ABBONATI ORA o regala un abbonamento CONVENZIONE ORDINI PROFESSIONISTI 2013/2014 Centro Culturale ed etnografiCo del fiume mandeo Curtis, spain 045 044 Barge Bouza arquiteCtura architettura / architecture the mandeo ethnographiC and Cultural Centre Il fiume Mandeo, il cui corso si estende tra le terre galiziane a nord ovest altri per le diverse inclinazioni delle falde in calcestruzzo e per il diverso orientamento degli ingressi, segnalati da superfici vetrate schermate da listelli di legno. La dimensione di ogni elemento si relaziona con la scala delle costruzioni vicine, la rotazione, apparentemente irregolare, replica stratificate nei secoli, fanno del Mandeo un’area protetta e valorizzata la casualità della disposizione delle case di un villaggio rurale. per le attività ricreative ed educative che vi si svolgono. Nessuna recinzione separa lo spazio aperto intorno al centro culturale, Itinerari e percorsi trasformano il paesaggio in un museo a cielo aperto in architettura / architecture della Spagna, attraversa una campagna densa di borghi, punteggiata da piccole cappelle e complessi rurali. La natura della valle fluviale, unita alla cultura e alle testimonianze architettoniche che si sono aspetto che, insieme al carattere volutamente grezzo e incolto del cui il fiume lega e contestualizza ogni parte. Il sapere e la cultura di una regione così vasta, il cui carattere e identità collettiva si frammentano tra borghi, cascinali e case sparse nella campagna, sono raccolti, esposti e raccontati all’interno del Centro di Formazione e terreno circostante, inserisce il progetto nella campagna brulla vicino alla foresta. Il percorso spezzato che all’esterno si piega a seguire i volumi, all’interno conduce il visitatore da uno spazio all’altro senza soluzione di continuità, dove altezze più basse e intime affacciano sui camini di luce che Interpretazione dei valori culturali ed etnografici del Mandeo, realizzato conducono i raggi dal tetto fino a terra. a Curtis, una delle municipalità attraversate dal fiume. Intervenire e costruire in un centro rurale, dove singoli frammenti La scala minuta che evoca quella delle case del villaggio, la reinterpretazione della loro regola e composizione, insieme ai materiali, alle inclinazioni e alle proporzioni, rende il nuovo centro parte dell’insediamento esistente, servizio e tassello in grado di compongono il tutto, talvolta in una composizione casuale, ma arricchire il patrimonio dell’intera valle del Mandeo. Luogo e posizione testimoniano la tensione tra cultura e natura, tra il lavoro dell’uomo e paesaggi vergini: da una parte la campagna abitata, dall’altra la foresta incontaminata. armonica e calibrata, significa confrontarsi e lavorare attentamente con le dimensioni, la scala, i materiali e l’accostamento del nuovo Caterina Testa all’esistente. La scelta è quella di scomporre il volume in quattro blocchi, corrispondente ognuno alle diverse aree funzionali richieste, e di ruotarli l’uno rispetto all’altro. L’edificio evoca gli antichi ricoveri della campagna, i palleiros, diffusi in The Mandeo River runs through