• TAUCHPUMPEN • SUBMERSIBLE PUMP • TAUCHPUMPEN • POMPE IMMERGÉES • SUBMERSIBLE PUMP • POMPE SOMMERSE • POMPE IMMERGÉES • DOMPELPOMPEN • POMPE SOMMERSE • BOMBAS SUMERGIBLES • DOMPELPOMPEN • BOMBAS SUBMERSÍVEIS • BOMBAS SUMERGIBLES • DYKPUMPEN • BOMBAS SUBMERSÍVEIS • DRÄNKBARA PUMPAR • DYKPUMPEN • UPPOPUMPUT • DRÄNKBARA PUMPAR • NEDSENKETE PUMPER • UPPOPUMPUT ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ • ΒΥΘΙ • NEDSENKETE PUMPER • DALGIÇ ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ • ΒΥΘΙ POMPA • POMPY ZANURZENIOWE • DALGIÇ POMPA ČERPADLA • PONORNÁ • POMPY ZANURZENIOWE • MERÜLO ELEKTROSZIVATTYÚ ČERPADLA • PONORNÁ • HACOCЫ • MERÜLOПOГPУЖHЫE ELEKTROSZIVATTYÚ • • HACOCЫ ПOГPУЖHЫE • PANARDINAMOS POMPOS • • SUKELPUMBAD • PANARDINAMOS POMPOS • POTOPNE PUMPE • SUKELPUMBAD • POMPE SCUFUNDATE • POTOPNE PUMPE • POTOPNA ČRPALKA • POMPE SCUFUNDATE • POTOPNA ČRPALKA Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Operating instructions Operating instructions Mode d’emploi Mode d’emploi Libretto istruzioni Libretto istruzioni Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Manual dede instrucciones Manual instrucciones Manual dede instruções Manual instruções Brugsvejledning Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning FIN FINKäyttöohjeet Käyttöohjeet Instruksjonshåndbok Instruksjonshåndbok • TAUCHPUMPEN • SUBMERSIBLE PUMP • POMPE IMMERGÉES • POMPE SOMMERSE • DOMPELPOMPEN • BOMBAS SUMERGIBLES • BOMBAS SUBMERSÍVEIS • DYKPUMPEN • DRÄNKBARA PUMPAR • UPPOPUMPUT • NEDSENKETE PUMPER • ΒΥΘΙ ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ • DALGIÇ POMPA • POMPY ZANURZENIOWE • PONORNÁ ČERPADLA • MERÜLO ELEKTROSZIVATTYÚ • HACOCЫ ПOГPУЖHЫE • • PANARDINAMOS POMPOS • SUKELPUMBAD • POTOPNE PUMPE • POMPE SCUFUNDATE • POTOPNA ČRPALKA IE 2 FIN Eγ ειρίδι EγEγειρίδι ειρίδι ρήσησ ρήσησ Kullanma kilavuzu Kullanma kilavuzu Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi CZ CZManuál s pokyny Manuál s pokyny Használati útmutató Használati útmutató Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Libretto istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruksjonshåndbok CZ ρήσησ Kullanma kilavuzu Instrukcja obsługi Manuál s pokyny Használati útmutató PУКOBOДCTBO ПOПO ЭKCПЛУATAЦИИ PУКOBOДCTBO ЭKCПЛУATAЦИИRUS PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ RUSRUS • SUBMERSIBLE PUMP LT LTNaudojimo Instrukcjia Naudojimo Instrukcjia • POMPE SOMMERSE EE EEEST Kasutusjuhend EST Kasutusjuhend HR •HRPONORNÈ ČERPADLO Upute zaza upotrebu Upute upotrebu RO ROCarte tehnica Carte tehnica • PONORNÈ ČERPADLO SLOSLONavodila za uporabo ARAR Navodila za uporabo AR LT EE HR RO SLO GB Operating instructions Naudojimo Instrukcjia I Libretto istruzioni EST Kasutusjuhend CZ Upute za upotrebu Návod k obsluze Carte tehnica SK Návod na obsluhu Navodila za uporabo echnische Daten • echnical Data • Données echniques • Dati ecnici • SMC Datos Técnicos • ekniske data • Τεχνικαʹ Δεδομεʹνα • Tekniska data • Tekniset tiedot Technical data - Datiechniczne tecnici -• Technnická data - Techické údaje • echniniai duomenys Dados Técnicos • Dane Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok 1103 echniniai duomenys • ehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice • Tehnični podatki Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Nominale spanning • Tension de alimentación • Normal spænding • Ταʹση παροχηʹς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação 230 V • Supply voltage • Tensione nominale • napêti v síti∞tampa • Siet’ové napätie Napięcie zasilania • Haпpяжeниe питaния • Feszültsèg • Maitinimo • Toitepinge • Napon mreÏe 50 Hz Tensiunea de alimentare/frecventa • Nominalna napetost Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Opgenomen vermogen Consumo de consumption potencia • Effektforbrug • Καταναλωʹσιμη • Power • Potenza assorbitaισχυʹς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus Potência consumida • Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia1100 W • Přikon • Príkon Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata • Absorbirana moč Stromaufnahme • Current input • Intensité • Corrente nominale • Stroomsterkte Corriente de entrada • ʹΕνταση ρευʹματος • Strömstyrka • Syöttöjännite • Corrente de entrada • Current input••Indgangsstrøm Corrente nominale 5,0 A Natężenie • Cилa Tокa • Áramerössèg • Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje • Proud • Menovitý prúd Intensitate curent consumat • Nominalni tok Erforderliche Absicherung • Required fuse • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop) Fusible requerido • Nødvendig sikring • Απαιτουʹμενη ασφαʹλεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake • Required • Fusibile necessario 10 (min.) A Fusível necessáriofuse • Wymagany bezpiecznik • Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis • Doporučené zasuvky Odporúcané isteniesiguranta zasuvkyfuzibila de • Potrebna varovalka Kaitse min. väärtus • jištění Preporuã∫iv osiguraã• od min. snage • Necesita Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse Clase de aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγοριʹα μοʹνωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka • Insulation class • Classe F Classe de isolamento • Klasa izolacji d’isolamento • Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв • Izolačni třída • Izlačná trieda Szigetelèsi osztàly • Izoliacijos klasò • Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare • Izolacijski razred Schutzart • Protective device • Dispositif de protection • Protezione • Bescherming • Dispositivo de protección Beskyttelsessystem • Συʹστημα προστασιʹας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony • Protective device • Protezione IP 68 Зaщитa • Vèdelem Apsaugos laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita • Druh krytí • •Druh krytia Sistem de protectie electrica • Zaščitni sistem Kondensatorkapazität • Capacitor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit • Capacitor capacity• Kondensatorkapacitet • Capacità del condensatore Capacidad del condensador • Ικανοʹτητα συμπυκνωτηʹ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin μF kapasiteetti Capacidade do condensador • Pojemnośćkondenzátora kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor 16 kapacitàsa kondenzátoru • Kapacita • Kapacita Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului • Kapaciteta kondenzatorja Förderhöhe max. • Maximum head height • Hauteur d’élévation maximale • Prevalenza max. • Opvoerhoogte • Altura máxima Maximum head height • Prevalenza max. de•elevación • Maks. løftehøjde • Μεʹγιστο υʹψος εξαγωγηʹς • Max. pumphöjd • Maks. veden paine • Altura manométrica m máxima • Maksymalna wysokość popędu • Maкcимaльный нaпop • Max. terhelhetösèg • DidÏiausias vandens 38 stulpas • Maximálni výtlak • Maximálny výtlak Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare • Maximalna višina Fördermenge max. • Maximum delivery • Débit maximum • Portata max. • Max. debiet • Caudal máximo • Maximum delivery • Portata max. Maks. gennemstrømning • Μεʹγιστη ικανοʹτητα αʹντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti 130 Caudal máximo • Natężenie przepływu • Пpoизвoдитeльность • Max. teljesìtmèny • Maximálni dodávané množství • Maximálneнаcoca dodávané množstvo L/min DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare • Maksimalni pretok Max Saughöhe • Max. suction height • Hauteur maxi d’aspiration • Massima profondità d’aspirazione • Max. zulghoogte • Pressure min. Diametro min. mandata Maks. sugedybde •pipe Μεʹγιστο βαʹθος• αναρροʹφησης • Max. tubo insugningsdjup • Maks. imukorkeus • Máx. profundidade de aspiração 1”auk‰tis Maksymalna głębokość zasysania • Maкcимaльный acпиpaциoнный oтcoc • Szìvàs max. mèlysège • DidÏiausias siurbimo • Min. dimenze výtlaku • Minimálny priemer výtlačného potrubia Imemissügavus • Maksimalna visina usisavanja • Inaltimea max. de aspiratie • Maksimalna sesalna višina Eingestellter Ein/Abschaltdruck • Adjusted switch on/off pressure • Régulateur pression enclenchement/arrêt • Pressostato pre-tarato Ingestelde inschake/uitschakeldruk Forindstillet trykafbryder • ʹΗδη ρεγουλαρισμεʹνο πιεσοʹμετρο • Förinställd tryckvakt depth • •Profondità d’immersione • Submersion Esiasetettu painekytkin • Pressostato pré-regulado • Presostat kalibrowany • Peле дaвлeния Bкл./Bыкл. 10 m Beszabàlyzott nyomàsmèrö slògis • Rõhurelee sisselülit./väljalülit. • Hloubka ponoru• Suderintas • Hĺbka∞sijungimo/i‰sijungimo ponoru Pode‰eni preikadaã ukljuãeni/iskljuãeni pritisak • Domeniu de lucru presostat • Naravnani pressostat CAM SDC 300 40/22 CAM SDC 550 60/25 CAM SVX 1100 66/25 230 230 230 230 230 V V~V~ 230 230 V V~V~ 230 230 V V~V~ 5050HzHz 5050HzHz 5050HzHz 300WW 800 550WW 1000 1100WW 800 1,6A A 3,8 3,0A A 3,8 5,0A A 4,9 1010A A 1010A A 1010A A FF FF FF IPIP4468 IPIP44 68 IPIP44 68 5 μF 12,5 μF 12,5 8 μF μF 2016μF μF 7m 42 m 458mm 10mm 50 100 60 L/min L/min 165 60 L/min L/min 250 63 L/min L/min 81”1/2 m 1” 8m 9 m2” 1,6 bar 5m 3,2 bar 1,6 bar 5m 3,2 bar 1,4 bar 5m 2,8 bar Max. Wassertemperatur Max. size Waterup temper. maximum de l’eau • Temperat. max. • Max. watertemperatuut • Temperat. max. opening for •grain to this• Tempér. diameter • Inlet • Aspira corpi estranei fino a diametro del agua • Maks. vandtemperatur • Μεʹγ. θερμοκρασιʹα νερουʹ • Max. vattentemperatur • Maks. veden lämpötila • Temperatura máx. da Ø 3ra •mm průměr nasávanych cizichтeмпepaтypa těles • Maximálny priemer água• •Maximální Maksymalna temperatura wody • Maкcимaльнaя • Max. hömèrsèklet (vìz) •nasávaných Auk‰ãiausia vandens temperat Maks. cudzich telies vee temperatuur • Maksimalna temperatura vode • Temperatura max. a apei transportate • Najvišja temperatura Ø 5 mm 35°C Ø 5 mm Ø35°C 40 mm 35°C Druckleitung mind. • Pressure pipe min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Min. diameter persleiding • Horizontal upfortoafgangsslange approx • •Livello min.d’aspirazione Tubería forzada mín • suction Min. diameter Ελαʹχ. διαʹμετρος σωληʹνα εξαγωγηʹς • Min. diameter för utloppsröret 60 mm Syöttöputken min. läpimitta • Diâmetro mín. tubo de vazão • Minimalna średnica rury przesyłania • Minimální sací úroveň • Minimálna sacia• úroveň Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe • Nyomò csö min. àtmèröje MaÏiausias slòginòs Ïarnos skersmuo Imitoru min. siseläbimõõt • Snaga pritisra • Diametrul tevii de refulare • Minimalni premer napajalne cevi 15 1” mm 15 1” mm • Weight • Peso Gewicht • Weight • Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο; βα;ρος • Vikt • Vekt • Peso • Ciężar 12,5 Kg. Bec• •Hmotnost Tömeg • Hmotnost • A¤ırlık • Svoris • Kaal • TeÏina • Greutate • Teža • Hmotnost’ 60 1” mm Kg.Kg. 207,5 Kg.Kg. 144,4 Kg.Kg. 185,4 Kartonabmessungen • Packing dimensions • Dimensions emballage • Dimensioni imballo L=230 mm L=230mm mm L=540 L=230mm mm L=540 L=230mm mm Afmetingen van de verpakking • Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • Διασταʹσεις συσκευασιʹας L=490 • Packing dimensions • Dimensioni Förpackningens dimensioner • Pakkauksen mitat imballo • Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania B=185 mm B=280 B=200mm mmB=280 B=200mm mm B=280 B=200mm mm Paзмepы yпaкoвки • Csomagolàsi mèretek • Pakuotòs matmenys • Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja • Rozměry balení(kartonu) • Rozmery balenia (kartonu) H=420 mm H=480 H=310mm mmH=500 H=340mm mm H=500 H=400mm mm Dimensiunile cutiei • Razsežnost embalaže 2 • echnical Data • Donnée echniques • Dat ecnici • SDX Datos Técnicos • ekniske data • Τεχνικαʹ Δεδομεʹνα • Tekniska data • Tekniset tiedot Technical data - Datiechniczne tecnici -• Technnická data - Techické údaje • echniniai duomenys Dados Técnicos • Dan Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok 350/S echniniai duomenys • ehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice • Tehnični podatki Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Nominale spanning • Tension de alimentación • Normal spænding • Ταʹση παροχηʹς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação 230 V • Supply voltage • Tensione nominale • napêti v síti∞tampa • Siet’ové napätie Napięcie zasilania • Haпpяжeниe питaния • Feszültsèg • Maitinimo • Toitepinge • Napon mreÏe 50 Hz Tensiunea de alimentare/frecventa • Nominalna napetost Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Opgenomen vermogen Consumo de consumption potencia • Effektforbrug • Καταναλωʹσιμη • Power • Potenza assorbitaισχυʹς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus Potência consumida • Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia350 W • Přikon • Príkon Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata • Absorbirana moč Stromaufnahme • Current input • Intensité • Corrente nominale • Stroomsterkte Corriente de entrada • ʹΕνταση ρευʹματος • Strömstyrka • Syöttöjännite • Corrente de entrada • Current input••Indgangsstrøm Corrente nominale 1,7 A Natężenie • Cилa Tокa • Áramerössèg • Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje • Proud • Menovitý prúd Intensitate curent consumat • Nominalni tok Erforderliche Absicherung • Required fuse • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop) Fusible requerido • Nødvendig sikring • Απαιτουʹμενη ασφαʹλεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake • Required • Fusibile necessario 10 (min.) A Fusível necessáriofuse • Wymagany bezpiecznik • Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis • Doporučené zasuvky Odporúcané isteniesiguranta zasuvkyfuzibila de • Potrebna varovalka Kaitse min. väärtus • jištění Preporuã∫iv osiguraã• od min. snage • Necesita Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse Clase de aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγοριʹα μοʹνωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka • Insulation class • Classe F Classe de isolamento • Klasa izolacji d’isolamento • Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв • Izolačni třída • Izlačná trieda Szigetelèsi osztàly • Izoliacijos klasò • Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare • Izolacijski razred Schutzart • Protective device • Dispositif de protection • Protezione • Bescherming • Dispositivo de protección Beskyttelsessystem • Συʹστημα προστασιʹας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony • Protective device • Protezione IP 68 Зaщитa • Vèdelem Apsaugos laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita • Druh krytí • •Druh krytia Sistem de protectie electrica • Zaščitni sistem Kondensatorkapazität • Capacitor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit • Capacitor capacity• Kondensatorkapacitet • Capacità del condensatore Capacidad del condensador • Ικανοʹτητα συμπυκνωτηʹ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin μF kapasiteetti Capacidade do condensador • Pojemnośćkondenzátora kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor 8 kapacitàsa kondenzátoru • Kapacita • Kapacita Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului • Kapaciteta kondenzatorja Förderhöhe max. • Maximum head height • Hauteur d’élévation maximale • Prevalenza max. • Opvoerhoogte • Altura máxima Maximum head height • Prevalenza max. de•elevación • Maks. løftehøjde • Μεʹγιστο υʹψος εξαγωγηʹς • Max. pumphöjd • Maks. veden paine • Altura manométrica 7m máxima • Maksymalna wysokość popędu • Maкcимaльный нaпop • Max. terhelhetösèg • DidÏiausias vandens stulpas • Maximálni výtlak • Maximálny výtlak Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare • Maximalna višina Fördermenge max. • Maximum delivery • Débit maximum • Portata max. • Max. debiet • Caudal máximo • Maximum delivery • Portata max. Maks. gennemstrømning • Μεʹγιστη ικανοʹτητα αʹντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti 150 Caudal máximo • Natężenie przepływu • Пpoизвoдитeльность • Max. teljesìtmèny • Maximálni dodávané množství • Maximálneнаcoca dodávané množstvo L/min DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare • Maksimalni pretok Max Saughöhe • Max. suction height • Hauteur maxi d’aspiration • Massima profondità d’aspirazione • Max. zulghoogte • Pressure min. Diametro min. mandata Maks. sugedybde •pipe Μεʹγιστο βαʹθος• αναρροʹφησης • Max. tubo insugningsdjup • Maks. imukorkeus • Máx. profundidade de aspiração 1”¼ Maksymalna głębokość zasysania • Maкcимaльный acпиpaциoнный oтcoc • Szìvàs max. mèlysège • DidÏiausias siurbimo auk‰tis • Min. dimenze výtlaku • Minimálny priemer výtlačného potrubia Imemissügavus • Maksimalna visina usisavanja • Inaltimea max. de aspiratie • Maksimalna sesalna višina CAM SVX 550 40/22 CAM 60/25 CAM 66/25 230 230 V ~V 230 V ~ 50HzHz 50 Hz 50 230 V ~ 50 Hz 550WW 800 W 800 1000 W 3,83AA 3,8 A 4,9 A 1010A A 10 A 10 A FF F F IPIP4468 IP 44 IP 44 12,5 μF 12,5 μF 8 μF 20 μF 427mm 45 m 50 m 180 60 L/min L/min 60 L/min 63 L/min 81”½ m 8m 9m Eingestellter Ein/Abschaltdruck • Adjusted switch on/off pressure • Régulateur pression enclenchement/arrêt • Pressostato pre-tarato Ingestelde inschake/uitschakeldruk Forindstillet trykafbryder • ʹΗδη ρεγουλαρισμεʹνο πιεσοʹμετρο • Förinställd tryckvakt depth • •Profondità d’immersione • Submersion Esiasetettu painekytkin • Pressostato pré-regulado • Presostat kalibrowany • Peле дaвлeния Bкл./Bыкл. 5m Beszabàlyzott nyomàsmèrö slògis • Rõhurelee sisselülit./väljalülit. • Hloubka ponoru• Suderintas • Hĺbka∞sijungimo/i‰sijungimo ponoru Pode‰eni preikadaã ukljuãeni/iskljuãeni pritisak • Domeniu de lucru presostat • Naravnani pressostat 1,4 bar 5m 2,8 bar 1,6 bar 1,6 bar 3,2 bar 3,2 bar Max. Wassertemperatur Max. size Waterup temper. maximum de l’eau • Temperat. max. • Max. watertemperatuut • Temperat. max. opening for •grain to this• Tempér. diameter • Inlet • Aspira corpi estranei fino a diametro del agua • Maks. vandtemperatur • Μεʹγ. θερμοκρασιʹα νερουʹ • Max. vattentemperatur • Maks. veden lämpötila • Temperatura máx. da Ø 2ra •mm průměr nasávanych cizichтeмпepaтypa těles • Maximálny priemer água• •Maximální Maksymalna temperatura wody • Maкcимaльнaя • Max. hömèrsèklet (vìz) •nasávaných Auk‰ãiausia vandens temperat Maks. cudzich telies vee temperatuur • Maksimalna temperatura vode • Temperatura max. a apei transportate • Najvišja temperatura Ø35°C 35 mm 35°C Druckleitung mind. • Pressure pipe min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Min. diameter persleiding • Horizontal upfortoafgangsslange approx • •Livello min.d’aspirazione Tubería forzada mín • suction Min. diameter Ελαʹχ. διαʹμετρος σωληʹνα εξαγωγηʹς • Min. diameter för utloppsröret 2 mm Syöttöputken min. läpimitta • Diâmetro mín. tubo de vazão • Minimalna średnica rury przesyłania • Minimální sací úroveň • Minimálna sacia• úroveň Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe • Nyomò csö min. àtmèröje MaÏiausias slòginòs Ïarnos skersmuo Imitoru min. siseläbimõõt • Snaga pritisra • Diametrul tevii de refulare • Minimalni premer napajalne cevi • Weight • Peso Gewicht • Weight • Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο; βα;ρος • Vikt • Vekt • Peso • Ciężar 5,1 Kg. Bec• •Hmotnost Tömeg • Hmotnost • A¤ırlık • Svoris • Kaal • TeÏina • Greutate • Teža • Hmotnost’ 35 1”mm 1” 146,2 Kg.Kg. 18 Kg. Kartonabmessungen • Packing dimensions • Dimensions emballage • Dimensioni imballo L=230 mm L=200 mm Afmetingen van de verpakking • Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • Διασταʹσεις συσκευασιʹας L=490 mm L=540 mm • Packing dimensions • Dimensioni Förpackningens dimensioner • Pakkauksen mitat imballo • Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania B=200 mm B=280 B=230mm mmB=280 mm Paзмepы yпaкoвки • Csomagolàsi mèretek • Pakuotòs matmenys • Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja • Rozměry balení(kartonu) • Rozmery balenia (kartonu) H=310 mm H=480 H=400mm mmH=500 mm Dimensiunile cutiei • Razsežnost embalaže 2 35°C 1” 20 Kg. L=540 mm B=280 mm H=500 mm SUBMERSIBLE SUBMERSIBLEPUMP PUMP 1.1.Safety Safetymeasures measures Carefully Carefully read read the the operating operating instructions instructions before before assembling assembling and andstarting. starting. The Theappliance appliancemust mustnot notbebeused usedbybypersons persons who whoare arenot notthoroughly thoroughlyacquainted acquaintedwith withthe theinstructions instructions handbook handbook(operating (operatinginstructions). instructions). Children Childrenand andpersons persons under underthe theage ageofof1616cannot cannotuse usethe thepump pumpand andmust mustbebe kept keptwell wellaway awayfrom fromthe theappliance appliancewhen whenit itisisconnected. connected. The Theuser userisisliable liabletowards towardsthird thirdparties partiesininthe thearea areawhere where the theappliance applianceisisininoperation. operation. It Itisisnotified notifiedthat thatininconformity conformitywith withthe thelaw lawononproduct product liability liability we wecannot cannotbebeheld heldresponsible responsible forforthe thedamage damagecaused causedbybyour ourappliance: appliance: a)a)because becauseofofimproper improperrepairs repairsnot notcarried carriedout outbybythe the personnel personnelofofthe theassistance assistancepoints pointsauthorized authorizedbybyus; us; b)b)ororif ifGENUINE GENUINESPARE SPAREPARTS PARTSare arenot notused usedtotoreplace replace parts; parts; c)c)ororif ifthe theindications indicationsand andprovisions provisionsgiven givenininthe theinstrucinstructions tionshandbook handbookare arenot notcomplied compliedwith. with. The Thesame sameprovisions provisionshold holdforforthe theaccessories. accessories. Resistance Resistance While While the the pump pump isis operating operating persons persons must must not notbebeininthe theliquid liquidtotobebepumped. pumped. The Thepump pumpmay maybebeconnected connectedonly onlybyby means meansofofa asafety safetyswitch switchfor forfault faultcurrents, currents,with with a arated ratedopening openingcurrent currentupuptoto3030mA mAand anda asocket socket with withananearth earthcontact contactinstalled installedininconformity conformitywith with the theregulations. regulations. Protection: Protection:atatleast least1010Amps. Amps. Operation Operationininswimming swimmingpools poolsand andgarden gardenponds pondsisis admitted. admitted. For Forother otheroperation, operation,the theprovisions provisionsininconformity conformitywith with the thestandard standardVDE VDE0100 0100part part702 702must mustbeberespected. respected. The Themaximum maximumtemperature temperatureofofthe thedelivery deliveryliquid liquidshould should never neverexceed exceed+35°C +35°Cinincontinuous continuousoperation. operation. Infiammable, Infiammable, combustible combustibleororexplosive explosiveliquids liquidscannot cannot bebeconveyed conveyedwith withthis thispump! pump! InInparticular, particular,dodonot notuse useengine enginefuels, fuels,detergents, detergents,ororother other chemical chemicalproducts. products. 2.2.Use Use CAUTION! CAUTION!Sector Sectorofofuse use “DRAINAGE” “DRAINAGE” – –ToTotransfer transferand andempty emptyfresh freshtoto slightly slightlypolluted pollutedwater waterfrom fromrainwater rainwaterbarrels barrelsand and casks. casks. CAUTION: CAUTION: Before Beforechecking, checking, connect connectthe thepump pumpand and the thesystem systemwith withno novoltage! voltage! Replacing Replacingthe theline lineconnecting connectingupupwith withthe themains mains requires requiresusing usingspecial specialtools toolsand andtherefore thereforemay maybebe done done only only byby the the manufacturer manufacturer oror itsits service service engineers. engineers. “VORTEX” “VORTEX”– –Portable Portablesubmersible submersiblepump pumpforfor discharge dischargeand andwaste wastewater waterwith withsolids solidsininsuspensuspension. sion. Also Alsoused usedasasemergency emergencypump, pump,inincase caseofofoveroverflowing flowingwith withmuddy muddywater, water,thanks thankstotoitsitslarge large suction suctionfilter. filter. The Thepump pumpmay mayoperate operateonly onlywith witha apipe pipeconnecting connecting the theappliance appliance(extension) (extension)that thatisisnonolighter lighterthan thana a rubber rubberhose hosemod. mod. H07 H07RNF RNFininconformity conformitywith withthe theDIN DIN 57282 57282ororDIN DIN57245 57245standard. standard. (For (Foryour yoursafety) safety) The Thevoltage voltage(230 (230Volts Voltsalternating alternatingcurrent) current)indiindicated cated onon the the pump’s pump’s rating rating plate plate must must correspond correspond totothe theavailable availablemains mainsvoltage. voltage. Before Beforestarting startingit itisisnecessary necessarytotomake makesure surebybyhaving havinga a check checkmade madebybyqualified qualifiedpersonnel personnelthat thatthere thereare arethe the necessary necessaryelectrical electricalprotection protectionmeasures. measures. • • Earth Earthconnection. connection. • • Earthed Earthedneutral. neutral. • • The Thesafety safetyswitch switchforforfault faultcurrents currentscorresponds correspondstotothe the safety safetyregulations regulationsofofthe theelectricity electricityboard boardand andfunctions functions perfectly. perfectly. • • Plug Plugconnections connectionsmust mustbebeprotected protectedfrom fromwater. water. If Ifthere there isisa arisk riskofofflooding, flooding,plug plugconnections connectionsmust mustbebeplaced placed somewhere somewheresafe. safe. • • Definitely Definitely avoid avoid pumping pumping aggressive aggressive liquids liquids and and abrasive abrasive products. products. InInthe theevent eventofofthe thepump pumpfailing, failing,repair repairwork workmay mayonly onlybebe carried carriedout outbybythe therepair repairworkshops workshopsofofthe thetechnical technical service. service. Only Onlygenuine genuinespare spareparts partsmust mustbebeused. used. 18 ToToachieve achieveexcellent excellentmotor motorcooling coolingthe thepump pump casing casing isis provided provided with with aa breather breather hole hole that that enables enables water watertotoflow flowout. out. The Thepump pumpmust mustbebeprotected protectedfrom fromrunning runningdry. dry. Starting Starting First Firstput putthe thepump pumpinto intowater waterand andthen then connect connectthe theplug. plug. The Thepump pumpisisready readyforforuse. use. 3.3.Before Beforestarting starting Installation Installationofofyour yourcanned cannedmotor motorpump pumpis:is: • fixed • fixedwith witha afixd fixdpipe, pipe,oror • fixed • fixedwith witha aflexible flexiblehose. hose. Take Takecare care When Wheninstalling installingit itisisnecessary necessarytototake takecare carethat thatthe thepump pump isisnever neverfitted fittedhanging hangingfrom fromitsitsdelivery deliverypipe, pipe,but butisisalways always placed placedinina araised raisedposition positionwith withrespect respecttotothe thebottom bottomofof � � the thewell wellsosothat thatthe themuddy muddybottom bottomisisnot notsucked suckedupupwith with the thewater. water. Never Neverhandle handleororhang hangthe thepump pumpbybygripping grippingthe thepower power supply supplycable. cable. InInpumps pumpswith witha afloating floatingswitch, switch,the thelatter latterisisadjusted adjustedinin order ordertotomake makeimmediate immediatestarting startingpossibile. possibile. Note Note The Thepump pumpwell wellmust musthave haveminimum minimumdimensions dimensionsofof 40x40x50 40x40x50cm. cm. sosothat thatthe thefloating floatingswitch switchcan canmove movefreely. freely. It Itisisalso alsopossible possibletotouse useround, round,prefabricated prefabricatedconcrete concrete wells wellswith withananinner innerdiameter diameterofofapprox. approx. 