• TAUCHPUMPEN
• SUBMERSIBLE
PUMP
• TAUCHPUMPEN
• POMPE
IMMERGÉES
• SUBMERSIBLE
PUMP
• POMPE
SOMMERSE
• POMPE
IMMERGÉES
• DOMPELPOMPEN
• POMPE SOMMERSE
• BOMBAS
SUMERGIBLES
• DOMPELPOMPEN
• BOMBAS
SUBMERSÍVEIS
• BOMBAS
SUMERGIBLES
• DYKPUMPEN
• BOMBAS SUBMERSÍVEIS
• DRÄNKBARA
PUMPAR
• DYKPUMPEN
• UPPOPUMPUT
• DRÄNKBARA PUMPAR
• NEDSENKETE
PUMPER
• UPPOPUMPUT
ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ
• ΒΥΘΙ
• NEDSENKETE
PUMPER
• DALGIÇ
ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ
• ΒΥΘΙ POMPA
• POMPY
ZANURZENIOWE
• DALGIÇ
POMPA
ČERPADLA
• PONORNÁ
• POMPY ZANURZENIOWE
• MERÜLO
ELEKTROSZIVATTYÚ
ČERPADLA
• PONORNÁ
• HACOCЫ
• MERÜLOПOГPУЖHЫE
ELEKTROSZIVATTYÚ
• • HACOCЫ ПOГPУЖHЫE
• PANARDINAMOS
POMPOS
•
• SUKELPUMBAD
• PANARDINAMOS POMPOS
• POTOPNE
PUMPE
• SUKELPUMBAD
• POMPE
SCUFUNDATE
• POTOPNE
PUMPE
• POTOPNA
ČRPALKA
• POMPE SCUFUNDATE
• POTOPNA ČRPALKA
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Operating
instructions
Operating
instructions
Mode
d’emploi
Mode
d’emploi
Libretto
istruzioni
Libretto
istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Manual
dede
instrucciones
Manual
instrucciones
Manual
dede
instruções
Manual
instruções
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
FIN FINKäyttöohjeet
Käyttöohjeet
Instruksjonshåndbok
Instruksjonshåndbok
• TAUCHPUMPEN
• SUBMERSIBLE PUMP
• POMPE IMMERGÉES
• POMPE SOMMERSE
• DOMPELPOMPEN
• BOMBAS SUMERGIBLES
• BOMBAS SUBMERSÍVEIS
• DYKPUMPEN
• DRÄNKBARA PUMPAR
• UPPOPUMPUT
• NEDSENKETE PUMPER
• ΒΥΘΙ ΜΕΝΕΣ AΝΤΛΙΕΣ
• DALGIÇ POMPA
• POMPY ZANURZENIOWE
• PONORNÁ ČERPADLA
• MERÜLO ELEKTROSZIVATTYÚ
• HACOCЫ ПOГPУЖHЫE
•
• PANARDINAMOS POMPOS
• SUKELPUMBAD
• POTOPNE PUMPE
• POMPE SCUFUNDATE
• POTOPNA ČRPALKA
IE 2
FIN
Eγ ειρίδι
EγEγειρίδι
ειρίδι ρήσησ
ρήσησ
Kullanma
kilavuzu
Kullanma
kilavuzu
Instrukcja
obsługi
Instrukcja
obsługi
CZ CZManuál
s pokyny
Manuál
s pokyny
Használati
útmutató
Használati
útmutató
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Libretto istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruksjonshåndbok
CZ
ρήσησ
Kullanma kilavuzu
Instrukcja obsługi
Manuál s pokyny
Használati útmutató
PУКOBOДCTBO
ПOПO
ЭKCПЛУATAЦИИ
PУКOBOДCTBO
ЭKCПЛУATAЦИИRUS PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
RUSRUS
• SUBMERSIBLE PUMP
LT LTNaudojimo
Instrukcjia
Naudojimo
Instrukcjia
• POMPE
SOMMERSE
EE EEEST
Kasutusjuhend
EST
Kasutusjuhend
HR
•HRPONORNÈ
ČERPADLO
Upute
zaza
upotrebu
Upute
upotrebu
RO ROCarte
tehnica
Carte
tehnica
• PONORNÈ ČERPADLO
SLOSLONavodila za uporabo
ARAR
Navodila za uporabo
AR
LT
EE
HR
RO
SLO
GB
Operating instructions
Naudojimo Instrukcjia
I
Libretto istruzioni
EST Kasutusjuhend
CZ
Upute za upotrebu
Návod k obsluze
Carte tehnica SK
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
echnische Daten • echnical Data • Données echniques • Dati ecnici •
SMC
Datos Técnicos • ekniske data • Τεχνικαʹ Δεδομεʹνα • Tekniska data • Tekniset tiedot
Technical
data
- Datiechniczne
tecnici -• Technnická
data - Techické
údaje • echniniai duomenys
Dados
Técnicos
• Dane
Texничecкиe дaнныe
• Müszaki adatok
1103
echniniai duomenys • ehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice • Tehnični podatki
Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Nominale spanning • Tension de
alimentación • Normal spænding • Ταʹση παροχηʹς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação
230 V
• Supply
voltage
• Tensione
nominale
• napêti
v síti∞tampa
• Siet’ové
napätie
Napięcie
zasilania
• Haпpяжeниe
питaния
• Feszültsèg
• Maitinimo
• Toitepinge
• Napon mreÏe
50 Hz
Tensiunea de alimentare/frecventa • Nominalna napetost
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Opgenomen vermogen
Consumo
de consumption
potencia • Effektforbrug
• Καταναλωʹσιμη
• Power
• Potenza
assorbitaισχυʹς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus
Potência
consumida
• Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia1100 W
• Přikon
• Príkon
Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata • Absorbirana moč
Stromaufnahme • Current input • Intensité • Corrente nominale • Stroomsterkte
Corriente
de entrada
• ʹΕνταση ρευʹματος • Strömstyrka • Syöttöjännite • Corrente de entrada
• Current
input••Indgangsstrøm
Corrente nominale
5,0 A
Natężenie
• Cилa
Tокa • Áramerössèg
• Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje
•
Proud
•
Menovitý
prúd
Intensitate curent consumat • Nominalni tok
Erforderliche Absicherung • Required fuse • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop)
Fusible requerido • Nødvendig sikring • Απαιτουʹμενη ασφαʹλεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake
• Required
• Fusibile
necessario
10 (min.)
A
Fusível
necessáriofuse
• Wymagany
bezpiecznik
• Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis
• Doporučené
zasuvky
Odporúcané
isteniesiguranta
zasuvkyfuzibila de • Potrebna varovalka
Kaitse
min. väärtus • jištění
Preporuã∫iv
osiguraã• od
min. snage • Necesita
Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse
Clase de aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγοριʹα μοʹνωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka
• Insulation
class
• Classe
F
Classe
de isolamento
• Klasa
izolacji d’isolamento
• Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв
• Izolačni
třída
• Izlačná
trieda
Szigetelèsi
osztàly
• Izoliacijos
klasò
• Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare • Izolacijski razred
Schutzart • Protective device • Dispositif de protection • Protezione • Bescherming • Dispositivo de protección
Beskyttelsessystem
• Συʹστημα
προστασιʹας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony
• Protective device
• Protezione
IP 68
Зaщитa
• Vèdelem
Apsaugos
laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita
• Druh
krytí • •Druh
krytia
Sistem de protectie electrica • Zaščitni sistem
Kondensatorkapazität • Capacitor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit
• Capacitor
capacity• Kondensatorkapacitet
• Capacità del condensatore
Capacidad
del condensador
• Ικανοʹτητα συμπυκνωτηʹ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin
μF
kapasiteetti
Capacidade
do condensador
• Pojemnośćkondenzátora
kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor 16
kapacitàsa
kondenzátoru
• Kapacita
• Kapacita
Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului • Kapaciteta kondenzatorja
Förderhöhe max. • Maximum head height • Hauteur d’élévation maximale • Prevalenza max. • Opvoerhoogte • Altura máxima
Maximum
head
height
• Prevalenza
max.
de•elevación
• Maks.
løftehøjde
• Μεʹγιστο
υʹψος εξαγωγηʹς
• Max. pumphöjd • Maks. veden paine • Altura manométrica
m
máxima
• Maksymalna
wysokość
popędu • Maкcимaльный
нaпop • Max. terhelhetösèg • DidÏiausias vandens 38
stulpas
•
Maximálni
výtlak
•
Maximálny
výtlak
Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare • Maximalna višina
Fördermenge max. • Maximum delivery • Débit maximum • Portata max. • Max. debiet • Caudal máximo
• Maximum
delivery
• Portata
max.
Maks.
gennemstrømning
• Μεʹγιστη
ικανοʹτητα
αʹντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti 130
Caudal
máximo • Natężenie
przepływu
• Пpoизвoдитeльность
• Max. teljesìtmèny
• Maximálni
dodávané
množství
• Maximálneнаcoca
dodávané
množstvo
L/min
DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare • Maksimalni pretok
Max Saughöhe • Max. suction height • Hauteur maxi d’aspiration • Massima profondità d’aspirazione • Max. zulghoogte
• Pressure
min.
Diametro min.
mandata
Maks.
sugedybde •pipe
Μεʹγιστο
βαʹθος• αναρροʹφησης
• Max. tubo
insugningsdjup
• Maks. imukorkeus • Máx. profundidade de aspiração
1”auk‰tis
Maksymalna
głębokość zasysania
• Maкcимaльный
acпиpaциoнный
oтcoc • Szìvàs max.
mèlysège • DidÏiausias siurbimo
• Min. dimenze
výtlaku
• Minimálny
priemer výtlačného
potrubia
Imemissügavus • Maksimalna visina usisavanja • Inaltimea max. de aspiratie • Maksimalna sesalna višina
Eingestellter Ein/Abschaltdruck • Adjusted switch on/off pressure • Régulateur pression enclenchement/arrêt • Pressostato pre-tarato
Ingestelde
inschake/uitschakeldruk
Forindstillet trykafbryder
• ʹΗδη ρεγουλαρισμεʹνο πιεσοʹμετρο • Förinställd tryckvakt
depth • •Profondità
d’immersione
• Submersion
Esiasetettu painekytkin • Pressostato pré-regulado • Presostat kalibrowany • Peле дaвлeния Bкл./Bыкл.
10 m
Beszabàlyzott
nyomàsmèrö
slògis • Rõhurelee sisselülit./väljalülit.
• Hloubka
ponoru• Suderintas
• Hĺbka∞sijungimo/i‰sijungimo
ponoru
Pode‰eni preikadaã ukljuãeni/iskljuãeni pritisak • Domeniu de lucru presostat • Naravnani pressostat
CAM
SDC
300
40/22
CAM
SDC
550
60/25
CAM
SVX
1100
66/25
230
230
230
230
230
V V~V~ 230
230
V V~V~ 230
230
V V~V~
5050HzHz 5050HzHz 5050HzHz
300WW
800
550WW 1000
1100WW
800
1,6A A
3,8
3,0A A
3,8
5,0A A
4,9
1010A A
1010A A
1010A A
FF
FF
FF
IPIP4468
IPIP44
68
IPIP44
68
5 μF
12,5
μF
12,5
8 μF
μF
2016μF
μF
7m
42 m
458mm
10mm
50
100
60
L/min
L/min
165
60
L/min
L/min
250
63
L/min
L/min
81”1/2
m
1”
8m
9 m2”
1,6 bar
5m
3,2 bar
1,6 bar
5m
3,2 bar
1,4 bar
5m
2,8 bar
Max.