Galicia in northwest Spain through tutto il territorio della Galizia, usati solitamente come magazzino o come essiccatoio. I moduli che compongono il volume differiscono gli uni dagli latter signposted by glazed elevations shielded by wooden-slat sun shading. Each volume is sized in relation to its neighbour. The apparently heritage make it a recreational and educational location of excellence. haphazard angle of orientation replicates the casual layout of a rural Itineraries and walkways turn the Mandeo area into an open-air village. museum whose points of interest are connected by the river itself. Now the time-honoured culture and know-how of a region made up of scattered human testimonies have been brought under one roof, the Mandeo Ethnographic and Cultural Centre in Curtis, one of the little towns traversed allows the programme to blend unobtrusively with the rough shrub bordering the forest. A pathway twists and turns between the different buildings. Once inside, it becomes a continuous uninterrupted flow, taking visitors sequentially through the building. The interior is a spatial medley of differing heights Centre speaks of the connection and tension between local culture and with vantage points onto areas lit by shafts of light from the roof. a natural environment where human intervention has always existed The small village-type scale of the complex, the reference - albeit in a modern key - to the proportions and angles of ancient configurations, and the use of traditional materials make this new Cultural Centre an integral part of the nature and culture it celebrates. its sparely populated rural context. Despite a nod to contemporary style, its size, scale and materials ensure it slips smoothly and harmoniously into PIANTA PIANO TERRA - SCALA 1:300 GROuND FLOOR PLAN - SCALE 1:300 The grounds of the cultural centre are not ring fenced. This feature, together with the deliberately natural untendered look of the grounds, by the river. Part inhabited and part uncontaminated forest, the location of the alongside virgin countryside. The Centre’s architecture is also mindful of ■ of their concrete roofs and the orientation of their entrances, these countryside dotted with ancient hamlets, small chapels and farms. The river valley’s natural beauty, its ancient culture and architectural the environment, echoing the medley of volumes making up a typical village cluster. The Centre is housed in four functionally separate volumes, each rotated Caterina Testa at an angle to the other. The buildings are reminiscent of the region’s ancient palleiros, traditional storage or drying sheds, a hallmark of the Galician countryside. Modular in construction, they differ in the pitch 046 3- 5- 6- COPERTuRA CON SOLAIO INCLINATO IN CALCESTRuZZO ARMATO CON TRATTAMENTO IMPERMEAbILIZZANTE 200 MM, PANNELLO ISOLANTE 40 MM LuCERNARIO INCLINATO CON INFISSI IN ALLuMINIO E vETROCAMERA 6/12/6 MM Su GIuNTI IN SILICONE SCOSSALINA IN ALLuMINIO PER LA ChIuSuRA DEL SISTEMA DI FACCIATA SISTEMA DI FACCIATA CON RIvESTIMENTO ESTERNO IN LAMELLE IN CEDRO AMERICANO 70X100 