4040cm. cm. particles particlesthat thatmay mayget getdeposited depositedininthe thepump’s pump’scassing. cassing. • • InInthe theevent eventofofexcessive excessivedeposits depositsininthe thepump pumpcassing, cassing, dismantle dismantlethe theinlet inletfilter filterbybyunscrewing unscrewingthe thestar starscrew. screw. Wash Washthe thepump pumpcasing casingand andfitfitthe theinlet inletfilter filterback backon. on. • • Every Every3 3months monthsremove removethe themud mudfrom fromthe thebottom bottomand and walls wallsofofthe thewell. well. • • Eliminate Eliminatethe thedeposits depositsfrom fromthe thefloating floatingswitch, switch,washing washing it itwith withfresh freshwater. water. • • Protect Protectthe thepump pumpfrom fromfrost. frost. CAUTION! CAUTION! “DRAINAGE” “DRAINAGE” Special Specialinstructions: instructions: It Itisisnot notsuitable suitablefor forpumping: pumping: sewage, sewage,sandy sandywater. water. The Thepump pumpmust mustnever neverrun rundry. dry. The Themanufacturer’s manufacturer’swarranty warrantyisisnull nulland andvoid voidinin the theevent eventofofdamage damagetotothe thepump pumpcaused causedbybyit it running runningdry. dry. 4.4.Maintenance Maintenanceinstructions instructions Your Yourcanned cannedmotor motorpump pumpisisa aquality qualityproduct, product,free freefrom from maintenance. maintenance.It Ithas hasbeen beensubjected subjectedtotorigorous rigorousfinal final checks. checks. However, However,forfora along longservice servicelifelifeand andcontinuous continuousoperation, operation, we werecommend recommendconstant constantcare careand andregular regularchecks. checks. • • Before Beforeevery everymaintenance maintenancejob, job,disconnect disconnectthe theplug. plug. • • For Fortransportable transportableuse usethe thepump pumpshould shouldbebewashed washedwith with clear clearwater waterafter afterevery everyuse. use. • • For Forfixed fixedinstallation installationit itisisrecommended recommendedtotocheck checkthe the operation operationofofthe thefloating floatingswitch switchevery every3 3months. months. • • Using Usinga ajetjetofofwater, water,get getridridofofthe thefibre fibreand andspindly spindly “VORTEX” “VORTEX” The Thepump pumpmust mustnever neverrun rundry. dry. The Themanufacturer’s manufacturer’swarranty warrantyisisnull nulland andvoid voidinin the theevent eventofofdamage damagetotothe thepump pumpcaused causedbybyit it running runningdry. dry. Troubleshooting TroubleshootingTable Table TROUBLE TROUBLE The Themotor motorwill willnot notwork work The Themotor motorworks, works,the thepump pumpwill willnot notconvey convey Insufficient Insufficientflow flowrate rate Repeated Repeatedswitching switchingoffoffwith withdisconnection disconnectionofofthe theprotection protectionswitch switch CAUSES CAUSES No Nomains mainsvoltage, voltage,the thefloating floatingswittch swittchwill willnot notconnect connect Defective Defectiveprotection protectiondevice device Motor Motorprotection protectiondisconnected, disconnected,pump pumpstraining/blocked straining/blocked Dry Dryoperation operationprotection protectiondisconnected, disconnected,the thewater waterlevel levelhas hasfallen fallentoo toomuch much Defective Defectivepump pump Clogged Cloggedsuction suctionopening opening Check Checkvalve valveblocked blockedorordelivery deliverypipe pipebent bent Delivery Deliverypipe pipeclogged clogged Foreign Foreignbodies bodiesininthe thepump, pump,pump pumpimpeller impellerblocked blocked The Thepump pumpruns runsdry dry If Ifit itisisnot notpossibile possibiletotoeliminate eliminatethe thetrouble, trouble,please pleasecall callour ourservice servicedepartment. department. ToToavoid avoiddamage damageduring duringtransport, transport,please pleaseship shipininthe theORIGINAL ORIGINALPACKING. PACKING. 19 POMPE POMPESOMMERSE SOMMERSE 1.1.Misure Misuredidisicurezza sicurezza Leggere Leggereattentamente attentamenteleleistruzioni istruzioniper perl’uso l’usoprima primadidi effettuare effettuareil ilmontaggio montaggioe elalamessa messaininfunzione. funzione.È Èvietato vietato l’uso l’usodell’apparecchio dell’apparecchioalle allepersone personeche chenon nonconoscono conoscono ininmodo modoapprofondito approfonditoil libretto il librettod’istruzioni d’istruzioni(istruzioni (istruzioniper per l’uso). l’uso). I bambini I bambiniededi minori i minorididi1616anni anninon nonpossono possonousare usare lalapompa pompae edevono devonoessere esseretenuti tenutilontani lontanidall’apparecchio dall’apparecchio collegato. collegato. L’utente L’utenteè èresponsabile responsabilenei neiconfronti confrontididiterzi terzinella nellazona zonainin cui cuil’apparecchio l’apparecchioè èininfunzione. funzione. avverte avverteche cheaiaisensi sensidella dellalegge leggesulla sullaresponsabilità responsabilitàdel del prodotto prodotto non nonrispondiamo rispondiamo dei deidanni danniche chevengono vengonocausati causatidal dalnostro nostroapparecchio: apparecchio: a)a)per perriparazioni riparazioniimproprie improprieche chenon nonvengono vengonoeffettuate effettuate dal dalpersonale personaledei deipunti puntididiassistenza assistenzadadanoi noiautorizzati; autorizzati; b)b)oppure oppureseseper peruna unasostituzione sostituzionedidipezzi pezzinon nonvengono vengono utilizzati utilizzatiPEZZI PEZZIDIDIRICAMBIO RICAMBIOORIGINALI; ORIGINALI; c)c)oppure oppuresesenon nonvengono vengonorispettate rispettateleleindicazioni indicazionie elele disposizioni disposizioniriportate riportatenel nellibretto librettod’istruzioni. d’istruzioni.Per Pergligli accessori accessorivalgono valgonolelestesse stessedisposizioni. disposizioni. Resistenza Resistenza DURANTE DURANTEl’uso l’usodella dellapompa pompanon nondevono devono esserci essercipersone personeininacqua acquao onel nelliquido liquidodada pompare. pompare. LaLapompa pompadeve deveessere esserecollegata collegatasolo soloper permezzo mezzo didiun uninterruttore interruttoresalvavita, salvavita,con conuna unacorrente correntenonominale minaledidiapertura aperturafino finoa a3030mA mAe euna unapresa presacon con contatto contattodiditerra terrainstallata installataconformemente conformementealle alle disposizioni. disposizioni. Protezione: Protezione:minimo minimo1010Amp. Amp. E’E’previsto previstol’utilizzo l’utilizzoininpiscine piscinee estagni stagnidadagiardino. giardino. Per Per altri altriusi, usi,devono devonoessere essererispettate rispettateleleprescrizioni prescrizioni conformi conformialla allaNorma NormaVDE VDE0100 0100parte parte702. 702. ATTENZIONE: ATTENZIONE: Prima Primadidieffettuare effettuareil ilcontrollo controllodella della pompa pompadisinserire disinserirelalaspina. spina. Per Perlalasostituzione sostituzionedel delcavo cavodidialimentazione alimentazioneserve serve un’attrezzatura un’attrezzaturaspeciale specialequindi quindidovete doveterivolgervi rivolgervialal centro centrodidiassistenza assistenzaautorizzato. autorizzato. LaLapompa pompapuò puòfunzionare funzionarecon conuna unaprolunga prolungache chesia sia realizzata realizzatacon concavo cavomod. mod.H07 H07RNF RNFconforme conformealle alle norme normevigenti vigentie edidiuna unasezione sezionedidifilo filonon noninferiore inferioreadad 1 1mm. mm. conforme conformeallea alleanorma normaDIN DIN57282 57282oppure oppureDIN DIN 57245. 57245. LaLatemperatura temperaturamassima massimadel delliquido liquidodadapompare pomparenon non dovrebbe dovrebbesuperare superarei +35°C i +35°Ccon confunzionamento funzionamentocontinuo. continuo. Con Conquesta questapompa pompanon nonpossono possonoessere essereconvogliati convogliati liquidi liquidiinfiammabili, infiammabili,combustibili combustibilio oesplosivi! esplosivi! InInparticolare particolarenon nonusare usarecarburanti carburantiper permotori, motori,detersivi detersivi ededaltri altriprodotti prodottichimici. chimici. 2.2.Impiego Impiegoprevisto previsto ATTENZIONE! ATTENZIONE!Settore Settored’impiego d’impiego “DRENAGGIO” “DRENAGGIO” –– Per Per travasare travasare ee svuotare svuotare acqua acqua dolce dolcefino finoa aleggermente leggermenteinquinata inquinatadadariserve riservedidi acqua acquapiovana. piovana. “VORTEX” “VORTEX” – –Elettropompa Elettropompasommersa sommersatrasportrasportabile, tabile,per peracque acquesporche sporchecon conparti partiininsospensiosospensione. ne. Utilizzata Utilizzataanche anchecome comepompa pompad’emergenza, d’emergenza, inincaso casodidiinondazioni inondazionidove dovel’acqua l’acquaè ècarica caricadidi fanghiglia, fanghiglia,grazie graziealle alleampie ampieasole asoledella dellagriglia griglia didiaspirazione. aspirazione. (Per (PerlalaVostra Vostrasicurezza) sicurezza) LaLatensione tensione(230 (230 Volt Voltcorrente correntealternata) alternata)indicata indicata sulla sullatarghetta targhettadella dellapompa pompadeve devecorrispondere corrispondere alla allatensione tensionedidirete retedisponibile. disponibile. Prima Primadella dellamessa messaininfunzione funzioneoccorre occorreassicurarsi assicurarsimemediante diantecontrollo controlloeffettuato effettuatodadapersonale personalequalificato, qualificato,che che cicisano sanolelenecessarie necessariemisure misureelettriche elettrichedidiprotezione. protezione. • • Collegamento Collegamentoa amassa. massa. • • Messa Messaa aterra terradella dellaterra terrasia siaefficente. efficente. • • L’interruttore L’interruttoredidisicurezza sicurezzaper percorrenti correntididiguasto guastocorricorrisponde spondealle allenorme normedidisicurezza sicurezzadell’ente dell’enteerogatore erogatoredidi energia energiaelettrica elettricae efunziona funzionaperfettamente. perfettamente. • • I collegamenti I collegamenti aa spina spina devono devono essere essere protetti protetti dall’acqua. dall’acqua. • • InIncaso casodidirischio rischiodidiallagamento allagamentoi collegamenti i collegamentia aspina spina devono devonoessere esserecollocati collocatiininununluogo luogosicuro. sicuro. • • Evitare Evitareassolutamente assolutamentedidipompare pompareliquidi liquidiaggressivi aggressivie e prodotti prodottiabrasivi. abrasivi.InIncaso casodidieventuale eventualeguasto guastodella della pompa, pompa,i lavori i lavorididiriparazione riparazionepotranno potrannoessere essereeffettuati effettuati solo solodalle dalleofficine officinedidiriparazione riparazionedel delservizio servizioassistenza. assistenza. Devono Devonoessere essereusati usatisolo solopezzi pezzididiricambio ricambiooriginali. originali. SiSi 