Wassertemperatur
Max. size
Waterup
temper.
maximum de l’eau • Temperat. max. • Max. watertemperatuut • Temperat. max.
opening for •grain
to this• Tempér.
diameter
• Inlet
• Aspira corpi estranei fino a diametro
del agua • Maks. vandtemperatur • Μεʹγ. θερμοκρασιʹα νερουʹ • Max. vattentemperatur • Maks. veden lämpötila • Temperatura máx. da
Ø 3ra •mm
průměr nasávanych
cizichтeмпepaтypa
těles • Maximálny
priemer
água• •Maximální
Maksymalna temperatura
wody • Maкcимaльнaя
• Max. hömèrsèklet
(vìz) •nasávaných
Auk‰ãiausia vandens temperat
Maks.
cudzich telies
vee temperatuur
• Maksimalna temperatura vode • Temperatura max. a apei transportate • Najvišja temperatura
Ø
5 mm
35°C
Ø 5 mm Ø35°C
40 mm
35°C
Druckleitung mind. • Pressure pipe min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Min. diameter persleiding
• Horizontal
upfortoafgangsslange
approx • •Livello
min.d’aspirazione
Tubería
forzada mín • suction
Min. diameter
Ελαʹχ. διαʹμετρος
σωληʹνα εξαγωγηʹς • Min. diameter för utloppsröret
60 mm
Syöttöputken min. läpimitta • Diâmetro mín. tubo de vazão • Minimalna średnica rury przesyłania
• Minimální sací úroveň • Minimálna
sacia• úroveň
Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe • Nyomò
csö min. àtmèröje
MaÏiausias slòginòs Ïarnos skersmuo
Imitoru min. siseläbimõõt • Snaga pritisra • Diametrul tevii de refulare • Minimalni premer napajalne cevi
15
1” mm
15
1” mm
• Weight
• Peso
Gewicht
• Weight
• Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο; βα;ρος • Vikt • Vekt • Peso • Ciężar
12,5 Kg.
Bec• •Hmotnost
Tömeg • Hmotnost
• A¤ırlık • Svoris • Kaal • TeÏina • Greutate • Teža
• Hmotnost’
60
1” mm
Kg.Kg. 207,5
Kg.Kg.
144,4
Kg.Kg. 185,4
Kartonabmessungen • Packing dimensions • Dimensions emballage • Dimensioni imballo
L=230 mm L=230mm
mm L=540
L=230mm
mm L=540
L=230mm
mm
Afmetingen van de verpakking • Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • Διασταʹσεις συσκευασιʹας L=490
• Packing dimensions
• Dimensioni
Förpackningens
dimensioner • Pakkauksen
mitat imballo
• Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania
B=185 mm B=280
B=200mm
mmB=280
B=200mm
mm B=280
B=200mm
mm
Paзмepы
yпaкoвки
• Csomagolàsi mèretek
• Pakuotòs
matmenys
• Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja
• Rozměry
balení(kartonu)
• Rozmery
balenia
(kartonu)
H=420 mm H=480
H=310mm
mmH=500
H=340mm
mm H=500
H=400mm
mm
Dimensiunile cutiei • Razsežnost embalaže
2
• echnical Data • Donnée echniques • Dat ecnici •
SDX
Datos Técnicos • ekniske data • Τεχνικαʹ Δεδομεʹνα • Tekniska data • Tekniset tiedot
Technical
data
- Datiechniczne
tecnici -• Technnická
data - Techické
údaje • echniniai duomenys
Dados
Técnicos
• Dan
Texничecкиe дaнныe
• Müszaki adatok
350/S
echniniai duomenys • ehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice • Tehnični podatki
Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Nominale spanning • Tension de
alimentación • Normal spænding • Ταʹση παροχηʹς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação
230 V
• Supply
voltage
• Tensione
nominale
• napêti
v síti∞tampa
• Siet’ové
napätie
Napięcie
zasilania
• Haпpяжeниe
питaния
• Feszültsèg
• Maitinimo
• Toitepinge
• Napon mreÏe
50 Hz
Tensiunea de alimentare/frecventa • Nominalna napetost
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Opgenomen vermogen
Consumo
de consumption
potencia • Effektforbrug
• Καταναλωʹσιμη
• Power
• Potenza
assorbitaισχυʹς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus
Potência
consumida
• Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia350 W
• Přikon
• Príkon
Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata • Absorbirana moč
Stromaufnahme • Current input • Intensité • Corrente nominale • Stroomsterkte
Corriente
de entrada
• ʹΕνταση ρευʹματος • Strömstyrka • Syöttöjännite • Corrente de entrada
• Current
input••Indgangsstrøm
Corrente nominale
1,7 A
Natężenie
• Cилa
Tокa • Áramerössèg
• Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje
•
Proud
•
Menovitý
prúd
Intensitate curent consumat • Nominalni tok
Erforderliche Absicherung • Required fuse • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop)
Fusible requerido • Nødvendig sikring • Απαιτουʹμενη ασφαʹλεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake
• Required
• Fusibile
necessario
10 (min.)
A
Fusível
necessáriofuse
• Wymagany
bezpiecznik
• Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis
• Doporučené
zasuvky
Odporúcané
isteniesiguranta
zasuvkyfuzibila de • Potrebna varovalka
Kaitse
min. väärtus • jištění
Preporuã∫iv
osiguraã• od
min. snage • Necesita
Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse
Clase de aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγοριʹα μοʹνωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka
• Insulation
class
• Classe
F
Classe
de isolamento
• Klasa
izolacji d’isolamento
• Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв
• Izolačni
třída
• Izlačná
trieda
Szigetelèsi
osztàly
• Izoliacijos
klasò
• Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare • Izolacijski razred
Schutzart • Protective device • Dispositif de protection • Protezione • Bescherming • Dispositivo de protección
Beskyttelsessystem
• Συʹστημα
προστασιʹας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony
• Protective device
• Protezione
IP 68
Зaщитa
• Vèdelem
Apsaugos
laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita
• Druh
krytí • •Druh
krytia
Sistem de protectie electrica • Zaščitni sistem
Kondensatorkapazität • Capacitor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit
• Capacitor
capacity• Kondensatorkapacitet
• Capacità del condensatore
Capacidad
del condensador
• Ικανοʹτητα συμπυκνωτηʹ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin
μF
kapasiteetti
Capacidade
do condensador
• Pojemnośćkondenzátora
kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor 8
kapacitàsa
kondenzátoru
• Kapacita
• Kapacita
Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului • Kapaciteta kondenzatorja
Förderhöhe max. • Maximum head height • Hauteur d’élévation maximale • Prevalenza max. • Opvoerhoogte • Altura máxima
Maximum
head
height
• Prevalenza
max.
de•elevación
• Maks.
løftehøjde
• Μεʹγιστο
υʹψος εξαγωγηʹς
• Max. pumphöjd • Maks. veden paine • Altura manométrica
7m
máxima
• Maksymalna
wysokość
popędu • Maкcимaльный
нaпop • Max. terhelhetösèg • DidÏiausias vandens stulpas
•
Maximálni
výtlak
•
Maximálny
výtlak
Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare • Maximalna višina
Fördermenge max. • Maximum delivery • Débit maximum • Portata max. • Max. debiet • Caudal máximo
• Maximum
delivery
• Portata
max.
Maks.
gennemstrømning
• Μεʹγιστη
ικανοʹτητα
αʹντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti 150
Caudal
máximo • Natężenie
przepływu
• Пpoизвoдитeльность
• Max. teljesìtmèny
• Maximálni
dodávané
množství
• Maximálneнаcoca
dodávané
množstvo
L/min
DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare • Maksimalni pretok
Max Saughöhe • Max. suction height • Hauteur maxi d’aspiration • Massima profondità d’aspirazione • Max. zulghoogte
• Pressure
min.
Diametro min.
mandata
Maks.
sugedybde •pipe
Μεʹγιστο
βαʹθος• αναρροʹφησης
• Max. tubo
insugningsdjup
• Maks. imukorkeus • Máx. profundidade de aspiração
1”¼
Maksymalna
głębokość zasysania
• Maкcимaльный
acпиpaциoнный
oтcoc • Szìvàs max.
mèlysège • DidÏiausias siurbimo
auk‰tis
• Min. dimenze
výtlaku
• Minimálny
priemer výtlačného
potrubia
Imemissügavus • Maksimalna visina usisavanja • Inaltimea max. de aspiratie • Maksimalna sesalna višina
CAM
SVX
550
40/22
CAM
60/25
CAM
66/25
230
230
V ~V 230 V ~
50HzHz 50 Hz
50
230 V ~
50 Hz
550WW 800 W
800
1000 W
3,83AA
3,8 A
4,9 A
1010A A
10 A
10 A
FF
F
F
IPIP4468
IP 44
IP 44
12,5
μF 12,5 μF
8 μF
20 μF
427mm
45 m
50 m
180
60
L/min
L/min
60
L/min
63
L/min
81”½
m
8m
9m
Eingestellter Ein/Abschaltdruck • Adjusted switch on/off pressure • Régulateur pression enclenchement/arrêt • Pressostato pre-tarato
Ingestelde
inschake/uitschakeldruk
Forindstillet trykafbryder
• ʹΗδη ρεγουλαρισμεʹνο πιεσοʹμετρο • Förinställd tryckvakt
depth • •Profondità
d’immersione
• Submersion
Esiasetettu painekytkin • Pressostato pré-regulado • Presostat kalibrowany • Peле дaвлeния Bкл./Bыкл.
5m
Beszabàlyzott
nyomàsmèrö
slògis • Rõhurelee sisselülit./väljalülit.
• Hloubka
ponoru• Suderintas
• Hĺbka∞sijungimo/i‰sijungimo
ponoru
Pode‰eni preikadaã ukljuãeni/iskljuãeni pritisak • Domeniu de lucru presostat • Naravnani pressostat
1,4 bar
5m
2,8 bar
1,6 bar
1,6 bar
3,2 bar
3,2 bar
Max.
Wassertemperatur
Max. size
Waterup
temper.
maximum de l’eau • Temperat. max. • Max. watertemperatuut • Temperat. max.
opening for •grain
to this• Tempér.
diameter
• Inlet
• Aspira corpi estranei fino a diametro
del agua • Maks. vandtemperatur • Μεʹγ. θερμοκρασιʹα νερουʹ • Max. vattentemperatur • Maks. veden lämpötila • Temperatura máx. da
Ø 2ra •mm
průměr nasávanych
cizichтeмпepaтypa
těles • Maximálny
priemer
água• •Maximální
Maksymalna temperatura
wody • Maкcимaльнaя
• Max. hömèrsèklet
(vìz) •nasávaných
Auk‰ãiausia vandens temperat
Maks.
cudzich telies
vee temperatuur
• Maksimalna temperatura vode • Temperatura max. a apei transportate • Najvišja temperatura
Ø35°C
35 mm 35°C
Druckleitung mind. • Pressure pipe min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Min. diameter persleiding
• Horizontal
upfortoafgangsslange
approx • •Livello
min.d’aspirazione
Tubería
forzada mín • suction
Min. diameter
Ελαʹχ. διαʹμετρος
σωληʹνα εξαγωγηʹς • Min. diameter för utloppsröret
2 mm
Syöttöputken min. läpimitta • Diâmetro mín. tubo de vazão • Minimalna średnica rury przesyłania
• Minimální sací úroveň • Minimálna
sacia• úroveň
Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe • Nyomò
csö min. àtmèröje
MaÏiausias slòginòs Ïarnos skersmuo
Imitoru min. siseläbimõõt • Snaga pritisra • Diametrul tevii de refulare • Minimalni premer napajalne cevi
• Weight
• Peso
Gewicht
• Weight
• Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο; βα;ρος • Vikt • Vekt • Peso • Ciężar
5,1 Kg.
Bec• •Hmotnost
Tömeg • Hmotnost
• A¤ırlık • Svoris • Kaal • TeÏina • Greutate • Teža
• Hmotnost’
35
1”mm
1”
146,2
Kg.Kg. 18 Kg.