MM, CORRENTI IN LEGNO 50X50 MM PER IL FISSAGGIO Su PROFILI IN ACCIAIO A L 30X80 MM DI SuPPORTO, SETTO IN CALCESTRuZZO ARMATO 200 MM, PANNELLO ISOLANTE 40 MM, FINITuRA INTERNA IN CARTONGESSO 10 MM Su bARRE SAGOMATE IN ALLuMINIO DI AGGANCIO CONTROSOFFITTO IN CARTONGESSO 10 MM, PANNELLO ISOLANTE 40 MM, bARRE SAGOMATE IN ALLuMINIO APPESE AL SOLAIO PAvIMENTAZIONE DEL SOPPALCO IN CEMENTO LEvIGATO 15 MM, MASSETTO CON RISCALDAMENTO A PAvIMENTO INTEGRATO 60 MM, PANNELLO ISOLANTE 40 MM, TELAIO IN TRAvI DI ACCIAIO A DOPPIA T h 120 MM E TRAvE DI bORDO 2- 34- 5- 6- ROOF COMPRISING SLOPING 7 7/8” (200 MM) REINFORCED CONCRETE SLAb wITh wATERPROOFING TREATMENT, 1 5/8” (40 MM) RIGID INSuLATION SkyLIGhT wITh ALuMINIuM FRAME AND 1/4 - 1/2 - 1/4” (6/12/6 MM) DOubLE GLAZING ON SILICONE jOINT ALuMINIuM CAPPING FAçADE CONSISTING OF 2 3/4 X 4” (70X100 MM) AMERICAN CEDAR CLADDING FITTED TO 2 X 2” (50X50 MM) TIMbER ON SuPPORTING 1 1/4 X 3 1/8” (30X80 MM) STEEL L-PROFILES, 7 7/8” (200 MM) REINFORCED CONCRETE STRuCTuRE, 1 5/8” (40 MM) RIGID INSuLATION, 3/8” (10 MM) GyPSuM bOARD ON ALuMINIuM bAR FASTENERS FALSE CEILING COMPRISING 3/8” (10 MM) GyPSuM bOARD, 1 5/8” (40 MM) RIGID INSuLATION, ALuMINIuM SuPPORTS SuSPENDED FROM SLAb ATTIC FLOORING IN 5/8” (15 MM) POLIShED CONCRETE, 2 3/8” (60 MM) SLAb wITh EMbEDDED FLOOR hEATING, 1 5/8” (40 MM) RIGID INSuLATION, FRAME OF 4 3/4” (120 MM) h STEEL I-bEAMS AND 4 7/8 X 11 7/8” (125X300 MM) STEEL C-bEAM Detalle a: sistema constructivo sección vertical - escala 1:20 1- 2- 34- 5- 6- CubIERTA CON FORjADO INCLINADO DE hORMIGóN ARMADO CON TRATAMIENTO IMPERMEAbILIZANTE 200 MM, PANEL AISLANTE 40 MM LuCERNARIO INCLINADO CON CARPINTERíAS DE ALuMINIO y vIDRIO DObLE CON CáMARA DE AIRE 6/12/6 MM SObRE juNTAS DE SILICONA vIERTEAGuAS DE ALuMINIO PARA EL CIERRE DEL SISTEMA DE FAChADA SISTEMA DE FAChADA CON REvESTIMIENTO EXTERNO DE LAMAS DE CEDRO AMERICANO 70X100 MM, TRAvERSAS DE MADERA 50X50 MM PARA LA FIjACIóN SObRE PERFILES DE ACERO EN L 30X80 MM DE SOPORTE, MuRO DE hORMIGóN ARMADO 200 MM, PANEL AISLANTE 40 MM, ACAbADO INTERNO DE CARTóN-yESO 10 MM SObRE bARRAS CONFORMADAS DE ALuMINIO DE ANCLAjE FALSO TEChO DE CARTóN-yESO 10 MM, PANEL AISLANTE 40 MM, bARRAS CONFORMADAS DE ALuMINIO COLGADAS AL FORjADO PAvIMENTACIóN DEL ALTILLO DE CEMENTO PuLIDO 15 MM, CARPETA CON CALEFACCIóN INTEGRADA EN EL SuELO 60 MM, PANEL AISLANTE 40 MM, bASTIDOR DE vIGAS DE ACERO DE DObLE T h 120 MM 1- RECEPTION 2- INTERPRETATIvE AREA 3- RESTROOM 4- PROjECTION ROOM 5- LAbORATORy 6- kITChEN / DINING ROOM 7- ACCOMMODATION AREA Detail a: KonstruKtionssystem vertiKalschnitt - massstab 1:20 1- 2- 34- 5- 6- 7- 8- GENEIGTES STAhLbETONDACh MIT wASSERAbwEISENDER bESChIChTuNG 200 MM, DäMMPANEEL 40 MM GENEIGTES ObERLIChT MIT ALuMINIuMRAhMEN uND ISOLIERGLAS 6/12/6 MM AuF SILIkONDIChTuNGEN ALuMINIuMAbDECkuNG ALS AbSChLuSS DER FASSADE FASSADE MIT LAMELLEN AuS AMERIkANISChER ZEDER 70X100 MM, hOLZGuRTE 50X50 MM ZuR bEFESTIGuNG DER L-PROFILE AuS STAhL 30X80 MM, STAhLbETONwAND 200 MM, DäMMPANEEL 40 MM, INNENFINISh MIT GIPSkARTON 10 MM AuF GEFORMTEN ALuMINIuMSTREbEN AbGEhäNGTE GIPSkARTONDECkE 10 