22 Per Per ottenere ottenere unun raffreddamento raffreddamento ottimale ottimale del del motore motore lalacarcassa carcassadella dellapompa pompaè èmunita munitadidiun unforo forodidi sfiato, sfiato,che chepermette permettelalafuoriuscita fuoriuscitadell’aria dell’ariaeded acqua. acqua. Messa Messaininfunzione funzione Mettere Metteredapprima dapprimalalapompa pompaininacqua acquae ein-inserire serirepoi poilalaspina spinanella nellapresa. presa.LaLapompa pompaè è pronta prontaall’uso. all’uso. 3.3.Prima Primadella dellamessa messaininfunzione funzione L’installazione L’installazionedell’elettropompa dell’elettropompasommersa sommersaavviene avvieneinin modo: modo: • fisso • fissocon contubazione tubazionefissa, fissa,oppure oppure • fisso • fissocon contubo tuboflessibile. flessibile. Fare Fareattenzione attenzione Per Perl’installazione l’installazioneoccorre occorrefare fareattenzione attenzioneche chelalapompa pompa non nonvenga vengamai maimontata montatasospesa sospesadal daltubo tubodidimandata, mandata, � � ma che venga collocata sempre in posizione rialzata rispetto al venga fondo del pozzo, affinché non ma che collocata sempre nell’aspirazione in posizione rialzata venga aspirato anche il fondoaffinché fangoso. rispetto al fondo del pozzo, nell’aspirazione non Non trasportare o apprendere mai la pompa facendo venga aspirato anche il fondo fangoso. presa cavo di allacciamento. Non sul trasportare o apprendere mai la pompa facendo Nelle pompe condiinterruttore galleggiante quest’ultimo è presa sul cavo allacciamento. regolato in modo tale da rendere possibile un’immediata Nelle pompe con interruttore galleggiante quest’ultimo è messa in funzione. regolato in modo tale da rendere possibile un’immediata messa in funzione. Nota Il Nota pozzo della pompa deve avere le dimensioni minime di 40x40x50 cm., pompa affinchédeve l’interruttore galleggiante possadi Il pozzo della avere le dimensioni minime muoversi liberamente. possibile anche usare pozzi 40x40x50 cm., affinchéÈ l’interruttore galleggiante possa rotondi prefabbricati in calcestruzzo, con diametro interno muoversi liberamente. È possibile anche usare pozzi dirotondi circa 40 cm. prefabbricati in calcestruzzo, con diametro interno di circa 40 cm. • Eliminare con un getto d’acqua le particelle fibrose e che si particelle depositano nella e • sedimentarie Eliminare con uneventualmente getto d’acqua le fibrose carcassa della pompa. sedimentarie che eventualmente si depositano nella • Incarcassa caso di eccessivi depositi nella carcassa della pompa della pompa. griglia di aspirazione svitando le pompa viti a • smontare In caso dilaeccessivi depositi nella carcassa della stella. Lavarelalagriglia carcassa della pompasvitando e rimontare la a smontare di aspirazione le viti griglia in mododella corretto. stella.d’aspirazione Lavare la carcassa pompa e rimontare la • Ogni 3 mesi eliminare in il fango fondo e dalle pareti griglia d’aspirazione mododal corretto. pozzo. • del Ogni 3 mesi eliminare il fango dal fondo e dalle pareti • Eliminare i depositi dall’interruttore galleggiante lavandel pozzo. con acqua dolce. • dolo Eliminare i depositi dall’interruttore galleggiante lavan• Proteggere la pompa dal gelo. dolo con acqua dolce. • Proteggere la pompa dal gelo. 4. Istruzioni per la manutenzione 4. Istruzioni per la manutenzione “DRENAGGIO” Istruzioni particolari: la pompa non è idonea per “DRENAGGIO” pompare acque nere edlaacque sabbiose. Istruzioni particolari: pompa non è idonea per Lapompare pompa non deve funzionare secco. acque nere ed acqueasabbiose. LaLagaranzia del costruttore si estingue in caso di pompa non deve funzionare a secco. danni causati del dal costruttore funzionamento a secco. La garanzia si estingue in caso di danni causati dal funzionamento a secco. “VORTEX” La“VORTEX” pompa non deve funzionare a secco. LaLagaranzia del costruttore si estingue in caso di pompa non deve funzionare a secco. danni causati del dal costruttore funzionamento a secco. La garanzia si estingue in caso di danni causati dal funzionamento a secco. ATTENZIONE! ATTENZIONE! L’elettropompa sommersa è un prodotto di qualità che viene sottoposto asommersa rigorosi controlli finali e necessita di L’elettropompa è un prodotto di qualità che scarsa viene manutenzione. sottoposto a rigorosi controlli finali e necessita di Per una lunga durata e un funzionamento continuo conscarsa manutenzione. sigliamo una cura costante e controlli regolari.conPer unatuttavia lunga durata e un funzionamento continuo • sigliamo Prima dituttavia ogni lavoro manutenzione la spina. unadicura costante e staccare controlli regolari. • • Per l’installazione fissa consiglia di controllare Prima di ogni lavoro di si manutenzione staccare la ogni spina. mesil’installazione il funzionamento galleggiante. • 3 Per fissadell’interruttore si consiglia di controllare ogni • Per l’installazione mobile, èdell’interruttore necessario lavare la pompa 3 mesi il funzionamento galleggiante. chiara, dopo ogni uso. • con Peracqua l’installazione mobile, è necessario lavare la pompa con acqua chiara, dopo ogni uso. La Speroni SpAè depositaria della documentazione H del fascicolo tecnico relativo a tutti gli aspetti normativi applicati sui prodotti. Tabellaper perlaladeterminazione determinazionedei deiguasti guasti Tabella GUASTO GUASTO Il motore non funziona Il motore non funziona Il motore funziona, la pompa non convoglia Il motore funziona, la pompa non convoglia Portata insufficiente Portata insufficiente Ripetuti spegnimenti con disinserimento dell’interruttore di protezione Ripetuti spegnimenti con disinserimento dell’interruttore di protezione CAUSE CAUSE Manca la tensione di rete, l’interruttore galleggiante non si inserisce Manca la tensione di rete, l’interruttore galleggiante non si inserisce Dispositivo di protezione difettoso Dispositivo di protezione difettoso Protezione motore staccata, pompa sotto sforzo/bloccata Protezione motore staccata, pompa sotto sforzo/bloccata Protezione funzionamento a vuoto staccata, il livelllo d’acqua si è abbassato troppo Protezione funzionamento a vuoto staccata, il livelllo d’acqua si è abbassato troppo Pompa difettosa Pompa difettosa Apertura aspirante intasata Apertura aspirante intasata Valvola di non ritorno bloccata o tubo di mandata piegato Valvola di non ritorno bloccata o tubo di mandata piegato Tubo di mandata intasato Tubo di mandata intasato Corpi estranei nella pompa, girante pompa bloccato Corpi estranei nella pompa, girante pompa bloccato La pompa funziona a vuoto La pompa funziona a vuoto Qualora non sia possibile eliminare il guasto, siete pregati di rivolgervi al nostro servizio assistenza. Qualora non danni sia possibile il guasto, siete pregatiladispedizione rivolgervi al nostro servizio assistenza. Per evitare duranteeliminare il trasporto si prega effettuare nell’IMBALLAGGIO ORIGINALE. 23 PONORNÁ PONORNÉÏERPADLA ÏERPADLO 1.1.Bezpeïnostní Bezpeïnostníopat¡ení opat¡ení Pozornê Pozornê sisi p¡eïtête p¡eïtête pokyny pokyny k kpou¥ití pou¥ití je•tê je•tê p¡ed p¡ed provedením provedením montá¥e montá¥ea ap¡ed p¡eduvedením uvedenímdodoprovozu. provozu.JeJezakázáno zakázáno pou¥ití pou¥itíza¡ízení za¡ízenízezestrany stranyosob, osob,které kterénejsou nejsoudokonale dokonale seznámeny seznámenys snávodem návodemk kpou¥ití pou¥ití(pokyny (pokynyk kpou¥ití). pou¥ití).Dêti Dêti a aosoby osobymlad•í mlad•í16-ti 16-tiletletnesmí nesmípou¥ívat pou¥ívatïerpadlo ïerpadloa amusí musí sesezdr¥ovat zdr¥ovatv vdostateïné dostateïnévzdálenosti vzdálenostiododp¡ipojeného p¡ipojeného ïerpadla. ïerpadla. U¥ivatel U¥ivateljejeodpovêdnƒ odpovêdnƒvºïi vºïit¡etím t¡etímosobám osobámv vzónê, zónê,veve které kteréjejeza¡ízení za¡ízenív vïinnosti. ïinnosti. BÊHEM BÊHEMpou¥ití pou¥itíïerpadla ïerpadlasesevevevodê vodênebo nebo v vkapalinê kapalinêurïené urïenék kïerpání ïerpánínesmí nesmí nacházet nacházetosoby. osoby. Ïerpadlo Ïerpadlo musí musí bƒt bƒt zapojeno zapojeno pouze pouze prost¡ednictvím prost¡ednictvím nadproudového nadproudovéhojisticího jisticíhorelé relésesejmenovitƒm jmenovitƒm rozpínacím rozpínacímproudem proudema¥a¥do do3030mA mAa aproudové proudové z áz s áu su vk vy ky vy vb yb av ae vn en é é z ez m em nn i ci ícm ím vo vo dd i ïi e ïm em nainstalovanƒm nainstalovanƒmv vsouladu souladus splatnƒmi platnƒminormami. normami. Ochrana: Ochrana:Minimálnê Minimálnê1010Amp. Amp. Vhodné Vhodnépro propouzití pouzitídodobazenu bazenua azahradních zahradníchjezírek. jezírek. Pro Proostatní ostatnípou¥ívání/provozování pou¥ívání/provozovánímusí musíbƒt bƒtdodr¥ena dodr¥ena shoda shodasesestandarty standartyVDE VDE0100 0100ïást ïást702. 702. UPOZORNÊNÍ: UPOZORNÊNÍ: P¡ed P¡edprovedením provedenímkontroly kontrolyïerpadla ïerpadla odpojte odpojtezástrïku. zástrïku. K Kvƒmênê vƒmênêp¡ívodního p¡ívodníhokabelu kabelujejezapot¡ebí zapot¡ebíspeciálního speciálního vybavení, vybavení,a aproto protosesev vuvedeném uvedenémp¡ípadê p¡ípadêobraflte obrafltenana autorizované autorizovanécentrum centrumservisní servisníslu¥by. slu¥by. Ïerpadlo Ïerpadlosmí smíbƒt bƒtuvedeno uvedenododoïinnosti ïinnostis spou¥itím pou¥itím prodlu¥ovacího prodlu¥ovacíhokabelu kabelupouze pouzezazap¡edpokladu, p¡edpokladu,¥e¥ebyl byl vyroben vyrobenzazapou¥ití pou¥itíkabelu kabelumod. mod.H07 H07RNF RNF odpovídajícího odpovídajícíhoplatnƒm platnƒmnormám, normám,s sprº¡ezem prº¡ezemvodiïe vodiïe nejménê nejménê1 1mm, mm,kterƒ kterƒodpovídá odpovídánormê normêDIN DIN57282 57282 nebo neboDIN DIN57245. 