Kartonabmessungen • Packing dimensions • Dimensions emballage • Dimensioni imballo
L=230 mm L=200 mm
Afmetingen van de verpakking • Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • Διασταʹσεις συσκευασιʹας L=490 mm L=540 mm
• Packing dimensions
• Dimensioni
Förpackningens
dimensioner • Pakkauksen
mitat imballo
• Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania
B=200 mm B=280
B=230mm
mmB=280 mm
Paзмepы
yпaкoвки
• Csomagolàsi mèretek
• Pakuotòs
matmenys
• Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja
• Rozměry
balení(kartonu)
• Rozmery
balenia
(kartonu)
H=310 mm H=480
H=400mm
mmH=500 mm
Dimensiunile cutiei • Razsežnost embalaže
2
35°C
1”
20 Kg.
L=540 mm
B=280 mm
H=500 mm
SUBMERSIBLE
SUBMERSIBLEPUMP
PUMP
1.1.Safety
Safetymeasures
measures
Carefully
Carefully
read
read
the
the
operating
operating
instructions
instructions
before
before
assembling
assembling
and
andstarting.
starting.
The
Theappliance
appliancemust
mustnot
notbebeused
usedbybypersons
persons
who
whoare
arenot
notthoroughly
thoroughlyacquainted
acquaintedwith
withthe
theinstructions
instructions
handbook
handbook(operating
(operatinginstructions).
instructions).
Children
Childrenand
andpersons
persons
under
underthe
theage
ageofof1616cannot
cannotuse
usethe
thepump
pumpand
andmust
mustbebe
kept
keptwell
wellaway
awayfrom
fromthe
theappliance
appliancewhen
whenit itisisconnected.
connected.
The
Theuser
userisisliable
liabletowards
towardsthird
thirdparties
partiesininthe
thearea
areawhere
where
the
theappliance
applianceisisininoperation.
operation.
It Itisisnotified
notifiedthat
thatininconformity
conformitywith
withthe
thelaw
lawononproduct
product
liability
liability
we
wecannot
cannotbebeheld
heldresponsible
responsible
forforthe
thedamage
damagecaused
causedbybyour
ourappliance:
appliance:
a)a)because
becauseofofimproper
improperrepairs
repairsnot
notcarried
carriedout
outbybythe
the
personnel
personnelofofthe
theassistance
assistancepoints
pointsauthorized
authorizedbybyus;
us;
b)b)ororif ifGENUINE
GENUINESPARE
SPAREPARTS
PARTSare
arenot
notused
usedtotoreplace
replace
parts;
parts;
c)c)ororif ifthe
theindications
indicationsand
andprovisions
provisionsgiven
givenininthe
theinstrucinstructions
tionshandbook
handbookare
arenot
notcomplied
compliedwith.
with.
The
Thesame
sameprovisions
provisionshold
holdforforthe
theaccessories.
accessories.
Resistance
Resistance
While
While
the
the
pump
pump
isis
operating
operating
persons
persons
must
must
not
notbebeininthe
theliquid
liquidtotobebepumped.
pumped.
The
Thepump
pumpmay
maybebeconnected
connectedonly
onlybyby
means
meansofofa asafety
safetyswitch
switchfor
forfault
faultcurrents,
currents,with
with
a arated
ratedopening
openingcurrent
currentupuptoto3030mA
mAand
anda asocket
socket
with
withananearth
earthcontact
contactinstalled
installedininconformity
conformitywith
with
the
theregulations.
regulations.
Protection:
Protection:atatleast
least1010Amps.
Amps.
Operation
Operationininswimming
swimmingpools
poolsand
andgarden
gardenponds
pondsisis
admitted.
admitted.
For
Forother
otheroperation,
operation,the
theprovisions
provisionsininconformity
conformitywith
with
the
thestandard
standardVDE
VDE0100
0100part
part702
702must
mustbeberespected.
respected.
The
Themaximum
maximumtemperature
temperatureofofthe
thedelivery
deliveryliquid
liquidshould
should
never
neverexceed
exceed+35°C
+35°Cinincontinuous
continuousoperation.
operation.
Infiammable,
Infiammable,
combustible
combustibleororexplosive
explosiveliquids
liquidscannot
cannot
bebeconveyed
conveyedwith
withthis
thispump!
pump!
InInparticular,
particular,dodonot
notuse
useengine
enginefuels,
fuels,detergents,
detergents,ororother
other
chemical
chemicalproducts.
products.
2.2.Use
Use
CAUTION!
CAUTION!Sector
Sectorofofuse
use
“DRAINAGE”
“DRAINAGE”
– –ToTotransfer
transferand
andempty
emptyfresh
freshtoto
slightly
slightlypolluted
pollutedwater
waterfrom
fromrainwater
rainwaterbarrels
barrelsand
and
casks.
casks.
CAUTION:
CAUTION:
Before
Beforechecking,
checking,
connect
connectthe
thepump
pumpand
and
the
thesystem
systemwith
withno
novoltage!
voltage!
Replacing
Replacingthe
theline
lineconnecting
connectingupupwith
withthe
themains
mains
requires
requiresusing
usingspecial
specialtools
toolsand
andtherefore
thereforemay
maybebe
done
done
only
only
byby
the
the
manufacturer
manufacturer
oror
itsits
service
service
engineers.
engineers.
“VORTEX”
“VORTEX”– –Portable
Portablesubmersible
submersiblepump
pumpforfor
discharge
dischargeand
andwaste
wastewater
waterwith
withsolids
solidsininsuspensuspension.
sion.
Also
Alsoused
usedasasemergency
emergencypump,
pump,inincase
caseofofoveroverflowing
flowingwith
withmuddy
muddywater,
water,thanks
thankstotoitsitslarge
large
suction
suctionfilter.
filter.
The
Thepump
pumpmay
mayoperate
operateonly
onlywith
witha apipe
pipeconnecting
connecting
the
theappliance
appliance(extension)
(extension)that
thatisisnonolighter
lighterthan
thana a
rubber
rubberhose
hosemod.
mod.
H07
H07RNF
RNFininconformity
conformitywith
withthe
theDIN
DIN
57282
57282ororDIN
DIN57245
57245standard.
standard.
(For
(Foryour
yoursafety)
safety)
The
Thevoltage
voltage(230
(230Volts
Voltsalternating
alternatingcurrent)
current)indiindicated
cated
onon
the
the
pump’s
pump’s
rating
rating
plate
plate
must
must
correspond
correspond
totothe
theavailable
availablemains
mainsvoltage.
voltage.
Before
Beforestarting
startingit itisisnecessary
necessarytotomake
makesure
surebybyhaving
havinga a
check
checkmade
madebybyqualified
qualifiedpersonnel
personnelthat
thatthere
thereare
arethe
the
necessary
necessaryelectrical
electricalprotection
protectionmeasures.
measures.
• • Earth
Earthconnection.
connection.
• • Earthed
Earthedneutral.
neutral.
• • The
Thesafety
safetyswitch
switchforforfault
faultcurrents
currentscorresponds
correspondstotothe
the
safety
safetyregulations
regulationsofofthe
theelectricity
electricityboard
boardand
andfunctions
functions
perfectly.
perfectly.
• • Plug
Plugconnections
connectionsmust
mustbebeprotected
protectedfrom
fromwater.
water.
If Ifthere
there
isisa arisk
riskofofflooding,
flooding,plug
plugconnections
connectionsmust
mustbebeplaced
placed
somewhere
somewheresafe.
safe.
• • Definitely
Definitely
avoid
avoid
pumping
pumping
aggressive
aggressive
liquids
liquids
and
and
abrasive
abrasive
products.
products.
InInthe
theevent
eventofofthe
thepump
pumpfailing,
failing,repair
repairwork
workmay
mayonly
onlybebe
carried
carriedout
outbybythe
therepair
repairworkshops
workshopsofofthe
thetechnical
technical
service.
service.
Only
Onlygenuine
genuinespare
spareparts
partsmust
mustbebeused.
used.
18
ToToachieve
achieveexcellent
excellentmotor
motorcooling
coolingthe
thepump
pump
casing
casing
isis
provided
provided
with
with
aa
breather
breather
hole
hole
that
that
enables
enables
water
watertotoflow
flowout.
out.
The
Thepump
pumpmust
mustbebeprotected
protectedfrom
fromrunning
runningdry.
dry.
Starting
Starting
First
Firstput
putthe
thepump
pumpinto
intowater
waterand
andthen
then
connect
connectthe
theplug.
plug.
The
Thepump
pumpisisready
readyforforuse.
use.
3.3.Before
Beforestarting
starting
Installation
Installationofofyour
yourcanned
cannedmotor
motorpump
pumpis:is:
• fixed
• fixedwith
witha afixd
fixdpipe,
pipe,oror
• fixed
• fixedwith
witha aflexible
flexiblehose.
hose.
Take
Takecare
care
When
Wheninstalling
installingit itisisnecessary
necessarytototake
takecare
carethat
thatthe
thepump
pump
isisnever
neverfitted
fittedhanging
hangingfrom
fromitsitsdelivery
deliverypipe,
pipe,but
butisisalways
always
placed
placedinina araised
raisedposition
positionwith
withrespect
respecttotothe
thebottom
bottomofof
�
�
the
thewell
wellsosothat
thatthe
themuddy
muddybottom
bottomisisnot
notsucked
suckedupupwith
with
the
thewater.
water.
Never
Neverhandle
handleororhang
hangthe
thepump
pumpbybygripping
grippingthe
thepower
power
supply
supplycable.
cable.
InInpumps
pumpswith
witha afloating
floatingswitch,
switch,the
thelatter
latterisisadjusted
adjustedinin
order
ordertotomake
makeimmediate
immediatestarting
startingpossibile.
possibile.
Note
Note
The
Thepump
pumpwell
wellmust
musthave
haveminimum
minimumdimensions
dimensionsofof
40x40x50
40x40x50cm.
cm.
sosothat
thatthe
thefloating
floatingswitch
switchcan
canmove
movefreely.
freely.
It Itisisalso
alsopossible
possibletotouse
useround,
round,prefabricated
prefabricatedconcrete
concrete
wells
wellswith
withananinner
innerdiameter
diameterofofapprox.
approx.
4040cm.
cm.
particles
particlesthat
thatmay
mayget
getdeposited
depositedininthe
thepump’s
pump’scassing.
cassing.
• • InInthe
theevent
eventofofexcessive
excessivedeposits
depositsininthe
thepump
pumpcassing,
cassing,
dismantle
dismantlethe
theinlet
inletfilter
filterbybyunscrewing
unscrewingthe
thestar
starscrew.
screw.
Wash
Washthe
thepump
pumpcasing
casingand
andfitfitthe
theinlet
inletfilter
filterback
backon.
on.
• • Every
Every3 3months
monthsremove
removethe
themud
mudfrom
fromthe
thebottom
bottomand
and
walls
wallsofofthe
thewell.
well.
• • Eliminate
Eliminatethe
thedeposits
depositsfrom
fromthe
thefloating
floatingswitch,
switch,washing
washing
it itwith
withfresh
freshwater.
water.
• • Protect
Protectthe
thepump
pumpfrom
fromfrost.
frost.
CAUTION!
CAUTION!
“DRAINAGE”
“DRAINAGE”
Special
Specialinstructions:
instructions:
It Itisisnot
notsuitable
suitablefor
forpumping:
pumping:
sewage,
sewage,sandy
sandywater.
water.
The
Thepump
pumpmust
mustnever
neverrun
rundry.
dry.
The
Themanufacturer’s
manufacturer’swarranty
warrantyisisnull
nulland
andvoid
voidinin
the
theevent
eventofofdamage
damagetotothe
thepump
pumpcaused
causedbybyit it
running
runningdry.
dry.
4.4.Maintenance
Maintenanceinstructions
instructions
Your
Yourcanned
cannedmotor
motorpump
pumpisisa aquality
qualityproduct,
product,free
freefrom
from
maintenance.
maintenance.It Ithas
hasbeen
beensubjected
subjectedtotorigorous
rigorousfinal
final
checks.
checks.
However,
However,forfora along
longservice
servicelifelifeand
andcontinuous
continuousoperation,
operation,
we
werecommend
recommendconstant
constantcare
careand
andregular
regularchecks.
checks.
• • Before
Beforeevery
everymaintenance
maintenancejob,
job,disconnect
disconnectthe
theplug.
plug.
• • For
Fortransportable
transportableuse
usethe
thepump
pumpshould
shouldbebewashed
washedwith
with
clear
clearwater
waterafter
afterevery
everyuse.
use.
