuREZZA
20 MM, Su PROFILO SCATOLARE IN
ACCIAIO 25X120 MM E PIATTO IN
ACCIAIO DI ChIuSuRA
PARETE vETRATA CON INFISSI IN ALLuMINIO
E vETROCAMERA 6/12/6 MM
PAvIMENTAZIONE IN CEMENTO LEvIGATO
15 MM, MASSETTO CON RISCALDAMENTO
A PAvIMENTO INTEGRATO 60 MM,
PANNELLO ISOLANTE 40 MM, SOLAIO IN
CALCESTRuZZO ARMATO h 150 MM Su
ELEMENTI IN POLIPROPILENE h 600 MM
PER L’ISOLAMENTO A TERRA POSATI Su
GETTO LIvELLANTE, MEMbRANA ISOLANTE,
TERRENO COMPATTATO
y vIGA DE bORDE DE ACERO EN C
125X300 MM
PARAPETO DE vIDRIO DE SEGuRIDAD
20 MM, SObRE PERFIL DE ALMA vACíA
DE ACERO 25X120 MM y PLACA
DE ACERO DE CIERRE
PARED ACRISTALADA CON CARPINTERíAS
DE ALuMINIO y vIDRIO DObLE CON
CáMARA DE AIRE 6/12/6 MM
PAvIMENTACIóN DE CEMENTO PuLIDO
15 MM, CARPETA CON CALEFACCIóN
INTEGRADA EN EL SuELO 60 MM, PANEL
AISLANTE 40 MM, FORjADO DE hORMIGóN
ARMADO h 150 MM SObRE ELEMENTOS
DE POLIPROPILENO h 600 MM PARA EL
AISLAMIENTO A TIERRA COLOCADOS
SObRE COLADA NIvELANTE, MEMbRANA
AISLANTE, TERRENO COMPACTADO
7-
8-
9-
9-
fonte d’ispirazione,
aggiornamento
E studio
PARAPET IN 3/4” (20 MM) SAFETy GLASS
MOuNTED ON 1 X 4 3/4” (25X120 MM)
STEEL bOX PROFILE wITh PLATE STEEL TRIM
GLAZED wALL CONSISTING OF
1/4 - 1/2 - 1/4” (6/12/6 MM) ALuMINIuM
DOubLE GLAZING uNITS
5/8” (15 MM) POLIShED CONCRETE
FLOOR, 2 3/8” (60 MM) SCREED wITh
EMbEDDED FLOOR hEATING,
1 5/8” (40 MM) RIGID INSuLATION,
5 7/8” (150 MM) h REINFORCED
CONCRETE SLAb ON 23 5/8” (600 MM)
h POLyPROPyLENE FORMwORk FOR
CRAwL SPACE ON LEvELLING SCREED,
INSuLATION MEMbRANE, COMPACTED
EARTh
uND ISOLIERGLAS 6/12/6 MM
bODEN AuS POLIERTEM bETON
15 MM, ESTRICh MIT INTEGRIERTER
FuSSbODENhEIZuNG 60 MM,
DäMMPANEEL 40 MM, STAhLbETONDECkE
h 150 MM MIT ELEMENTEN AuS
POLyPROPyLEN ZuR DäMMuNG
h 600 MM AuF FLIESSESTRICh,
DäMMSChIChT, vERDIChTETER
ERDbODEN
051
Dettaglio a: sistema costruttivo
sezione verticale - scala 1:20
1-
4-
050
PIANTA PIANO PRIMO - SCALA
1ST FLOOR PLAN - SCALE 1:300
1- RECEPTION
2- ZONA INTERPRETATIvA
3- SERvIZI
4- SALA PROIEZIONI
5- LAbORATORIO
6- CuCINA /SALA DA PRANZO
7- ALLOGGI
047
■
www.theplan.it
ABBONATI ORA
I t a l i a 0 1 5 / E u ro p e 0 1 7 , 5 / U K £ 1 3 / U S A $ 1 9 , 5
Ja p a n ¥ 3 . 9 5 0 / Ko r e a 3 8 . 0 0 0 Wo n
N ° 0 7 0 N OV E M B R E / N OV E M B E R 2 0 1 3
I t a l i a 0 1 5 / E u ro p e 0 1 7 , 5 / U K £ 1 3 / U S A $ 1 9 , 5
N ° 0 6 9 OT TO B R E 2 0 1 3
2 ANNi
c RIVISTA € 86,c FULL*
€ 133,LEGGI, SFOGLIA, CONSULTA
E RICERCA on-line
€ 37,- € 74,€ 74,- € 133,-
*COMPRENDE: DIGITALE RIVISTA
+ ARRETRATI + ARCHIVIO
130571_Ad_G6_start_245x325_it.indd 1
O C TO B E R 2 0 1 3 N ° 0 6 9
Creati da Miele per dare più qualità alla vita.