57245. mohou mohoubƒt bƒtoperace operacespojené spojenés sjeho jehoopravou opravouprovedeny provedeny pouze pouzev vdílnách dílnáchautorizované autorizovanéservisní servisníslu¥by. slu¥by. JeJet¡eba t¡ebapou¥ít pou¥ítvƒhradnê vƒhradnêoriginální originálnínáhradní náhradnídíly. díly. Upozorñujeme, Upozorñujeme, ¥e¥evevesmyslu smysluzákona zákonao oodpovêdnosti odpovêdnostizazavƒrobek vƒrobek neodpovídáme neodpovídáme zaza•kody •kodyzpºsobené zpºsobenéna•ím na•ímza¡ízením za¡ízenímv vp¡ípadê: p¡ípadê: a)a)Nesprávnê Nesprávnêprovedenƒch provedenƒchoprav opravvykonanƒch vykonanƒchjinƒm jinƒm personálem, personálem,ne¥ ne¥jejepersonál personálnámi námiautorizovanƒch autorizovanƒch servisních servisníchst¡edisek; st¡edisek; b)b)pou¥ití pou¥itíNEORIGINÁLNÍCH NEORIGINÁLNÍCHNÁHRADNÍCH NÁHRADNÍCHDÍLª; DÍLª; c)c)nedodr¥ení nedodr¥enípokynº pokynºa ana¡ízení na¡ízeníuvedenƒch uvedenƒchv vnávodu návodu k kpou¥ití. pou¥ití.Stejná Stejnápravidla pravidlaplatí platíi pro i prop¡íslu•enství. p¡íslu•enství. Odolnost Odolnost Maximální Maximálníteplota teplotaïerpané ïerpanékapaliny kapalinybybynemêla nemêlap¡ekroïit p¡ekroïit 3535°C°Cp¡ip¡inep¡etr¥itém nep¡etr¥itémprovozu. provozu. Prost¡ednictvím Prost¡ednictvímtohoto tohotoïerpadla ïerpadlanesmí nesmíbƒt bƒtp¡epravovány p¡epravovány zápalné, zápalné,ho¡lavé ho¡lavénebo nebovƒbu•né vƒbu•nékapaliny! kapaliny! Vyvarujte Vyvarujtesesezejména zejménamotorovƒch motorovƒchpaliv, paliv,ïisticích ïisticích prost¡edkº prost¡edkºnebo nebojinƒch jinƒchchemickƒch chemickƒchproduktº. produktº. 2.2.Správné Správnépou¥ití pou¥ivání UPOZORNÊNÍ! UPOZORNÊNÍ!Pou¥ití Oblast použivání "DRENÁ¥" "DRENÁ¤-- Na ODVODNÊN†" p¡eïerpávání a odïerpávání Na p¡eïerpávání a odïerpávání a¥ mírnê sladké, a¥ lehce zneïi•têné vody zïisté nádr¥í na zneïištêné vody z deštových nadrží a sudº. de•flovou vodu. "VORTEX"- -Ponorné Ponornép¡enosné p¡enosnéelektrické elektrické "VORTEX" ïerpadlosenazávêsnƒmi špinavou souïástmi, vodu. ïerpadlo urïené k Díki sacímu sítu s velkými oky mohousebýt také pou¥ití ve zneïi•tênƒch vodách. Pou¥ívá také použita v p¡ípadê nouze a povodnê na vodu jako nouzové ïerpadlo v p¡ípadê záplav, kdy s velkým obsahem blátivých složek. voda obsahuje bahno, díky •irokƒm otvorºm sací m¡í¥ky. (Kvºli (Kvºliva•emu va•emubezpeïí) bezpeïí) Napêtí Napêtí(230 (230voltº voltºsesest¡ídavƒm st¡ídavƒmproudem) proudem) uvedenénana•títku •títkuïerpadla ïerpadlamusí musíodpovídat odpovídat uvedené napêtíelektrického elektrickéhorozvodu, rozvodu,kterƒ kterƒjejek kdispozici. dispozici. napêtí P¡eduvedením uvedenímdodoïinnosti ïinnostijejet¡eba t¡ebaseseprost¡ednictvím prost¡ednictvím P¡ed kontrolyprovedené provedenékvalifikovanƒm kvalifikovanƒmpersonálem personálemujistit ujistito o kontroly existencipot¡ebnƒch pot¡ebnƒchochrannƒch ochrannƒchopat¡ení opat¡eníelektrického elektrického existenci charakteru. charakteru. Ukost¡ení. • • Ukost¡ení. Úïinnéuzemnêní. uzemnêní. • • Úïinné Dokonale fungující bezpeïnostní vypínaï pro poruchovƒ • • Dokonale fungující bezpeïnostní vypínaï pro poruchovƒ proud,odpovídající odpovídajícíbezpeïnostním bezpeïnostnímnormám normámorgánu orgánu proud, zabezpeïujícíhododávku dodávkuelektrické elektrickéenergie. energie. zabezpeïujícího Spojeníprost¡ednictvím prost¡ednictvímzástrïky zástrïkymusí musíbƒt bƒtchránêna chránêna • • Spojení p¡edúïinky úïinkyvody. vody. p¡ed p¡ípadêrizika rizikazatopení zatopenímusí musíbƒt bƒtspojení spojenírealizována realizována • • V Vp¡ípadê prost¡ednictvímzástrïky, zástrïky,zaji•têné zaji•tênénanabezpeïném bezpeïném prost¡ednictvím místê. místê. Jednoznaïnêzabrañte zabrañteïerpání ïerpáníagresivních agresivníchkapalin kapalin • • Jednoznaïnê nebo abrazivních produktº. p¡ípadê poruchy ïerpadla V Vp¡ípadê poruchy ïerpadla nebo abrazivních produktº. 44 Têlesoïerpadla ïerpadlajejevybaveno vybavenoodvzdu•ñovacím odvzdu•ñovacím Têleso otvorem,slou¥ícím slou¥ícímk kvypu•têní vypu•tênívzduchu vzduchua avody vody otvorem, cílemdosáhnout dosáhnoutoptimálního optimálníhoochlazení ochlazenímotoru. motoru. s scílem Uvedení Uvedenído dochodu chodu Nejd¡íve Nejd¡ívepono¡te pono¡teïerpadlo ïerpadlododovody vodya a následnê následnêzasuñte zasuñtezástrïku zástrïkudodozásuvky. zásuvky. Ïerpadlo Ïerpadlojejep¡ipraveno p¡ipravenok kpou¥ití. pou¥ití. 3.3.P¡ed P¡eduvedením uvedenímdo doprovozu provozu Instalace Instalaceponorného ponornéhoelektrického elektrickéhoïerpadla ïerpadlamº¥e mº¥ebƒt: bƒt: • Pevná • Pevnás spotrubím potrubímnebo nebo • pevná • pevnás shadicí. hadicí. JeJet¡eba t¡ebadbát dbátnana P¡iP¡i instalaci instalacijejet¡eba t¡eba vênovat pozornost tomu, aby ïerpadlo vênovat pozornost tomu, aby ïerpadlo nebylonikdy nikdynamontováno namontovánotak, tak,¥e¥ebude budezavê•eno zavê•enonana nebylo CZ CZ p¡ívodní p¡ívodníhadici hadiciale aleaby abybylo byloumístêno umístênovevevyvƒ•ené vyvƒ•enépoloze poloze vzhledem vzhledemkekednu dnu•achty, •achty,aby abynedocházelo nedocházelok ksání sání bahnitého bahnitéhodna. dna. Nikdy Nikdynep¡ená•ejte nep¡ená•ejteani aninezavê•ujte nezavê•ujteïerpadlo ïerpadlozazap¡ívodní p¡ívodní kabel. kabel. UUïerpadel ïerpadels splovoucím plovoucímvypínaïem vypínaïemjejetento tentovypínaï vypínaï nastaven nastaventak, tak,aby abyumo¥ñoval umo¥ñovalbezprost¡ední bezprost¡edníuvedení uvedení ïerpadla ïerpadladodoprovozu. provozu. Poznámka Poznámka ‡achta, ‡achta,vevekteré kteréjejeulo¥eno ulo¥enoïerpadlo, ïerpadlo,musí musímít mítminimální minimální rozmêry rozmêry 40x40x50 40x40x50 cm cm zaza úïelem úïelem zaji•têní zaji•têní volného volného pohybu pohybu plovoucího plovoucího vypínaïe. vypínaïe. JeJe mo¥né mo¥né pou¥ít pou¥ít také také prefabrikované prefabrikované kruhové kruhovébetonové betonové•achty •achtys svnit¡ním vnit¡nímprºmêrem prºmêremp¡ibli¥nê p¡ibli¥nê 4040cm. cm. mêsíce. mêsíce. • • UUmobilní mobilníinstalace instalacejejet¡eba t¡ebaomƒt omƒtïerpadlo ïerpadloïistou ïistouvodou vodou popoka¥dém ka¥démpou¥ití. pou¥ití. • • Proudem Proudemvody vodyodstrañte odstrañtevláknité vláknitéa abahnité bahnitéïástice, ïástice, které kterésesebybysesemohly mohlyusadit usaditv vtêlese têleseïerpadla. ïerpadla. • • V Vp¡ípadê p¡ípadênadmêrnƒch nadmêrnƒchusazenin usazeninv vtêlese têleseïerpadla ïerpadla odmontujte odmontujtesací sacím¡í¥ku m¡í¥kuod•roubováním od•roubovánímhvêzdicovƒch hvêzdicovƒch •roubº. •roubº.Umyjte Umyjtetêleso têlesoïerpadla ïerpadlaa asprávnƒm správnƒmzpºsobem zpºsobem namontujte namontujtezpátky zpátkysací sacím¡í¥ku. m¡í¥ku. • • Ka¥dé Ka¥dé3 3mêsíce mêsíceodstrañte odstrañtezezedna dnaa azezestên stên•achty •achty bláto. bláto. • • Odstrañte Odstrañteusazeniny usazeninytaké takéz zplovoucího plovoucíhovypínaïe vypínaïetak, tak, ¥e¥ejejjejomyjete omyjetesladkou sladkouvodou. vodou. • • Chrañte Chrañteïerpadlo ïerpadlop¡ed p¡edmrazem. mrazem. “DRENÁ¤ “DRENÁ¥” - ODVODNENI” Specialni Osobitnípokyny: pokyny:ïerpadlo ïerpadlonení nenívhodné vhodnépro na kaly ïerpání a vody ïerné s obsahem vody a vody pískuobsahující nad stanovenou písek.mez. Ïerpadlo Ïerpadlo nesmi nesmí pracovat pracovat nasucho. naprázdno. Záruka výrobce seZáruka nevztahuje vƒrobce na škody se nevztahuje zpºsobené na chodem •kody zpºsobené nasucho. chodem naprázdno. 4.4.Pokyny Pokynypro proúdr¥bu údr¥bu Ponorné Ponornéelektrické elektrickéïerpadlo ïerpadlojejekvalitním kvalitnímvƒrobkem, vƒrobkem,kterƒ kterƒ jejepodroben podrobenp¡ísnƒm p¡ísnƒmzávêreïnƒm závêreïnƒmkontrolám, kontrolám,a akterƒ kterƒ vy¥aduje vy¥adujeminimální minimálníúdr¥bu. údr¥bu. ZaZaúïelem úïelemzabezpeïení zabezpeïenídlouhodobé dlouhodobé¥ivotnosti ¥ivotnostia a nep¡etr¥ité nep¡etr¥itéïinnosti ïinnostivám vámp¡esto p¡estodoporuïujeme doporuïujemestálou stáloupéïi péïi a aprovádêní provádênípravidelnƒch pravidelnƒchkontrol. kontrol. • • P¡ed P¡edka¥dou ka¥douúdr¥bou údr¥bouodpojte odpojtezástrïku. zástrïku. • • UUpevného pevnéhodruhu druhuinstalace instalacesesedoporuïuje doporuïujeprovádêt provádêt kontrolu kontroluïinnosti ïinnostiplovoucího plovoucíhovypínaïe vypínaïejednou jednouzaza3 3 “VORTEX” “VORTEX” Ïerpadlonesmí nesmípracovat pracovatnasucho. naprázdno. Ïerpadlo Záruka vƒrobce nevztahuje •kody zpºsobené Záruka vƒrobce sese nevztahuje nana •kody zpºsobené chodem chodemnasucho. naprázdno. Tabulka Tabulkapro prourčen určenporuch poruch PORUCHA PORUCHA Nefunguje Nefungujemotor motor Motor Motorfunguje, funguje,ale aleïerpadlo ïerpadloneïerpá neïerpá Nedostateïnƒ Nedostateïnƒprºtok prºtok Opakované Opakovanévypínání vypínáníspojené spojenés svypnutím vypnutímochranného ochrannéhovypínaïe vypínaïe PŘĺČINY PŘĺČINY Chybí Chybínapájecí napájecínapêtí, napêtí,nedochází nedocházík kzapnutí zapnutíplovoucího plovoucíhovypínaïe vypínaïe Vadné Vadnéochranné ochrannéza¡ízení za¡ízení Vypnutƒ Vypnutƒochrannƒ ochrannƒjistiï jistiïmotoru, motoru,ïerpadlo ïerpadlop¡etí¥eno/zablokováno p¡etí¥eno/zablokováno Vypnutá Vypnutáochrana ochranaproti protichodu chodunaprázdno, naprázdno,nadmêrné nadmêrnésní¥ení sní¥eníhladiny hladinyvody vody Vadné Vadnéïerpadlo ïerpadlo Ucpanƒ Ucpanƒsací sacíotvor otvor Zablokovanƒ Zablokovanƒjednosmêrnƒ jednosmêrnƒventil ventilnebo neboohnutá ohnutáp¡ívodní p¡ívodníhadice hadice Ucpaná Ucpanáp¡ívodní p¡ívodníhadice hadice Cizí Cizítêlesa têlesav vïerpadle, ïerpadle,zablokované zablokovanéobê¥né obê¥nékolo koloïerpadla ïerpadla Chod Chodïerpadla ïerpadlanaprázdno naprázdno Kdy¥ Kdy¥není nenímo¥né mo¥néodstranit odstranitporuchu, poruchu,obraflte obrafltese, se,prosím, prosím,nanana•í na•íservisní servisníslu¥bu. slu¥bu. Aby se zabránilo po•kození bêhem p¡epravy, prosíme vás o odeslání v ORIGINÁLNÍM OBALU. 