• • For
Forfixed
fixedinstallation
installationit itisisrecommended
recommendedtotocheck
checkthe
the
operation
operationofofthe
thefloating
floatingswitch
switchevery
every3 3months.
months.
• • Using
Usinga ajetjetofofwater,
water,get
getridridofofthe
thefibre
fibreand
andspindly
spindly
“VORTEX”
“VORTEX”
The
Thepump
pumpmust
mustnever
neverrun
rundry.
dry.
The
Themanufacturer’s
manufacturer’swarranty
warrantyisisnull
nulland
andvoid
voidinin
the
theevent
eventofofdamage
damagetotothe
thepump
pumpcaused
causedbybyit it
running
runningdry.
dry.
Troubleshooting
TroubleshootingTable
Table
TROUBLE
TROUBLE
The
Themotor
motorwill
willnot
notwork
work
The
Themotor
motorworks,
works,the
thepump
pumpwill
willnot
notconvey
convey
Insufficient
Insufficientflow
flowrate
rate
Repeated
Repeatedswitching
switchingoffoffwith
withdisconnection
disconnectionofofthe
theprotection
protectionswitch
switch
CAUSES
CAUSES
No
Nomains
mainsvoltage,
voltage,the
thefloating
floatingswittch
swittchwill
willnot
notconnect
connect
Defective
Defectiveprotection
protectiondevice
device
Motor
Motorprotection
protectiondisconnected,
disconnected,pump
pumpstraining/blocked
straining/blocked
Dry
Dryoperation
operationprotection
protectiondisconnected,
disconnected,the
thewater
waterlevel
levelhas
hasfallen
fallentoo
toomuch
much
Defective
Defectivepump
pump
Clogged
Cloggedsuction
suctionopening
opening
Check
Checkvalve
valveblocked
blockedorordelivery
deliverypipe
pipebent
bent
Delivery
Deliverypipe
pipeclogged
clogged
Foreign
Foreignbodies
bodiesininthe
thepump,
pump,pump
pumpimpeller
impellerblocked
blocked
The
Thepump
pumpruns
runsdry
dry
If Ifit itisisnot
notpossibile
possibiletotoeliminate
eliminatethe
thetrouble,
trouble,please
pleasecall
callour
ourservice
servicedepartment.
department.
ToToavoid
avoiddamage
damageduring
duringtransport,
transport,please
pleaseship
shipininthe
theORIGINAL
ORIGINALPACKING.
PACKING.
19
POMPE
POMPESOMMERSE
SOMMERSE
1.1.Misure
Misuredidisicurezza
sicurezza
Leggere
Leggereattentamente
attentamenteleleistruzioni
istruzioniper
perl’uso
l’usoprima
primadidi
effettuare
effettuareil ilmontaggio
montaggioe elalamessa
messaininfunzione.
funzione.È Èvietato
vietato
l’uso
l’usodell’apparecchio
dell’apparecchioalle
allepersone
personeche
chenon
nonconoscono
conoscono
ininmodo
modoapprofondito
approfonditoil libretto
il librettod’istruzioni
d’istruzioni(istruzioni
(istruzioniper
per
l’uso).
l’uso).
I bambini
I bambiniededi minori
i minorididi1616anni
anninon
nonpossono
possonousare
usare
lalapompa
pompae edevono
devonoessere
esseretenuti
tenutilontani
lontanidall’apparecchio
dall’apparecchio
collegato.
collegato.
L’utente
L’utenteè èresponsabile
responsabilenei
neiconfronti
confrontididiterzi
terzinella
nellazona
zonainin
cui
cuil’apparecchio
l’apparecchioè èininfunzione.
funzione.
avverte
avverteche
cheaiaisensi
sensidella
dellalegge
leggesulla
sullaresponsabilità
responsabilitàdel
del
prodotto
prodotto
non
nonrispondiamo
rispondiamo
dei
deidanni
danniche
chevengono
vengonocausati
causatidal
dalnostro
nostroapparecchio:
apparecchio:
a)a)per
perriparazioni
riparazioniimproprie
improprieche
chenon
nonvengono
vengonoeffettuate
effettuate
dal
dalpersonale
personaledei
deipunti
puntididiassistenza
assistenzadadanoi
noiautorizzati;
autorizzati;
b)b)oppure
oppureseseper
peruna
unasostituzione
sostituzionedidipezzi
pezzinon
nonvengono
vengono
utilizzati
utilizzatiPEZZI
PEZZIDIDIRICAMBIO
RICAMBIOORIGINALI;
ORIGINALI;
c)c)oppure
oppuresesenon
nonvengono
vengonorispettate
rispettateleleindicazioni
indicazionie elele
disposizioni
disposizioniriportate
riportatenel
nellibretto
librettod’istruzioni.
d’istruzioni.Per
Pergligli
accessori
accessorivalgono
valgonolelestesse
stessedisposizioni.
disposizioni.
Resistenza
Resistenza
DURANTE
DURANTEl’uso
l’usodella
dellapompa
pompanon
nondevono
devono
esserci
essercipersone
personeininacqua
acquao onel
nelliquido
liquidodada
pompare.
pompare.
LaLapompa
pompadeve
deveessere
esserecollegata
collegatasolo
soloper
permezzo
mezzo
didiun
uninterruttore
interruttoresalvavita,
salvavita,con
conuna
unacorrente
correntenonominale
minaledidiapertura
aperturafino
finoa a3030mA
mAe euna
unapresa
presacon
con
contatto
contattodiditerra
terrainstallata
installataconformemente
conformementealle
alle
disposizioni.
disposizioni.
Protezione:
Protezione:minimo
minimo1010Amp.
Amp.
E’E’previsto
previstol’utilizzo
l’utilizzoininpiscine
piscinee estagni
stagnidadagiardino.
giardino.
Per
Per
altri
altriusi,
usi,devono
devonoessere
essererispettate
rispettateleleprescrizioni
prescrizioni
conformi
conformialla
allaNorma
NormaVDE
VDE0100
0100parte
parte702.
702.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Prima
Primadidieffettuare
effettuareil ilcontrollo
controllodella
della
pompa
pompadisinserire
disinserirelalaspina.
spina.
Per
Perlalasostituzione
sostituzionedel
delcavo
cavodidialimentazione
alimentazioneserve
serve
un’attrezzatura
un’attrezzaturaspeciale
specialequindi
quindidovete
doveterivolgervi
rivolgervialal
centro
centrodidiassistenza
assistenzaautorizzato.
autorizzato.
LaLapompa
pompapuò
puòfunzionare
funzionarecon
conuna
unaprolunga
prolungache
chesia
sia
realizzata
realizzatacon
concavo
cavomod.
mod.H07
H07RNF
RNFconforme
conformealle
alle
norme
normevigenti
vigentie edidiuna
unasezione
sezionedidifilo
filonon
noninferiore
inferioreadad
1 1mm.
mm.
conforme
conformeallea
alleanorma
normaDIN
DIN57282
57282oppure
oppureDIN
DIN
57245.
57245.
LaLatemperatura
temperaturamassima
massimadel
delliquido
liquidodadapompare
pomparenon
non
dovrebbe
dovrebbesuperare
superarei +35°C
i +35°Ccon
confunzionamento
funzionamentocontinuo.
continuo.
Con
Conquesta
questapompa
pompanon
nonpossono
possonoessere
essereconvogliati
convogliati
liquidi
liquidiinfiammabili,
infiammabili,combustibili
combustibilio oesplosivi!
esplosivi!
InInparticolare
particolarenon
nonusare
usarecarburanti
carburantiper
permotori,
motori,detersivi
detersivi
ededaltri
altriprodotti
prodottichimici.
chimici.
2.2.Impiego
Impiegoprevisto
previsto
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!Settore
Settored’impiego
d’impiego
“DRENAGGIO”
“DRENAGGIO”
––
Per
Per
travasare
travasare
ee
svuotare
svuotare
acqua
acqua
dolce
dolcefino
finoa aleggermente
leggermenteinquinata
inquinatadadariserve
riservedidi
acqua
acquapiovana.
piovana.
“VORTEX”
“VORTEX”
– –Elettropompa
Elettropompasommersa
sommersatrasportrasportabile,
tabile,per
peracque
acquesporche
sporchecon
conparti
partiininsospensiosospensione.
ne.
Utilizzata
Utilizzataanche
anchecome
comepompa
pompad’emergenza,
d’emergenza,
inincaso
casodidiinondazioni
inondazionidove
dovel’acqua
l’acquaè ècarica
caricadidi
fanghiglia,
fanghiglia,grazie
graziealle
alleampie
ampieasole
asoledella
dellagriglia
griglia
didiaspirazione.
aspirazione.
(Per
(PerlalaVostra
Vostrasicurezza)
sicurezza)
LaLatensione
tensione(230
(230
Volt
Voltcorrente
correntealternata)
alternata)indicata
indicata
sulla
sullatarghetta
targhettadella
dellapompa
pompadeve
devecorrispondere
corrispondere
alla
allatensione
tensionedidirete
retedisponibile.
disponibile.
Prima
Primadella
dellamessa
messaininfunzione
funzioneoccorre
occorreassicurarsi
assicurarsimemediante
diantecontrollo
controlloeffettuato
effettuatodadapersonale
personalequalificato,
qualificato,che
che
cicisano
sanolelenecessarie
necessariemisure
misureelettriche
elettrichedidiprotezione.
protezione.
• • Collegamento
Collegamentoa amassa.
massa.
• • Messa
Messaa aterra
terradella
dellaterra
terrasia
siaefficente.
efficente.
• • L’interruttore
L’interruttoredidisicurezza
sicurezzaper
percorrenti
correntididiguasto
guastocorricorrisponde
spondealle
allenorme
normedidisicurezza
sicurezzadell’ente
dell’enteerogatore
erogatoredidi
energia
energiaelettrica
elettricae efunziona
funzionaperfettamente.
perfettamente.
• • I collegamenti
I collegamenti
aa
spina
spina
devono
devono
essere
essere
protetti
protetti
dall’acqua.
dall’acqua.
• • InIncaso
casodidirischio
rischiodidiallagamento
allagamentoi collegamenti
i collegamentia aspina
spina
devono
devonoessere
esserecollocati
collocatiininununluogo
luogosicuro.
sicuro.
• • Evitare
Evitareassolutamente
assolutamentedidipompare
pompareliquidi
liquidiaggressivi
aggressivie e
prodotti
prodottiabrasivi.
abrasivi.InIncaso
casodidieventuale
eventualeguasto
guastodella
della
pompa,
pompa,i lavori
i lavorididiriparazione
riparazionepotranno
potrannoessere
essereeffettuati
effettuati
solo
solodalle
dalleofficine
officinedidiriparazione
riparazionedel
delservizio
servizioassistenza.
assistenza.
Devono
Devonoessere
essereusati
usatisolo
solopezzi
pezzididiricambio
ricambiooriginali.
originali.
SiSi
22
Per
Per
ottenere
ottenere
unun
raffreddamento
raffreddamento
ottimale
ottimale
del
del
motore
motore
lalacarcassa
carcassadella
dellapompa
pompaè èmunita
munitadidiun
unforo
forodidi
sfiato,
sfiato,che
chepermette
permettelalafuoriuscita
fuoriuscitadell’aria
dell’ariaeded
acqua.
acqua.
Messa
Messaininfunzione
funzione
Mettere
Metteredapprima
dapprimalalapompa
pompaininacqua
acquae ein-inserire
serirepoi
poilalaspina
spinanella
nellapresa.
presa.LaLapompa
pompaè è
pronta
prontaall’uso.
all’uso.
3.3.Prima
Primadella
dellamessa
messaininfunzione
funzione
L’installazione
L’installazionedell’elettropompa
dell’elettropompasommersa
sommersaavviene
avvieneinin
modo:
modo:
• fisso
• fissocon
contubazione
tubazionefissa,
fissa,oppure
oppure
• fisso
• fissocon
contubo
tuboflessibile.
flessibile.