MM, DäMMPANEEL 40 MM, AN DER DECkE bEFESTIGTE GEFORMTE ALuMINIuMSTREbEN EMPORENbODEN AuS POLIERTEM bETON 15 MM, ESTRICh MIT INTEGRIERTER FuSSbODENhEIZuNG 60 MM, DäMMPANEEL 40 MM, STAhLRAhMEN AuS DOPPEL-TTRäGERN h 120 MM uND C-FöRMIGER RANDTRäGER AuS STAhL 125X300 MM bRüSTuNG AuS SIChERhEITSGLAS 20 MM AuF kASTENPROFIL AuS STAhL 25X120 MM uND STAhLPLATTE GLASwAND MIT ALuMINIuMRAhMEN architettura / architecture Detail a: construction system vertical section - scale 1:20 1- 2- 1:300 7- 89- 7- 8- 9- IN ACCIAIO A C 125X300 MM PARAPETTO IN vETRO DI SICuREZZA 20 MM, Su PROFILO SCATOLARE IN ACCIAIO 25X120 MM E PIATTO IN ACCIAIO DI ChIuSuRA PARETE vETRATA CON INFISSI IN ALLuMINIO E vETROCAMERA 6/12/6 MM PAvIMENTAZIONE IN CEMENTO LEvIGATO 15 MM, MASSETTO CON RISCALDAMENTO A PAvIMENTO INTEGRATO 60 MM, PANNELLO ISOLANTE 40 MM, SOLAIO IN CALCESTRuZZO ARMATO h 150 MM Su ELEMENTI IN POLIPROPILENE h 600 MM PER L’ISOLAMENTO A TERRA POSATI Su GETTO LIvELLANTE, MEMbRANA ISOLANTE, TERRENO COMPATTATO y vIGA DE bORDE DE ACERO EN C 125X300 MM PARAPETO DE vIDRIO DE SEGuRIDAD 20 MM, SObRE PERFIL DE ALMA vACíA DE ACERO 25X120 MM y PLACA DE ACERO DE CIERRE PARED ACRISTALADA CON CARPINTERíAS DE ALuMINIO y vIDRIO DObLE CON CáMARA DE AIRE 6/12/6 MM PAvIMENTACIóN DE CEMENTO PuLIDO 15 MM, CARPETA CON CALEFACCIóN INTEGRADA EN EL SuELO 60 MM, PANEL AISLANTE 40 MM, FORjADO DE hORMIGóN ARMADO h 150 MM SObRE ELEMENTOS DE POLIPROPILENO h 600 MM PARA EL AISLAMIENTO A TIERRA COLOCADOS SObRE COLADA NIvELANTE, MEMbRANA AISLANTE, TERRENO COMPACTADO 7- 8- 9- 9- fonte d’ispirazione, aggiornamento E studio PARAPET IN 3/4” (20 MM) SAFETy GLASS MOuNTED ON 1 X 4 3/4” (25X120 MM) STEEL bOX PROFILE wITh PLATE STEEL TRIM GLAZED wALL CONSISTING OF 1/4 - 1/2 - 1/4” (6/12/6 MM) ALuMINIuM DOubLE GLAZING uNITS 5/8” (15 MM) POLIShED CONCRETE FLOOR, 2 3/8” (60 MM) SCREED wITh EMbEDDED FLOOR hEATING, 1 5/8” (40 MM) RIGID INSuLATION, 5 7/8” (150 MM) h REINFORCED CONCRETE SLAb ON 23 5/8” (600 MM) h POLyPROPyLENE FORMwORk FOR CRAwL SPACE ON LEvELLING SCREED, INSuLATION MEMbRANE, COMPACTED EARTh uND ISOLIERGLAS 6/12/6 MM bODEN AuS POLIERTEM bETON 15 MM, ESTRICh MIT INTEGRIERTER FuSSbODENhEIZuNG 60 MM, DäMMPANEEL 40 MM, STAhLbETONDECkE h 150 MM MIT ELEMENTEN AuS POLyPROPyLEN ZuR DäMMuNG h 600 MM AuF FLIESSESTRICh, DäMMSChIChT, vERDIChTETER ERDbODEN 051 Dettaglio a: sistema costruttivo sezione verticale - scala 1:20 1- 4- 050 PIANTA PIANO PRIMO - SCALA 1ST FLOOR PLAN - SCALE 1:300 1- RECEPTION 2- ZONA INTERPRETATIvA 3- SERvIZI 4- SALA PROIEZIONI 5- LAbORATORIO 6- CuCINA /SALA DA PRANZO 7- ALLOGGI 047 ■ www.theplan.it ABBONATI ORA I t a l i a 0 1 5 / E u ro p e 0 1 7 , 5 / U K £ 1 3 / U S A $ 1 9 , 5 Ja p a n ¥ 3 . 9 5 0 / Ko r e a 3 8 . 