45 SUBMERSIBLE SUBMERSIBLE PUMP PUMP PONORNÉ ČERPADLO Bezpečnostné opatrenia 1.1.Safety Safety measures measures Carefully Carefully read read the operating operating instructions instructions before before assembling assembling Dôkladne sithe prečítajte prevádzkové pokyny ešte pred and and starting. starting. Theappliance appliancemust must not notbebeused used bybypersons persons montážou aThe naštartovaním. Zariadenie nesmú používať who who are arenot notthoroughly thoroughly acquainted acquainted with withthe theinstructions instructions osoby, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s pokynmi handbook handbook (operatinginstructions). instructions). Children and andpersons persons v návode(operating (prevádzkové pokyny).Children Deti a osoby mladšie under under the the age ageofof 1616cannot cannot use usethe the pump pumpand and must mustbe be ako 16 rokov nesmú používať čerpadlo a musia byť kept kept well well away awayfrom from the theappliance appliance whenit itisisconnected. connected. mimo dosahu zariadenia, ak jewhen pripojené. Používateľ The The user userisisliable liabletowards towards third third parties partiesin thearea areawhere where je zodpovedný voči tretím stranám nainthe mieste, kde sa the the appliance appliance isisininoperation. operation. zariadenie prevádzkuje. vás oconformity tom, žewith v the súlade so zákonmi It Informujeme Itisisnotified notifiedthat that ininconformity with thelaw lawon onproduct product liability liability vzťahujúcimi sa na zodpovednosť za výrobok we we cannot cannotbebeheld heldresponsible responsible nemôžeme niesť zodpovednosť forza forthe thedamage damagecaused causedbybyour our appliance: appliance: poškodenie zapríčinené naším zariadením: a)a) a)because ofimproper improperopravy, repairs repairsktorú not notcarried carriedout out bybythe the zbecause dôvoduofnesprávnej nevykonal personál personnel ofofthe theassistance assistance points authorized authorized bybyus; us; zpersonnel asistenčných miest, ktorépoints sú nami schválené; b)b) b)oror if ifGENUINE GENUINE SPARE SPAREPARTS PARTSare arenot notused usedtotoreplace replace alebo ak sa nepoužili PÔVODNÉ NÁHRADNÉ DIELY parts; parts; na výmenu častí; c)c) c)oralebo orif ifthe the indications indications and andprovisions given given ininthe thevinstrucinstrucak sa označenia aprovisions opatrenia uvedené návode tions tions handbook handbook are arenot notcomplied compliedwith. with. na použitie nedodržali. The The same same provisions provisions hold hold for for the the accessories. accessories. Rovnaké opatrenia platia aj pre príslušenstvo. Resistance Resistance Odolnosť Počas prevádzkovania čerpadla sa v While While the the pump pump isis operating operating persons persons must must prečerpávanej kvapaline nesmú nachádzať not not bebeininthe theliquid liquid totobebepumped. pumped. žiadne osoby. The The pump pump may maybebeconnected connectedonly onlybyby Čerpadlo sa môže pripojiť len pomocou means meansofofa asafety safety switch switch for forfault faultcurrents, currents, with with spínača pre poruchový prúd s a bezpečnostného arated ratedopening openingcurrent current upupto to3030 mA mAand anda asocket socket menovitým otváracím prúdominvinconformity hodnote max. do with withananearth earth contact contactinstalled installed conformity with with 30 mA a do zásuvky s uzemňovacím kontaktom the theregulations. regulations. nainštalovaným v 10 súlade s predpismi. least 10Amps. Amps. Protection: Protection:atatleast Ochrana: 10 Amps. Operation Operationinminimálne inswimming swimming pools pools and andgarden gardenponds pondsisis Použitie admitted. admitted. v plaveckých bazénoch a záhradných jazierkach je povolené. For Forother otheroperation, operation, the theprovisions provisionsininconformity conformitywith with Pri inom použití je0100 potrebné konať v súlade s normou the thestandard standard VDE VDE 0100part part702 702must must beberespected. respected. VDE 0100, časť 702. CAUTION: CAUTION: Before Beforechecking, checking, connect connectthe thepump pumpand and UPOZORNENIE: Pred kontrolou zapojte čerpadlo the thesystem systemwith withno novoltage! voltage! a systém tak, aby v nich nebolo žiadne napätie! Replacing Replacingthe theline lineconnecting connectingupupwith withthe themains mains Pri výmene pripájacieho vedenia sa vyžaduje requires requiresusing usingspecial specialtools toolsand andtherefore thereforemay maybebe použitie špeciálnych nástrojov, a preto ho môžu done doneonly onlybybythe themanufacturer manufacturerororitsitsservice serviceengineers. engineers. vykonať iba výrobca alebo jeho servisní technici. The Themaximum maximum temperature temperature ofofthe the delivery deliveryliquid liquidshould should Maximálna teplota dodávanej kvapaliny nesmie nikdy never neverexceed exceed +35°C +35°C inincontinuous continuous operation. operation.prevádzke. prekročiť hodnotu +35 °C pri neprerušovanej Infiammable, Infiammable, combustible combustible ororexplosive explosive liquids liquids cannot cannotv Horľavé, zápalné ani výbušné kvapaliny sa nesmú betomto beconveyed conveyed with with this thispump! pump! čerpadle prečerpávať! InPredovšetkým Inparticular, particular,dodonot notuse useengine enginefuels, fuels,detergents, detergents, other other nepoužívajte motorové palivá,oror čistiace chemical chemical products. products. prostriedky ani iné chemické výrobky. 2.2. 2.Use Use Použitie UPOZORNENIE! CAUTION! CAUTION!Sector SectorOblasť ofofuse usepoužitia “DRENÁŽ - ODVODNENIE” “DRAINAGE” “DRAINAGE” – –ToTotransfer transferand andempty emptyfresh freshtoto Na prečerpávanie a odčerpávanie čistej až and mierne slightly slightly polluted pollutedwater water from fromrainwater rainwater barrels barrels and znečistenej vody z dažd’ových nádrží a sudov. casks. casks. „VORTEX“– –Portable “VORTEX” Portablesubmersible submersiblepump pumpforfor “VORTEX” Ponorné prenosné elektrické čerpadlo na špinavú discharge andwaste waste waterwith with solidsinin suspendischarge and water solids suspenvodu. sion. Vd’aka saciemu sitom vel’kými okami môžu sion. byt’ tiež použitá v pripadepump, núdze povodne na Also used emergency pump,inaincase caseofofoveroverAlso used asasemergency vodu s vel’kým obsahom blatistých zložiek. flowing withmuddy muddy water, thanksto toitsitslarge large flowing with water, thanks suctionfilter. filter. suction The Thepump pumpmay may operate operate only onlywith witha aiba pipe pipe connecting Čerpadlo sa môže prevádzkovať s connecting rúrou, ktorá the theappliance appliance (extension) (extension) that thatisis nonolighter lighter than aa pripája zariadenie (rozšírenie), ktorá nie jethan ľahšia rubber rubber hose hosemod. mod. H07 H07RNF RNFinRNF inconformity conformity with with theDIN DIN ako gumená hadica. H07 v zhode sthe normou 57282 57282 ororDIN DIN 57245 57245 standard. standard. DIN 57282 alebo DIN 57245. (Pre vašu bezpečnosť) (For (For your your safety) safety) Napätie (striedavý prúd 230 V)current) uvedené na The The voltage voltage (230 (230Volts Volts alternating alternating current) indiinditypovom štítku čerpadla sa must musí zhodovať cated cated onon the the pump’s pump’s rating rating plate plate must correspond corresponds sieťovým napätím. todostupným tothe theavailable available mains mainsvoltage. voltage. Pred naštartovaním je potrebné nechať Before Beforestarting startingit itisisnecessary necessary totomake make sure surebyskontrolovať byhaving havinga a check checkmade madebybyqualified qualifiedpersonnel personnelthat thatthere thereare arethe the opatrenia týkajúce elektrickej ochrany. necessary necessaryelectrical electricalsa protection protection measures. measures. Uzemnenie. • • Earth Earth connection. connection. Uzemnenie neutrálneho bodu. • • Earthed Earthed neutral. neutral. Bezpečnostný spínač pre poruchový prúd zodpovedá • • The The safety safetyswitch switch forforfault fault currents currents corresponds corresponds totothe the safety safety regulations regulationsofpredpisom ofthe theelectricity electricity board boardand and functions functions bezpečnostným elektrickej dosky a je perfectly. perfectly. funkčný. • • Plug Plug connections connections must must bebeprotected protected from fromwater. water. Ifvode. Ifthere there Pripojenia zástrčky musia mať ochranu proti Ak isis a arisk riskofof flooding, flooding, plug plugconnections connections must must bebeplaced placed existuje riziko zaplavenia, pripojenia zástrčky musia somewhere somewhere safe. safe. mieste. byť na bezpečnom • • Definitely Definitely avoid pumping pumping aggressive aggressive liquids liquids and and abrasive abrasive Úplne avoid sa vyhýbajte prečerpávaniu agresívnych products. products. kvapalín a abrazívnych produktov. InV Inthe the event eventofzlyhania ofthe thepump pump failing, failing,repair repair work workmay mayonly only bebev prípade čerpadla ho môžu opraviť len outbybythe therepair repair workshops workshops ofofMôžu the thetechnical technical carried carriedout opravárenskej dielni technickej služby. sa použiť service. service. Only Onlygenuine genuinespare spare parts partsmust mustbebeused. used. len pôvodné náhradné diely. 