Fare
Fareattenzione
attenzione
Per
Perl’installazione
l’installazioneoccorre
occorrefare
fareattenzione
attenzioneche
chelalapompa
pompa
non
nonvenga
vengamai
maimontata
montatasospesa
sospesadal
daltubo
tubodidimandata,
mandata,
�
�
ma che venga collocata sempre in posizione rialzata
rispetto
al venga
fondo del
pozzo, affinché
non
ma che
collocata
sempre nell’aspirazione
in posizione rialzata
venga
aspirato
anche
il fondoaffinché
fangoso.
rispetto
al fondo
del pozzo,
nell’aspirazione non
Non
trasportare
o apprendere
mai la pompa facendo
venga
aspirato anche
il fondo fangoso.
presa
cavo di allacciamento.
Non sul
trasportare
o apprendere mai la pompa facendo
Nelle
pompe
condiinterruttore
galleggiante quest’ultimo è
presa
sul cavo
allacciamento.
regolato
in modo
tale
da rendere
possibile un’immediata
Nelle pompe
con
interruttore
galleggiante
quest’ultimo è
messa
in funzione.
regolato
in modo tale da rendere possibile un’immediata
messa in funzione.
Nota
Il Nota
pozzo della pompa deve avere le dimensioni minime di
40x40x50
cm., pompa
affinchédeve
l’interruttore
galleggiante
possadi
Il pozzo della
avere le dimensioni
minime
muoversi
liberamente.
possibile anche
usare pozzi
40x40x50
cm., affinchéÈ l’interruttore
galleggiante
possa
rotondi
prefabbricati
in calcestruzzo,
con
diametro
interno
muoversi
liberamente.
È possibile
anche
usare
pozzi
dirotondi
circa 40
cm.
prefabbricati
in calcestruzzo, con diametro interno
di circa 40 cm.
• Eliminare con un getto d’acqua le particelle fibrose e
che
si particelle
depositano
nella e
• sedimentarie
Eliminare con
uneventualmente
getto d’acqua le
fibrose
carcassa
della pompa.
sedimentarie
che eventualmente si depositano nella
• Incarcassa
caso di eccessivi
depositi nella carcassa della pompa
della pompa.
griglia di
aspirazione
svitando
le pompa
viti a
• smontare
In caso dilaeccessivi
depositi
nella carcassa
della
stella.
Lavarelalagriglia
carcassa
della pompasvitando
e rimontare
la a
smontare
di aspirazione
le viti
griglia
in mododella
corretto.
stella.d’aspirazione
Lavare la carcassa
pompa e rimontare la
• Ogni
3 mesi
eliminare in
il fango
fondo e dalle pareti
griglia
d’aspirazione
mododal
corretto.
pozzo.
• del
Ogni
3 mesi eliminare il fango dal fondo e dalle pareti
• Eliminare
i depositi dall’interruttore galleggiante lavandel pozzo.
con acqua
dolce.
• dolo
Eliminare
i depositi
dall’interruttore galleggiante lavan• Proteggere
la pompa
dal gelo.
dolo con acqua
dolce.
• Proteggere la pompa dal gelo.
4. Istruzioni per la manutenzione
4. Istruzioni per la manutenzione
“DRENAGGIO”
Istruzioni
particolari: la pompa non è idonea per
“DRENAGGIO”
pompare
acque
nere edlaacque
sabbiose.
Istruzioni
particolari:
pompa
non è idonea per
Lapompare
pompa non
deve
funzionare
secco.
acque
nere
ed acqueasabbiose.
LaLagaranzia
del costruttore
si estingue
in caso di
pompa non
deve funzionare
a secco.
danni
causati del
dal costruttore
funzionamento
a secco.
La garanzia
si estingue
in caso di
danni causati dal funzionamento a secco.
“VORTEX”
La“VORTEX”
pompa non deve funzionare a secco.
LaLagaranzia
del costruttore
si estingue
in caso di
pompa non
deve funzionare
a secco.
danni
causati del
dal costruttore
funzionamento
a secco.
La garanzia
si estingue
in caso di
danni causati dal funzionamento a secco.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
L’elettropompa sommersa è un prodotto di qualità che
viene
sottoposto asommersa
rigorosi controlli
finali e necessita
di
L’elettropompa
è un prodotto
di qualità che
scarsa
viene manutenzione.
sottoposto a rigorosi controlli finali e necessita di
Per
una lunga
durata e un funzionamento continuo conscarsa
manutenzione.
sigliamo
una cura
costante
e controlli
regolari.conPer unatuttavia
lunga durata
e un
funzionamento
continuo
• sigliamo
Prima dituttavia
ogni lavoro
manutenzione
la spina.
unadicura
costante e staccare
controlli regolari.
• • Per
l’installazione
fissa
consiglia di controllare
Prima
di ogni lavoro
di si
manutenzione
staccare la ogni
spina.
mesil’installazione
il funzionamento
galleggiante.
• 3 Per
fissadell’interruttore
si consiglia di controllare
ogni
• Per
l’installazione
mobile, èdell’interruttore
necessario lavare
la pompa
3 mesi
il funzionamento
galleggiante.
chiara, dopo
ogni
uso.
• con
Peracqua
l’installazione
mobile,
è necessario
lavare la pompa
con acqua chiara, dopo ogni uso.
La Speroni SpAè depositaria della documentazione
H del fascicolo tecnico relativo a tutti gli aspetti
normativi applicati sui prodotti.
Tabellaper
perlaladeterminazione
determinazionedei
deiguasti
guasti
Tabella
GUASTO
GUASTO
Il motore non funziona
Il motore non funziona
Il motore funziona, la pompa non convoglia
Il motore funziona, la pompa non convoglia
Portata insufficiente
Portata insufficiente
Ripetuti spegnimenti con disinserimento dell’interruttore di protezione
Ripetuti spegnimenti con disinserimento dell’interruttore di protezione
CAUSE
CAUSE
Manca la tensione di rete, l’interruttore galleggiante non si inserisce
Manca la tensione di rete, l’interruttore galleggiante non si inserisce
Dispositivo di protezione difettoso
Dispositivo di protezione difettoso
Protezione motore staccata, pompa sotto sforzo/bloccata
Protezione motore staccata, pompa sotto sforzo/bloccata
Protezione funzionamento a vuoto staccata, il livelllo d’acqua si è abbassato troppo
Protezione funzionamento a vuoto staccata, il livelllo d’acqua si è abbassato troppo
Pompa difettosa
Pompa difettosa
Apertura aspirante intasata
Apertura aspirante intasata
Valvola di non ritorno bloccata o tubo di mandata piegato
Valvola di non ritorno bloccata o tubo di mandata piegato
Tubo di mandata intasato
Tubo di mandata intasato
Corpi estranei nella pompa, girante pompa bloccato
Corpi estranei nella pompa, girante pompa bloccato
La pompa funziona a vuoto
La pompa funziona a vuoto
Qualora non sia possibile eliminare il guasto, siete pregati di rivolgervi al nostro servizio assistenza.
Qualora
non danni
sia possibile
il guasto,
siete
pregatiladispedizione
rivolgervi al
nostro servizio assistenza.
Per evitare
duranteeliminare
il trasporto
si prega
effettuare
nell’IMBALLAGGIO
ORIGINALE.
23
PONORNÁ
PONORNÉÏERPADLA
ÏERPADLO
1.1.Bezpeïnostní
Bezpeïnostníopat¡ení
opat¡ení
Pozornê
Pozornê
sisi
p¡eïtête
p¡eïtête
pokyny
pokyny
k kpou¥ití
pou¥ití
je•tê
je•tê
p¡ed
p¡ed
provedením
provedením
montá¥e
montá¥ea ap¡ed
p¡eduvedením
uvedenímdodoprovozu.
provozu.JeJezakázáno
zakázáno
pou¥ití
pou¥itíza¡ízení
za¡ízenízezestrany
stranyosob,
osob,které
kterénejsou
nejsoudokonale
dokonale
seznámeny
seznámenys snávodem
návodemk kpou¥ití
pou¥ití(pokyny
(pokynyk kpou¥ití).
pou¥ití).Dêti
Dêti
a aosoby
osobymlad•í
mlad•í16-ti
16-tiletletnesmí
nesmípou¥ívat
pou¥ívatïerpadlo
ïerpadloa amusí
musí
sesezdr¥ovat
zdr¥ovatv vdostateïné
dostateïnévzdálenosti
vzdálenostiododp¡ipojeného
p¡ipojeného
ïerpadla.
ïerpadla.
U¥ivatel
U¥ivateljejeodpovêdnƒ
odpovêdnƒvºïi
vºïit¡etím
t¡etímosobám
osobámv vzónê,
zónê,veve
které
kteréjejeza¡ízení
za¡ízenív vïinnosti.
ïinnosti.
BÊHEM
BÊHEMpou¥ití
pou¥itíïerpadla
ïerpadlasesevevevodê
vodênebo
nebo
v vkapalinê
kapalinêurïené
urïenék kïerpání
ïerpánínesmí
nesmí
nacházet
nacházetosoby.
osoby.
Ïerpadlo
Ïerpadlo
musí
musí
bƒt
bƒt
zapojeno
zapojeno
pouze
pouze
prost¡ednictvím
prost¡ednictvím
nadproudového
nadproudovéhojisticího
jisticíhorelé
relésesejmenovitƒm
jmenovitƒm
rozpínacím
rozpínacímproudem
proudema¥a¥do
do3030mA
mAa aproudové
proudové
z áz s
áu
su
vk
vy
ky vy
vb
yb
av
ae
vn
en
é é z ez m
em
nn
i ci ícm
ím vo
vo
dd
i ïi e
ïm
em
nainstalovanƒm
nainstalovanƒmv vsouladu
souladus splatnƒmi
platnƒminormami.
normami.
Ochrana:
Ochrana:Minimálnê
Minimálnê1010Amp.
Amp.
Vhodné
Vhodnépro
propouzití
pouzitídodobazenu
bazenua azahradních
zahradníchjezírek.
jezírek.
Pro
Proostatní
ostatnípou¥ívání/provozování
pou¥ívání/provozovánímusí
musíbƒt
bƒtdodr¥ena
dodr¥ena
shoda
shodasesestandarty
standartyVDE
VDE0100
0100ïást
ïást702.
702.
UPOZORNÊNÍ:
UPOZORNÊNÍ:
P¡ed
P¡edprovedením
provedenímkontroly
kontrolyïerpadla
ïerpadla
odpojte
odpojtezástrïku.
zástrïku.
K Kvƒmênê
vƒmênêp¡ívodního
p¡ívodníhokabelu
kabelujejezapot¡ebí
zapot¡ebíspeciálního
speciálního
vybavení,
vybavení,a aproto
protosesev vuvedeném
uvedenémp¡ípadê
p¡ípadêobraflte
obrafltenana
autorizované
autorizovanécentrum
centrumservisní
servisníslu¥by.
slu¥by.
Ïerpadlo
Ïerpadlosmí
smíbƒt
bƒtuvedeno
uvedenododoïinnosti
ïinnostis spou¥itím
pou¥itím
prodlu¥ovacího
prodlu¥ovacíhokabelu
kabelupouze
pouzezazap¡edpokladu,
p¡edpokladu,¥e¥ebyl
byl
vyroben
vyrobenzazapou¥ití
pou¥itíkabelu
kabelumod.
mod.H07
H07RNF
RNF
odpovídajícího
odpovídajícíhoplatnƒm
platnƒmnormám,
normám,s sprº¡ezem
prº¡ezemvodiïe
vodiïe
nejménê
nejménê1 1mm,
mm,kterƒ
kterƒodpovídá
odpovídánormê
normêDIN
DIN57282
57282
nebo
neboDIN
DIN57245.
57245.
mohou
mohoubƒt
bƒtoperace
operacespojené
spojenés sjeho
jehoopravou
opravouprovedeny
provedeny
pouze
pouzev vdílnách
dílnáchautorizované
autorizovanéservisní
servisníslu¥by.
slu¥by.
JeJet¡eba
t¡ebapou¥ít
pou¥ítvƒhradnê
vƒhradnêoriginální
originálnínáhradní
náhradnídíly.
díly.