Constellation of Architecture Practice
Soluzioni originali, materiali innovativi, modalità d’uso semplici e intuitive.
Nasce una nuova generazione di elettrodomestici da cucina.
Editorial: Toshiko Mori
digITALE FULL*
c1 anno
c2 anni
Mori / Cairo / Hotson / Brooks+Scarpa / Legorreta / Mikou / Piuarch / Schneider+Schumacher / Speech
offerta speciale solo con
l’abbonamento cartaceo:
Centauro srl - Bimestrale - Poste Italiane s.p.a. - Sped. in a. p. - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n° 46) art. 1, comma 1, DCB BO
069
2 ANNI - 16 NUMERI
c PROFESSIONISTI
€ 145,- € 168, +2 ANNI ABB. DIGITALE RIVISTA OMAGGIO
Ja p a n ¥ 3 . 9 5 0 / Ko r e a 3 8 . 0 0 0 Wo n
+1 ANNO ABB. DIGITALE RIVISTA OMAGGIO
1 ANNO
c RIVISTA € 49,c FULL*
€ 74,-
In only two Days, Tomorrow will be Yesterday
€ 96,-
Editorial: Wolf D. Prix
Prix / London / Voorsanger / diverserighe / Barge Bouza / NADAAA / Archea / Studio mk27 / Elasticospa / 3XN / LOHA
€ 85,-
Centauro srl - Bimestrale - Poste Italiane s.p.a. - Sped. in a. p. - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n° 46) art. 1, comma 1, DCB BO
1 ANNO - 8 NUMERI
c PROFESSIONISTI
ABBONAMENTO DIGITALE
070
ABBONAMENTO cartaceO
20.08.13 17:11
Effettuare la spedi z i o n e a l s e g ue n te n o m i n at i vo (Sc riv ere I n Stampatello)
N om e Cognome
S oc i e t à I nd i r i z z o Ca p Te l e fo n o *COMPRENDE: DIGITALE RIVISTA
+ ARRETRATI + ARCHIVIO
I MPORTANTE DA COMP ILAR E
PER GLI ABBONAM ENTi D IG ITAL I
Use r*:
C i t t a’
Prov.
Password*:
Fax
E -M a i l P rof e s s i o n e Email:
INTESTARE LA RI CEVUTA a l s e g ue n te n o m i n at i vo (Sc riv ere I n Stampatello)
N om e C o g n o me
S oc i e t à I nd i r i z z o Ca p Te l e fo n o *P uoi camb iare i tuoi
da ti on- line
C i t t a’
Prov.
Fax
E -M a i l P rof e s s i o n e P. Iva
SP ES E D I SP EDIZIONE
INCLUSE
Cod . F i s c a l e
* Si r ichiede
f otoc opi a l ibr etto
u n i ve r si ta r i o / ba dge
MODALI Tà DI PAGAME NTO ANT IC IPATO
c Versamento su c/c postale 33421330 intestato a Centauro srl
c Bonifico Bancario su c/c intestato a Centauro srl: IBAN IT 74 D 02008 02435 000002933096
c Importo addebitato su Carta di Credito:
c American Express
c Diners
c Visa
c Mastercard/Eurocard
CARTA N°_______________________________________________________________
DATA_____________________
SCAD. ________ /_________
FIRMA__________________________________________________________________
Ai sensi della DLgs 196/03, La informiamo che i suoi
dati sono oggetto di trattamento informatico, ai soli
fini della gestione del suo abbonamento e di tutti
gli obblighi che ne conseguono. I suoi dati anagrafici potranno essere utilizzati inoltre per finalità
di promozione commerciale dalla nostra azienda.
A lei competono tutti i diritti previsti dall’art. 7 della
suddetta legge. Responsabile del trattamento dei
suoi dati per The Plan è Centauro s.r.l
Inviare via fax o email unitamente alla ricevuta di pagamento
Centauro srl • via del Pratello 8 • 40122 Bologna • T: +39.051.227634 • F: +39.051.220099
[email protected] • www.theplan.it
Scarica

Modulo sottoscrizione rivista THE PLAN