18 ZToachieve dovôdu chladenia motorathe je pump puzdro achievedobrého excellent motorcooling cooling the pump To excellent motor čerpadla vybavené odvzdušňovacím otvorom, casing provided with breather hole that enables casing isis provided with aa breather hole that enables cez ktorý môže voda vytekať von. water flow out. water totoflow out. Čerpadlom musí byť chránené pred chodom Thepump pumpmust must protected fromrunning running dry. The bebeprotected from dry. nasucho. Starting Starting Naštartovanie First First put putdajte the thepump pumpinto into water water and then then Najprv čerpadlo do vodyand a potom connect connect theplug. plug. zapojtethe zástrčku. The The pump pumpisjeisready readyforforuse. use. Čerpadlo pripravené na použitie. Pred naštartovaním 3.3.Before Before starting starting Inštalácia uzavretého motorového čerpadla je: Installation ofofyour yourcanned canned motor motorpump pumpis:is: •Installation pevná s pevnou rúrou, alebo • fixed • fixedwith witha afixd fixdpipe, pipe,oror • fixed • fixedwith witha aflexible flexiblehose. hose. Dávajte pozor Take Takeinštalácii care care Pri je potrebné dávať pozor na to, aby sa it itisisnecessary care that pump When Wheninstalling installing necessary totake take care that the pump čerpadlo nenamontovalo tak,tože bude visieť zthe prívodnej isrúry, fitted hanging from itsitsdelivery always isnever never fitted hanging from delivery pipe,but butisis always ale vždy sa musí umiestniť do pipe, zdvihnutej polohy s placed position with totothe ofof araised raised position with respect thebottom bottom placedininana ohľadom dno studne, aby s respect blato nenasávalo s vodou. SK Čerpadlo nedržte ani bottom ním nemanipulujte tak, že ho the thewell wellsonikdy sothat that the themuddy muddy bottom isisnot notsucked sucked upup with with uchopíte za napájací kábel. the thewater. water. Never Never handle handleororhang the thepump pumpbyspínačom bygripping grippingthe thepower power Pri čerpadlách shang plavákovým sa tento supply supplycable. cable. nastavuje tak, aby bolo možné okamžité naštartovanie. InInpumps pumpswith witha afloating floatingswitch, switch,the thelatter latterisisadjusted adjustedinin order ordertotomake makeimmediate immediatestarting startingpossibile. possibile. Poznámka Studňa musí mať minimálne rozmery 40x40x50 cm, aby Note Note sa plavákový spínač mohol voľne pohybovať. Tiež je The Thepump pumpwell wellmust musthave haveminimum minimumdimensions dimensionsofof možné použiť okrúhle, prefabrikované betónové studne 40x40x50 cm. cm. sosothat thatthe the floating floatingswitch switch canmove movefreely. freely. s40x40x50 vnútorným priemerom približne 40 cm.can It Itisisalso alsopossible possibletotouse useround, round,prefabricated prefabricatedconcrete concrete wells wellswith withananinner innerdiameter diameterofofapprox. approx.4040cm. cm. častice, ktoré sa môžu ukladať vinpuzdre čerpadla. particles particles that thatmay may get getdeposited deposited inthe thepump’s pump’s cassing. cassing. •• • V prípade nadmerného množstva nánosov v InInthe theevent eventofof excessive excessivedeposits deposits ininthe thepump pump cassing, cassing, dismantle dismantlethe theinlet inletfilter filterbybyunscrewing unscrewingthe thestar starscrew. screw. odskrutkujete hviezdicovú skrutku. Wash Washthe thepump pump casing casingand and fitfitthe theinlet inletfilter filterback backon. on. čerpadla a the znovu namontujte vstupný • • Umyte Every Every3puzdro 3months months remove removethe mud mudfrom fromthe thebottom bottom and and walls wallsofofthe thewell. well. •• • Každé 3 mesiace odstráňte blato z dna a stien studne. Eliminate Eliminatethe thedeposits depositsfrom fromthe thefloating floatingswitch, switch,washing washing • Odstráňte nánosy z plavákového spínača, umyte ho it itwith withfresh freshwater. water. čerstvou vodou. • • Protect Protectthe thepump pumpfrom fromfrost. frost. • Čerpadlo chráňte pred mrazom. UPOZORNENIE! CAUTION! CAUTION! “DRENÁŽODVODNENIE“ “DRAINAGE” “DRAINAGE” Špeciálne pokyny:čerpadlo nie je vhodné pre kaly It Itisis not suitable for Special Specialinstructions: instructions: not suitable forpumping: pumping: asewage, vody s obsahom piesku nad stanovenu hranicu. sandy sewage, sandywater. water. Čerpadlo nesmie pracovat’ nasucho.Záruka The must Thepump pump mustnever neverrun rundry. dry. výrobcu sa nevzt’ahuje na škody spôsobené The warranty isisnull Themanufacturer’s manufacturer’s warranty nulland andvoid voidinin chodom nasucho. the ofofdamage theevent event damagetotothe thepump pumpcaused causedbybyit it running runningdry. dry. 4.4.Maintenance Pokyny k údržbe Maintenance instructions instructions Uzavreté motorové čerpadlo je kvalitným produktom Your Your canned cannedmotor motor pump pumpPrešlo isisa aquality quality product, product, free freefrom from a nevyžaduje si údržbu. prísnymi záverečnými maintenance. maintenance.It Ithas hasbeen beensubjected subjectedtotorigorous rigorousfinal final kontrolami. checks. checks.z dôvodu zachovania dlhej životnosti a Avšak However, However,forfora along longservice servicelifelifeand and continuous continuousoperation, operation, neprerušovanej prevádzky odporúčame stálu we werecommend recommend constant constant care careand andregular regularchecks. checks. starostlivosť pravidelné kontroly. •• • Before Before every every maintenance maintenance job, job, disconnect disconnect the the plug. plug. Pred každou údržbou odpojte zástrčku. Fortransportable transportable use usethe the pump pump shouldbebewashed washed with with •• • For Pri prenosnom použití sa má should čerpadlo umyť čistou clear clearwater water after afterevery every use. use. vodou po každom použití. Forfixed fixedinstallation installation it itisisrecommended tocheck checkthe the •• • For Pri pevnej inštalácii sarecommended odporúča tokontrolovať operation operationofof the thefloating floatingswitch switchevery every 3 3months. fungovanie plavákového spínača každé 3months. mesiace. Usinga ajetprúdu jetofofwater, water, getridridofofthe thefibre fibre andspindly spindly •• • Using Pomocou vody get odstráňte vláknité aand dlhé „VORTEX“ “VORTEX” “VORTEX” Čerpadlo nesmie pracovat’ nasucho. The must Thepump pump mustnever neverrun rundry. dry. Záruka výrobcu sa nevzt’ahuje na škody The warranty Themanufacturer’s manufacturer’s warrantyis isnull nulland andvoid voidinin spôsobené chodom nasucho. the totothe theevent eventof ofdamage damage thepump pumpcaused causedbybyit it running runningdry. dry. Tabuľka s riešením problémov Troubleshooting Table PROBLÉM TROUBLE TROUBLE Motor nefunguje The Themotor motor will will not notwork work Motor funguje, ale čerpadlo neprečerpáva The The motor motor works, works, the the pump pumpwill willnot notconvey convey Nedostatočná prietokováflow rýchlosť Insufficient Insufficient flowrate rate Opakované vypnutie s odpojením ochranného spínača Repeated Repeatedswitching switchingoffoff with withdisconnection disconnection ofofthe theprotection protection switch switch PRÍČINY CAUSES CAUSES Žiadne sieťové napätie, plavákový spínač sa nepripojí No Nomains mains voltage, voltage, the thefloating floating swittch swittch will willnot not connect connect Defective Defective protection protection device device Chybné ochranné zariadenie Ochrana motora disconnected, jedisconnected, odpojená, čerpadlo sa namáha/je zablokované Motor Motorprotection protection pump pumpstraining/blocked straining/blocked Ochrana proti protection chodu nasucho je odpojená, hladina vody príliš klesla Dry Dryoperation operation protection disconnected, disconnected, the thewater waterlevel level has has fallen fallen too toomuch much Chybné čerpadlo Defective Defective pump pump Zanesený nasávací otvor Clogged Cloggedsuction suctionopening opening Skontrolujte, čiblocked ventil or nie je zablokovaný alebo či prívodná rúra nie je ohnutá Check Checkvalve valveblocked ordelivery delivery pipe pipebent bent Prívodná rúra jeclogged zanesená Delivery Deliverypipe pipeclogged Cudzie telesá vin čerpadle, obehové koleso čerpadla Foreign Foreign bodies bodies inthe thepump, pump, pump pumpimpeller impeller blocked blockedje zablokované Čerpadlo ide nasucho The Thepump pump runs runs dry dry Ak možné problém vyriešiť,the kontaktujte naše servisné If nie it isje not possibile to eliminate trouble, please call our oddelenie. service department. To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING. 19 GB DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC declaration of conformity We declare that articles present in this handbook comply with the following Directives: • 2006/42/CE • 2006/95/CE I Dichiarazione CE di conformità Si dichiara che gli articoli del presente libretto sono conformi alle seguenti Direttive: • 2006/42/CE • 2006/95/CE CZ • 2004/108/CE Norme armonizzate applicate: •• EN EN 60335-1/EN 60034-1/EN 60335-2-41 60335-1/EN 60335-2-41 EN ISO 292-1/EN 292-2/EN 55014 62233 EN 12100/EN 61000-6-3/EN • 2004/108/CE ES Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobky uvedené v tomto návodu uspokojují požadavky následujíc ch Směrnic: • 2006/42/CE • 2006/95/CE Normy použité k posouzení shody: •• EN EN 60335-1/EN 60034-1/EN 60335-2-41 60335-1/EN 60335-2-41 EN 12100/EN 61000-6-3/EN EN ISO 292-1/EN 292-2/EN 55014 62233 • 2004/108/CE ES Vyhlásenie o zhode Prehlasujeme, že výrobky uvedené v tomto návode uspokojujú požiadavky následujucich Směrnic: 2006/42/CE 2006/95/CE Normy použité na posúdenie zhody: •• EN EN 60335-1/EN 60034-1/EN 60335-2-41 60335-1/EN 60335-2-41 EN 12100/EN 61000-6-3/EN EN ISO 292-1/EN 292-2/EN 55014 62233 COD. 7111412 - REV.0 - 0/2015 SK • 2004/108/CE Applied harmonized standards: •• EN EN 60335-1/EN 60034-1/EN 60335-2-41 60335-1/EN 60335-2-41 EN 292-1/EN 292-2/EN 55014 62233 EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN Data-Date: 01-01-2015