Upozorñujeme,
Upozorñujeme,
¥e¥evevesmyslu
smysluzákona
zákonao oodpovêdnosti
odpovêdnostizazavƒrobek
vƒrobek
neodpovídáme
neodpovídáme
zaza•kody
•kodyzpºsobené
zpºsobenéna•ím
na•ímza¡ízením
za¡ízenímv vp¡ípadê:
p¡ípadê:
a)a)Nesprávnê
Nesprávnêprovedenƒch
provedenƒchoprav
opravvykonanƒch
vykonanƒchjinƒm
jinƒm
personálem,
personálem,ne¥
ne¥jejepersonál
personálnámi
námiautorizovanƒch
autorizovanƒch
servisních
servisníchst¡edisek;
st¡edisek;
b)b)pou¥ití
pou¥itíNEORIGINÁLNÍCH
NEORIGINÁLNÍCHNÁHRADNÍCH
NÁHRADNÍCHDÍLª;
DÍLª;
c)c)nedodr¥ení
nedodr¥enípokynº
pokynºa ana¡ízení
na¡ízeníuvedenƒch
uvedenƒchv vnávodu
návodu
k kpou¥ití.
pou¥ití.Stejná
Stejnápravidla
pravidlaplatí
platíi pro
i prop¡íslu•enství.
p¡íslu•enství.
Odolnost
Odolnost
Maximální
Maximálníteplota
teplotaïerpané
ïerpanékapaliny
kapalinybybynemêla
nemêlap¡ekroïit
p¡ekroïit
3535°C°Cp¡ip¡inep¡etr¥itém
nep¡etr¥itémprovozu.
provozu.
Prost¡ednictvím
Prost¡ednictvímtohoto
tohotoïerpadla
ïerpadlanesmí
nesmíbƒt
bƒtp¡epravovány
p¡epravovány
zápalné,
zápalné,ho¡lavé
ho¡lavénebo
nebovƒbu•né
vƒbu•nékapaliny!
kapaliny!
Vyvarujte
Vyvarujtesesezejména
zejménamotorovƒch
motorovƒchpaliv,
paliv,ïisticích
ïisticích
prost¡edkº
prost¡edkºnebo
nebojinƒch
jinƒchchemickƒch
chemickƒchproduktº.
produktº.
2.2.Správné
Správnépou¥ití
pou¥ivání
UPOZORNÊNÍ!
UPOZORNÊNÍ!Pou¥ití
Oblast použivání
"DRENÁ¥"
"DRENÁ¤-- Na
ODVODNÊN†"
p¡eïerpávání a odïerpávání
Na p¡eïerpávání
a odïerpávání
a¥ mírnê
sladké,
a¥ lehce zneïi•têné
vody zïisté
nádr¥í
na
zneïištêné
vody z deštových nadrží a sudº.
de•flovou
vodu.
"VORTEX"- -Ponorné
Ponornép¡enosné
p¡enosnéelektrické
elektrické
"VORTEX"
ïerpadlosenazávêsnƒmi
špinavou souïástmi,
vodu.
ïerpadlo
urïené k
Díki sacímu
sítu s velkými
oky
mohousebýt
také
pou¥ití
ve zneïi•tênƒch
vodách.
Pou¥ívá
také
použita
v p¡ípadê
nouze
a povodnê
na vodu
jako
nouzové
ïerpadlo
v p¡ípadê
záplav,
kdy s
velkým
obsahem
blátivých
složek.
voda
obsahuje
bahno,
díky •irokƒm
otvorºm sací
m¡í¥ky.
(Kvºli
(Kvºliva•emu
va•emubezpeïí)
bezpeïí)
Napêtí
Napêtí(230
(230voltº
voltºsesest¡ídavƒm
st¡ídavƒmproudem)
proudem)
uvedenénana•títku
•títkuïerpadla
ïerpadlamusí
musíodpovídat
odpovídat
uvedené
napêtíelektrického
elektrickéhorozvodu,
rozvodu,kterƒ
kterƒjejek kdispozici.
dispozici.
napêtí
P¡eduvedením
uvedenímdodoïinnosti
ïinnostijejet¡eba
t¡ebaseseprost¡ednictvím
prost¡ednictvím
P¡ed
kontrolyprovedené
provedenékvalifikovanƒm
kvalifikovanƒmpersonálem
personálemujistit
ujistito o
kontroly
existencipot¡ebnƒch
pot¡ebnƒchochrannƒch
ochrannƒchopat¡ení
opat¡eníelektrického
elektrického
existenci
charakteru.
charakteru.
Ukost¡ení.
• • Ukost¡ení.
Úïinnéuzemnêní.
uzemnêní.
• • Úïinné
Dokonale
fungující
bezpeïnostní
vypínaï
pro
poruchovƒ
• • Dokonale
fungující
bezpeïnostní
vypínaï
pro
poruchovƒ
proud,odpovídající
odpovídajícíbezpeïnostním
bezpeïnostnímnormám
normámorgánu
orgánu
proud,
zabezpeïujícíhododávku
dodávkuelektrické
elektrickéenergie.
energie.
zabezpeïujícího
Spojeníprost¡ednictvím
prost¡ednictvímzástrïky
zástrïkymusí
musíbƒt
bƒtchránêna
chránêna
• • Spojení
p¡edúïinky
úïinkyvody.
vody.
p¡ed
p¡ípadêrizika
rizikazatopení
zatopenímusí
musíbƒt
bƒtspojení
spojenírealizována
realizována
• • V Vp¡ípadê
prost¡ednictvímzástrïky,
zástrïky,zaji•têné
zaji•tênénanabezpeïném
bezpeïném
prost¡ednictvím
místê.
místê.
Jednoznaïnêzabrañte
zabrañteïerpání
ïerpáníagresivních
agresivníchkapalin
kapalin
• • Jednoznaïnê
nebo
abrazivních
produktº.
p¡ípadê
poruchy
ïerpadla
V Vp¡ípadê
poruchy
ïerpadla
nebo
abrazivních
produktº.
44
Têlesoïerpadla
ïerpadlajejevybaveno
vybavenoodvzdu•ñovacím
odvzdu•ñovacím
Têleso
otvorem,slou¥ícím
slou¥ícímk kvypu•têní
vypu•tênívzduchu
vzduchua avody
vody
otvorem,
cílemdosáhnout
dosáhnoutoptimálního
optimálníhoochlazení
ochlazenímotoru.
motoru.
s scílem
Uvedení
Uvedenído
dochodu
chodu
Nejd¡íve
Nejd¡ívepono¡te
pono¡teïerpadlo
ïerpadlododovody
vodya a
následnê
následnêzasuñte
zasuñtezástrïku
zástrïkudodozásuvky.
zásuvky.
Ïerpadlo
Ïerpadlojejep¡ipraveno
p¡ipravenok kpou¥ití.
pou¥ití.
3.3.P¡ed
P¡eduvedením
uvedenímdo
doprovozu
provozu
Instalace
Instalaceponorného
ponornéhoelektrického
elektrickéhoïerpadla
ïerpadlamº¥e
mº¥ebƒt:
bƒt:
• Pevná
• Pevnás spotrubím
potrubímnebo
nebo
• pevná
• pevnás shadicí.
hadicí.
JeJet¡eba
t¡ebadbát
dbátnana
P¡iP¡i
instalaci
instalacijejet¡eba
t¡eba
vênovat
pozornost
tomu,
aby
ïerpadlo
vênovat
pozornost
tomu,
aby
ïerpadlo
nebylonikdy
nikdynamontováno
namontovánotak,
tak,¥e¥ebude
budezavê•eno
zavê•enonana
nebylo
CZ
CZ
p¡ívodní
p¡ívodníhadici
hadiciale
aleaby
abybylo
byloumístêno
umístênovevevyvƒ•ené
vyvƒ•enépoloze
poloze
vzhledem
vzhledemkekednu
dnu•achty,
•achty,aby
abynedocházelo
nedocházelok ksání
sání
bahnitého
bahnitéhodna.
dna.
Nikdy
Nikdynep¡ená•ejte
nep¡ená•ejteani
aninezavê•ujte
nezavê•ujteïerpadlo
ïerpadlozazap¡ívodní
p¡ívodní
kabel.
kabel.
UUïerpadel
ïerpadels splovoucím
plovoucímvypínaïem
vypínaïemjejetento
tentovypínaï
vypínaï
nastaven
nastaventak,
tak,aby
abyumo¥ñoval
umo¥ñovalbezprost¡ední
bezprost¡edníuvedení
uvedení
ïerpadla
ïerpadladodoprovozu.
provozu.
Poznámka
Poznámka
‡achta,
‡achta,vevekteré
kteréjejeulo¥eno
ulo¥enoïerpadlo,
ïerpadlo,musí
musímít
mítminimální
minimální
rozmêry
rozmêry
40x40x50
40x40x50
cm
cm
zaza
úïelem
úïelem
zaji•têní
zaji•têní
volného
volného
pohybu
pohybu
plovoucího
plovoucího
vypínaïe.
vypínaïe.
JeJe
mo¥né
mo¥né
pou¥ít
pou¥ít
také
také
prefabrikované
prefabrikované
kruhové
kruhovébetonové
betonové•achty
•achtys svnit¡ním
vnit¡nímprºmêrem
prºmêremp¡ibli¥nê
p¡ibli¥nê
4040cm.
cm.
mêsíce.
mêsíce.
• • UUmobilní
mobilníinstalace
instalacejejet¡eba
t¡ebaomƒt
omƒtïerpadlo
ïerpadloïistou
ïistouvodou
vodou
popoka¥dém
ka¥démpou¥ití.
pou¥ití.
• • Proudem
Proudemvody
vodyodstrañte
odstrañtevláknité
vláknitéa abahnité
bahnitéïástice,
ïástice,
které
kterésesebybysesemohly
mohlyusadit
usaditv vtêlese
têleseïerpadla.
ïerpadla.
• • V Vp¡ípadê
p¡ípadênadmêrnƒch
nadmêrnƒchusazenin
usazeninv vtêlese
têleseïerpadla
ïerpadla
odmontujte
odmontujtesací
sacím¡í¥ku
m¡í¥kuod•roubováním
od•roubovánímhvêzdicovƒch
hvêzdicovƒch
•roubº.
•roubº.Umyjte
Umyjtetêleso
têlesoïerpadla
ïerpadlaa asprávnƒm
správnƒmzpºsobem
zpºsobem
namontujte
namontujtezpátky
zpátkysací
sacím¡í¥ku.
m¡í¥ku.
• • Ka¥dé
Ka¥dé3 3mêsíce
mêsíceodstrañte
odstrañtezezedna
dnaa azezestên
stên•achty
•achty
bláto.
bláto.
• • Odstrañte
Odstrañteusazeniny
usazeninytaké
takéz zplovoucího
plovoucíhovypínaïe
vypínaïetak,
tak,
¥e¥ejejjejomyjete
omyjetesladkou
sladkouvodou.
vodou.
• • Chrañte
Chrañteïerpadlo
ïerpadlop¡ed
p¡edmrazem.
mrazem.
“DRENÁ¤
“DRENÁ¥”
- ODVODNENI”
Specialni
Osobitnípokyny:
pokyny:ïerpadlo
ïerpadlonení
nenívhodné
vhodnépro
na kaly
ïerpání
a
vody
ïerné
s obsahem
vody a vody
pískuobsahující
nad stanovenou
písek.mez.
Ïerpadlo
Ïerpadlo
nesmi
nesmí
pracovat
pracovat
nasucho.
naprázdno.
Záruka výrobce
seZáruka
nevztahuje
vƒrobce
na škody
se nevztahuje
zpºsobené
na chodem
•kody zpºsobené
nasucho.
chodem naprázdno.
4.4.Pokyny
Pokynypro
proúdr¥bu
údr¥bu
Ponorné
Ponornéelektrické
elektrickéïerpadlo
ïerpadlojejekvalitním
kvalitnímvƒrobkem,
vƒrobkem,kterƒ
kterƒ
jejepodroben
podrobenp¡ísnƒm
p¡ísnƒmzávêreïnƒm
závêreïnƒmkontrolám,
kontrolám,a akterƒ
kterƒ
vy¥aduje
vy¥adujeminimální
minimálníúdr¥bu.