0 0 0 Wo n N ° 0 7 0 N OV E M B R E / N OV E M B E R 2 0 1 3 I t a l i a 0 1 5 / E u ro p e 0 1 7 , 5 / U K £ 1 3 / U S A $ 1 9 , 5 N ° 0 6 9 OT TO B R E 2 0 1 3 2 ANNi c RIVISTA € 86,c FULL* € 133,LEGGI, SFOGLIA, CONSULTA E RICERCA on-line € 37,- € 74,€ 74,- € 133,- *COMPRENDE: DIGITALE RIVISTA + ARRETRATI + ARCHIVIO 130571_Ad_G6_start_245x325_it.indd 1 O C TO B E R 2 0 1 3 N ° 0 6 9 Creati da Miele per dare più qualità alla vita. Constellation of Architecture Practice Soluzioni originali, materiali innovativi, modalità d’uso semplici e intuitive. Nasce una nuova generazione di elettrodomestici da cucina. Editorial: Toshiko Mori digITALE FULL* c1 anno c2 anni Mori / Cairo / Hotson / Brooks+Scarpa / Legorreta / Mikou / Piuarch / Schneider+Schumacher / Speech offerta speciale solo con l’abbonamento cartaceo: Centauro srl - Bimestrale - Poste Italiane s.p.a. - Sped. in a. p. - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n° 46) art. 1, comma 1, DCB BO 069 2 ANNI - 16 NUMERI c PROFESSIONISTI € 145,- € 168, +2 ANNI ABB. DIGITALE RIVISTA OMAGGIO Ja p a n ¥ 3 . 9 5 0 / Ko r e a 3 8 . 0 0 0 Wo n +1 ANNO ABB. DIGITALE RIVISTA OMAGGIO 1 ANNO c RIVISTA € 49,c FULL* € 74,- In only two Days, Tomorrow will be Yesterday € 96,- Editorial: Wolf D. Prix Prix / London / Voorsanger / diverserighe / Barge Bouza / NADAAA / Archea / Studio mk27 / Elasticospa / 3XN / LOHA € 85,- Centauro srl - Bimestrale - Poste Italiane s.p.a. - Sped. in a. p. - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n° 46) art. 1, comma 1, DCB BO 1 ANNO - 8 NUMERI c PROFESSIONISTI ABBONAMENTO DIGITALE 070 ABBONAMENTO cartaceO 20.08.13 17:11 Effettuare la spedi z i o n e a l s e g ue n te n o m i n at i vo (Sc riv ere I n Stampatello) N om e Cognome S oc i e t à I nd i r i z z o Ca p Te l e fo n o *COMPRENDE: DIGITALE RIVISTA + ARRETRATI + ARCHIVIO I MPORTANTE DA COMP ILAR E PER GLI ABBONAM ENTi D IG ITAL I Use r*: C i t t a’ Prov. Password*: Fax E -M a i l P rof e s s i o n e Email: INTESTARE LA RI CEVUTA a l s e g ue n te n o m i n at i vo (Sc riv ere I n Stampatello) N om e C o g n o me S oc i e t à I nd i r i z z o Ca p Te l e fo n o *P uoi camb iare i tuoi da ti on- line C i t t a’ Prov. Fax E -M a i l P rof e s s i o n e P. Iva SP ES E D I SP EDIZIONE INCLUSE Cod . F i s c a l e * Si r ichiede f otoc opi a l ibr etto u n i ve r si ta r i o / ba dge MODALI Tà DI PAGAME NTO ANT IC IPATO c Versamento su c/c postale 33421330 intestato a Centauro srl c Bonifico Bancario su c/c intestato a Centauro srl: IBAN IT 74 D 02008 02435 000002933096 c Importo addebitato su Carta di Credito: c American Express c Diners c Visa c Mastercard/Eurocard CARTA N°_______________________________________________________________ DATA_____________________ SCAD. ________ /_________ FIRMA__________________________________________________________________ Ai sensi della DLgs 196/03, La informiamo che i suoi dati sono oggetto di trattamento informatico, ai soli fini della gestione del suo abbonamento e di tutti gli obblighi che ne conseguono. I suoi dati anagrafici potranno essere utilizzati inoltre per finalità di promozione commerciale dalla nostra azienda. A lei competono tutti i diritti previsti dall’art. 7 della suddetta legge. Responsabile del trattamento dei suoi dati per The Plan è Centauro s.r.l Inviare via fax o email unitamente alla ricevuta di pagamento Centauro srl • via del Pratello 8 • 40122 Bologna • T: +39.051.227634 • F: +39.051.220099 [email protected] • www.theplan.it