údr¥bu.
ZaZaúïelem
úïelemzabezpeïení
zabezpeïenídlouhodobé
dlouhodobé¥ivotnosti
¥ivotnostia a
nep¡etr¥ité
nep¡etr¥itéïinnosti
ïinnostivám
vámp¡esto
p¡estodoporuïujeme
doporuïujemestálou
stáloupéïi
péïi
a aprovádêní
provádênípravidelnƒch
pravidelnƒchkontrol.
kontrol.
• • P¡ed
P¡edka¥dou
ka¥douúdr¥bou
údr¥bouodpojte
odpojtezástrïku.
zástrïku.
• • UUpevného
pevnéhodruhu
druhuinstalace
instalacesesedoporuïuje
doporuïujeprovádêt
provádêt
kontrolu
kontroluïinnosti
ïinnostiplovoucího
plovoucíhovypínaïe
vypínaïejednou
jednouzaza3 3
“VORTEX”
“VORTEX”
Ïerpadlonesmí
nesmípracovat
pracovatnasucho.
naprázdno.
Ïerpadlo
Záruka
vƒrobce
nevztahuje
•kody
zpºsobené
Záruka
vƒrobce
sese
nevztahuje
nana
•kody
zpºsobené
chodem
chodemnasucho.
naprázdno.
Tabulka
Tabulkapro
prourčen
určenporuch
poruch
PORUCHA
PORUCHA
Nefunguje
Nefungujemotor
motor
Motor
Motorfunguje,
funguje,ale
aleïerpadlo
ïerpadloneïerpá
neïerpá
Nedostateïnƒ
Nedostateïnƒprºtok
prºtok
Opakované
Opakovanévypínání
vypínáníspojené
spojenés svypnutím
vypnutímochranného
ochrannéhovypínaïe
vypínaïe
PŘĺČINY
PŘĺČINY
Chybí
Chybínapájecí
napájecínapêtí,
napêtí,nedochází
nedocházík kzapnutí
zapnutíplovoucího
plovoucíhovypínaïe
vypínaïe
Vadné
Vadnéochranné
ochrannéza¡ízení
za¡ízení
Vypnutƒ
Vypnutƒochrannƒ
ochrannƒjistiï
jistiïmotoru,
motoru,ïerpadlo
ïerpadlop¡etí¥eno/zablokováno
p¡etí¥eno/zablokováno
Vypnutá
Vypnutáochrana
ochranaproti
protichodu
chodunaprázdno,
naprázdno,nadmêrné
nadmêrnésní¥ení
sní¥eníhladiny
hladinyvody
vody
Vadné
Vadnéïerpadlo
ïerpadlo
Ucpanƒ
Ucpanƒsací
sacíotvor
otvor
Zablokovanƒ
Zablokovanƒjednosmêrnƒ
jednosmêrnƒventil
ventilnebo
neboohnutá
ohnutáp¡ívodní
p¡ívodníhadice
hadice
Ucpaná
Ucpanáp¡ívodní
p¡ívodníhadice
hadice
Cizí
Cizítêlesa
têlesav vïerpadle,
ïerpadle,zablokované
zablokovanéobê¥né
obê¥nékolo
koloïerpadla
ïerpadla
Chod
Chodïerpadla
ïerpadlanaprázdno
naprázdno
Kdy¥
Kdy¥není
nenímo¥né
mo¥néodstranit
odstranitporuchu,
poruchu,obraflte
obrafltese,
se,prosím,
prosím,nanana•í
na•íservisní
servisníslu¥bu.
slu¥bu.
Aby se zabránilo po•kození bêhem p¡epravy, prosíme vás o odeslání v ORIGINÁLNÍM OBALU.
45
SUBMERSIBLE
SUBMERSIBLE
PUMP
PUMP
PONORNÉ
ČERPADLO
Bezpečnostné
opatrenia
1.1.Safety
Safety
measures
measures
Carefully
Carefully
read
read
the
operating
operating
instructions
instructions
before
before
assembling
assembling
Dôkladne
sithe
prečítajte
prevádzkové
pokyny
ešte pred
and
and
starting.
starting.
Theappliance
appliancemust
must
not
notbebeused
used
bybypersons
persons
montážou
aThe
naštartovaním.
Zariadenie
nesmú
používať
who
who
are
arenot
notthoroughly
thoroughly
acquainted
acquainted
with
withthe
theinstructions
instructions
osoby,
ktoré
nie sú dôkladne
oboznámené
s pokynmi
handbook
handbook
(operatinginstructions).
instructions).
Children
and
andpersons
persons
v návode(operating
(prevádzkové
pokyny).Children
Deti
a osoby
mladšie
under
under
the
the
age
ageofof
1616cannot
cannot
use
usethe
the
pump
pumpand
and
must
mustbe
be
ako 16
rokov
nesmú
používať
čerpadlo
a
musia
byť
kept
kept
well
well
away
awayfrom
from
the
theappliance
appliance
whenit itisisconnected.
connected.
mimo
dosahu
zariadenia,
ak jewhen
pripojené.
Používateľ
The
The
user
userisisliable
liabletowards
towards
third
third
parties
partiesin
thearea
areawhere
where
je zodpovedný
voči
tretím
stranám
nainthe
mieste,
kde
sa
the
the
appliance
appliance
isisininoperation.
operation.
zariadenie
prevádzkuje.
vás
oconformity
tom, žewith
v the
súlade
so
zákonmi
It Informujeme
Itisisnotified
notifiedthat
that
ininconformity
with
thelaw
lawon
onproduct
product
liability
liability
vzťahujúcimi
sa na zodpovednosť za výrobok
we
we
cannot
cannotbebeheld
heldresponsible
responsible
nemôžeme
niesť
zodpovednosť
forza
forthe
thedamage
damagecaused
causedbybyour
our
appliance:
appliance:
poškodenie
zapríčinené
naším
zariadením:
a)a)
a)because
ofimproper
improperopravy,
repairs
repairsktorú
not
notcarried
carriedout
out
bybythe
the
zbecause
dôvoduofnesprávnej
nevykonal
personál
personnel
ofofthe
theassistance
assistance
points
authorized
authorized
bybyus;
us;
zpersonnel
asistenčných
miest,
ktorépoints
sú
nami
schválené;
b)b)
b)oror
if ifGENUINE
GENUINE
SPARE
SPAREPARTS
PARTSare
arenot
notused
usedtotoreplace
replace
alebo
ak sa nepoužili
PÔVODNÉ
NÁHRADNÉ
DIELY
parts;
parts;
na
výmenu častí;
c)c)
c)oralebo
orif ifthe
the
indications
indications
and
andprovisions
given
given
ininthe
thevinstrucinstrucak
sa označenia
aprovisions
opatrenia
uvedené
návode
tions
tions
handbook
handbook
are
arenot
notcomplied
compliedwith.
with.
na použitie
nedodržali.
The
The
same
same
provisions
provisions
hold
hold
for
for
the
the
accessories.
accessories.
Rovnaké opatrenia platia aj pre príslušenstvo.
Resistance
Resistance
Odolnosť
Počas
prevádzkovania
čerpadla
sa
v
While
While
the
the
pump
pump
isis
operating
operating
persons
persons
must
must
prečerpávanej
kvapaline
nesmú
nachádzať
not
not
bebeininthe
theliquid
liquid
totobebepumped.
pumped.
žiadne
osoby.
The
The
pump
pump
may
maybebeconnected
connectedonly
onlybyby
Čerpadlo
sa
môže
pripojiť
len
pomocou
means
meansofofa asafety
safety
switch
switch
for
forfault
faultcurrents,
currents,
with
with
spínača
pre
poruchový
prúd
s
a bezpečnostného
arated
ratedopening
openingcurrent
current
upupto
to3030
mA
mAand
anda asocket
socket
menovitým
otváracím
prúdominvinconformity
hodnote
max.
do
with
withananearth
earth
contact
contactinstalled
installed
conformity
with
with
30
mA
a do zásuvky s uzemňovacím kontaktom
the
theregulations.
regulations.
nainštalovaným
v 10
súlade
s predpismi.
least
10Amps.
Amps.
Protection:
Protection:atatleast
Ochrana:
10
Amps.
Operation
Operationinminimálne
inswimming
swimming
pools
pools
and
andgarden
gardenponds
pondsisis
Použitie
admitted.
admitted. v plaveckých bazénoch a záhradných
jazierkach
je povolené.
For
Forother
otheroperation,
operation,
the
theprovisions
provisionsininconformity
conformitywith
with
Pri
inom
použití
je0100
potrebné
konať
v súlade
s normou
the
thestandard
standard
VDE
VDE
0100part
part702
702must
must
beberespected.
respected.
VDE 0100, časť 702.
CAUTION:
CAUTION:
Before
Beforechecking,
checking,
connect
connectthe
thepump
pumpand
and
UPOZORNENIE: Pred kontrolou zapojte čerpadlo
the
thesystem
systemwith
withno
novoltage!
voltage!
a systém tak, aby v nich nebolo žiadne napätie!
Replacing
Replacingthe
theline
lineconnecting
connectingupupwith
withthe
themains
mains
Pri výmene pripájacieho vedenia sa vyžaduje
requires
requiresusing
usingspecial
specialtools
toolsand
andtherefore
thereforemay
maybebe
použitie špeciálnych nástrojov, a preto ho môžu
done
doneonly
onlybybythe
themanufacturer
manufacturerororitsitsservice
serviceengineers.
engineers.
vykonať iba výrobca alebo jeho servisní technici.
The
Themaximum
maximum
temperature
temperature
ofofthe
the
delivery
deliveryliquid
liquidshould
should
Maximálna
teplota
dodávanej
kvapaliny
nesmie
nikdy
never
neverexceed
exceed
+35°C
+35°C
inincontinuous
continuous
operation.
operation.prevádzke.
prekročiť
hodnotu
+35
°C
pri neprerušovanej
Infiammable,
Infiammable,
combustible
combustible
ororexplosive
explosive
liquids
liquids
cannot
cannotv
Horľavé,
zápalné
ani výbušné
kvapaliny
sa nesmú
betomto
beconveyed
conveyed
with
with
this
thispump!
pump!
čerpadle
prečerpávať!
InPredovšetkým
Inparticular,
particular,dodonot
notuse
useengine
enginefuels,
fuels,detergents,
detergents,
other
other
nepoužívajte
motorové
palivá,oror
čistiace
chemical
chemical
products.
products.
prostriedky ani iné chemické výrobky.
2.2.
2.Use
Use
Použitie
UPOZORNENIE!
CAUTION!
CAUTION!Sector
SectorOblasť
ofofuse
usepoužitia
“DRENÁŽ
- ODVODNENIE”
“DRAINAGE”
“DRAINAGE”
– –ToTotransfer
transferand
andempty
emptyfresh
freshtoto
Na
prečerpávanie
a odčerpávanie
čistej
až and
mierne
slightly
slightly
polluted
pollutedwater
water
from
fromrainwater
rainwater
barrels
barrels
and
znečistenej
vody z dažd’ových nádrží a sudov.
casks.
casks.
„VORTEX“– –Portable
“VORTEX”
Portablesubmersible
submersiblepump
pumpforfor
“VORTEX”
Ponorné
prenosné
elektrické
čerpadlo
na
špinavú
discharge
andwaste
waste
waterwith
with
solidsinin
suspendischarge
and
water
solids
suspenvodu.
sion. Vd’aka saciemu sitom vel’kými okami môžu
sion.
byt’
tiež
použitá
v pripadepump,
núdze
povodne
na
Also
used
emergency
pump,inaincase
caseofofoveroverAlso
used
asasemergency
vodu
s vel’kým
obsahom
blatistých
zložiek.
flowing
withmuddy
muddy
water,
thanksto
toitsitslarge
large
flowing
with
water,
thanks
suctionfilter.
filter.
suction
The
Thepump
pumpmay
may
operate
operate
only
onlywith
witha aiba
pipe
pipe
connecting
Čerpadlo
sa
môže
prevádzkovať
s connecting
rúrou,
ktorá
the
theappliance
appliance
(extension)
(extension)
that
thatisis
nonolighter
lighter
than
aa
pripája
zariadenie
(rozšírenie),
ktorá
nie jethan
ľahšia
rubber
rubber
hose
hosemod.
mod.
H07
H07RNF
RNFinRNF
inconformity
conformity
with
with
theDIN
DIN
ako
gumená
hadica.
H07
v zhode
sthe
normou
57282
57282
ororDIN
DIN
57245
57245
standard.
standard.
DIN
57282
alebo
DIN
57245.
(Pre
vašu
bezpečnosť)
(For
(For
your
your
safety)
safety)
Napätie
(striedavý
prúd
230 V)current)
uvedené
na
The
The
voltage
voltage
(230
(230Volts
Volts
alternating
alternating
current)
indiinditypovom
štítku
čerpadla
sa must
musí
zhodovať
cated
cated
onon
the
the
pump’s
pump’s
rating
rating
plate
plate
must
correspond
corresponds
sieťovým
napätím.
todostupným
tothe
theavailable
available
mains
mainsvoltage.
voltage.
Pred
naštartovaním
je potrebné
nechať
Before
Beforestarting
startingit itisisnecessary
necessary
totomake
make
sure
surebyskontrolovať
byhaving
havinga a
check
checkmade
madebybyqualified
qualifiedpersonnel
personnelthat
thatthere
thereare
arethe
the
opatrenia
týkajúce
elektrickej
ochrany.
necessary
necessaryelectrical
electricalsa
protection
protection
measures.
measures.
Uzemnenie.
• • Earth
Earth
connection.
connection.
Uzemnenie
neutrálneho bodu.
• • Earthed
Earthed
neutral.
neutral.
Bezpečnostný
spínač
pre
poruchový
prúd zodpovedá
• • The
The
safety
safetyswitch
switch
forforfault
fault
currents
currents
corresponds
corresponds
totothe
the
safety
safety
regulations
regulationsofpredpisom
ofthe
theelectricity
electricity
board
boardand
and
functions
functions
bezpečnostným
elektrickej
dosky
a je
perfectly.
perfectly.
funkčný.
• • Plug
Plug
connections
connections
must
must
bebeprotected
protected
from
fromwater.
water.
Ifvode.
Ifthere
there
Pripojenia
zástrčky
musia
mať ochranu
proti
Ak
isis
a arisk
riskofof
flooding,
flooding,
plug
plugconnections
connections
must
must
bebeplaced
placed
existuje
riziko
zaplavenia,
pripojenia
zástrčky
musia
somewhere
somewhere
safe.
safe. mieste.
byť na bezpečnom
• • Definitely
Definitely
avoid
pumping
pumping
aggressive
aggressive
liquids
liquids
and
and
abrasive
abrasive
Úplne avoid
sa
vyhýbajte
prečerpávaniu
agresívnych
products.
products.
kvapalín a abrazívnych produktov.
InV
Inthe
the
event
eventofzlyhania
ofthe
thepump
pump
failing,
failing,repair
repair
work
workmay
mayonly
only
bebev
prípade
čerpadla
ho
môžu
opraviť
len
outbybythe
therepair
repair
workshops
workshops
ofofMôžu
the
thetechnical
technical
carried
carriedout
opravárenskej
dielni
technickej
služby.
sa použiť
service.
service.
Only
Onlygenuine
genuinespare
spare
parts
partsmust
mustbebeused.
used.
len
pôvodné
náhradné
diely.
18
ZToachieve
dovôdu
chladenia
motorathe
je pump
puzdro
achievedobrého
excellent
motorcooling
cooling
the
pump
To
excellent
motor
čerpadla
vybavené
odvzdušňovacím
otvorom,
casing
provided
with
breather
hole
that
enables
casing
isis
provided
with
aa
breather
hole
that
enables
cez
ktorý
môže
voda vytekať von.
water
flow
out.
water
totoflow
out.
Čerpadlom
musí
byť
chránené
pred
chodom
Thepump
pumpmust
must
protected
fromrunning
running
dry.
The
bebeprotected
from
dry.
nasucho.
Starting
Starting
Naštartovanie
First
First
put
putdajte
the
thepump
pumpinto
into
water
water
and
then
then
Najprv
čerpadlo
do
vodyand
a potom
connect
connect
theplug.
plug.
zapojtethe
zástrčku.
The
The
pump
pumpisjeisready
readyforforuse.
use.
Čerpadlo
pripravené
na použitie.
Pred
naštartovaním
3.3.Before
Before
starting
starting
Inštalácia uzavretého motorového čerpadla je:
Installation
ofofyour
yourcanned
canned
motor
motorpump
pumpis:is:
•Installation
pevná s pevnou
rúrou,
alebo
• fixed
• fixedwith
witha afixd
fixdpipe,
pipe,oror
• fixed
• fixedwith
witha aflexible
flexiblehose.
hose.
Dávajte pozor
Take
Takeinštalácii
care
care
Pri
je potrebné dávať pozor na to, aby sa
it itisisnecessary
care
that
pump
When
Wheninstalling
installing
necessary
totake
take
care
that
the
pump
čerpadlo
nenamontovalo
tak,tože
bude
visieť
zthe
prívodnej
isrúry,
fitted
hanging
from
itsitsdelivery
always
isnever
never
fitted
hanging
from
delivery
pipe,but
butisis
always
ale
vždy
sa musí
umiestniť
do pipe,
zdvihnutej
polohy
s
placed
position
with
totothe
ofof
araised
raised
position
with
respect
thebottom
bottom
placedininana
ohľadom
dno studne,
aby
s respect
blato
nenasávalo
s vodou.
SK
Čerpadlo
nedržte
ani bottom
ním
nemanipulujte
tak,
že
ho
the
thewell
wellsonikdy
sothat
that
the
themuddy
muddy
bottom
isisnot
notsucked
sucked
upup
with
with
uchopíte
za napájací kábel.
the
thewater.
water.
Never
Never
handle
handleororhang
the
thepump
pumpbyspínačom
bygripping
grippingthe
thepower
power
Pri
čerpadlách
shang
plavákovým
sa
tento
supply
supplycable.
cable.
nastavuje
tak, aby bolo možné okamžité naštartovanie.
InInpumps
pumpswith
witha afloating
floatingswitch,
switch,the
thelatter
latterisisadjusted
adjustedinin
order
ordertotomake
makeimmediate
immediatestarting
startingpossibile.
possibile.
Poznámka
Studňa musí mať minimálne rozmery 40x40x50 cm, aby
Note
Note
sa
plavákový spínač mohol voľne pohybovať. Tiež je
The
Thepump
pumpwell
wellmust
musthave
haveminimum
minimumdimensions
dimensionsofof
možné použiť okrúhle, prefabrikované betónové studne
40x40x50
cm.
cm.
sosothat
thatthe
the
floating
floatingswitch
switch
canmove
movefreely.
freely.
s40x40x50
vnútorným
priemerom
približne
40
cm.can
It Itisisalso
alsopossible
possibletotouse
useround,
round,prefabricated
prefabricatedconcrete
concrete
wells
wellswith
withananinner
innerdiameter
diameterofofapprox.
approx.4040cm.
cm.
častice,
ktoré
sa
môžu
ukladať vinpuzdre
čerpadla.
particles
particles
that
thatmay
may
get
getdeposited
deposited
inthe
thepump’s
pump’s
cassing.
cassing.
•• • V
prípade
nadmerného
množstva
nánosov
v
InInthe
theevent
eventofof
excessive
excessivedeposits
deposits
ininthe
thepump
pump
cassing,
cassing,
dismantle
dismantlethe
theinlet
inletfilter
filterbybyunscrewing
unscrewingthe
thestar
starscrew.
screw.
odskrutkujete
hviezdicovú
skrutku.
Wash
Washthe
thepump
pump
casing
casingand
and
fitfitthe
theinlet
inletfilter
filterback
backon.
on.
čerpadla
a the
znovu
namontujte
vstupný
• • Umyte
Every
Every3puzdro
3months
months
remove
removethe
mud
mudfrom
fromthe
thebottom
bottom
and
and
walls
wallsofofthe
thewell.
well.
•• • Každé
3
mesiace
odstráňte
blato
z
dna
a
stien
studne.
Eliminate
Eliminatethe
thedeposits
depositsfrom
fromthe
thefloating
floatingswitch,
switch,washing
washing
• Odstráňte nánosy z plavákového spínača, umyte ho
it itwith
withfresh
freshwater.
water.
čerstvou vodou.
• • Protect
Protectthe
thepump
pumpfrom
fromfrost.
frost.
• Čerpadlo chráňte pred mrazom.
UPOZORNENIE!
CAUTION!
CAUTION!
“DRENÁŽODVODNENIE“
“DRAINAGE”
“DRAINAGE”
Špeciálne
pokyny:čerpadlo
nie
je vhodné
pre kaly
It Itisis
not
suitable
for
Special
Specialinstructions:
instructions:
not
suitable
forpumping:
pumping:
asewage,
vody
s obsahom
piesku nad stanovenu hranicu.
sandy
sewage,
sandywater.
water.
Čerpadlo
nesmie
pracovat’
nasucho.Záruka
The
must
Thepump
pump
mustnever
neverrun
rundry.
dry.
výrobcu
sa nevzt’ahuje
na škody
spôsobené
The
warranty
isisnull
Themanufacturer’s
manufacturer’s
warranty
nulland
andvoid
voidinin
chodom
nasucho.
the
ofofdamage
theevent
event
damagetotothe
thepump
pumpcaused
causedbybyit it
running
runningdry.
dry.
4.4.Maintenance
Pokyny
k údržbe
Maintenance
instructions
instructions
Uzavreté motorové čerpadlo je kvalitným produktom
Your
Your
canned
cannedmotor
motor
pump
pumpPrešlo
isisa aquality
quality
product,
product,
free
freefrom
from
a
nevyžaduje
si
údržbu.
prísnymi
záverečnými
maintenance.
maintenance.It Ithas
hasbeen
beensubjected
subjectedtotorigorous
rigorousfinal
final
kontrolami.
checks.
checks.z dôvodu zachovania dlhej životnosti a
Avšak
However,
However,forfora along
longservice
servicelifelifeand
and
continuous
continuousoperation,
operation,
neprerušovanej
prevádzky
odporúčame
stálu
we
werecommend
recommend
constant
constant
care
careand
andregular
regularchecks.
checks.
starostlivosť
pravidelné
kontroly.
•• • Before
Before
every
every
maintenance
maintenance
job,
job,
disconnect
disconnect
the
the
plug.
plug.
Pred každou údržbou odpojte zástrčku.
Fortransportable
transportable
use
usethe
the
pump
pump
shouldbebewashed
washed
with
with
•• • For
Pri
prenosnom
použití
sa
má should
čerpadlo
umyť
čistou
clear
clearwater
water
after
afterevery
every
use.
use.
vodou
po
každom
použití.
Forfixed
fixedinstallation
installation
it itisisrecommended
tocheck
checkthe
the
•• • For
Pri
pevnej
inštalácii
sarecommended
odporúča tokontrolovať
operation
operationofof
the
thefloating
floatingswitch
switchevery
every
3 3months.
fungovanie
plavákového
spínača
každé
3months.
mesiace.
Usinga ajetprúdu
jetofofwater,
water,
getridridofofthe
thefibre
fibre
andspindly
spindly
•• • Using
Pomocou
vody get
odstráňte
vláknité
aand
dlhé
„VORTEX“
“VORTEX”
“VORTEX”
Čerpadlo
nesmie
pracovat’
nasucho.
The
must
Thepump
pump
mustnever
neverrun
rundry.
dry.
Záruka
výrobcu sa nevzt’ahuje
na
škody
The
warranty
Themanufacturer’s
manufacturer’s
warrantyis
isnull
nulland
andvoid
voidinin
spôsobené
chodom
nasucho.
the
totothe
theevent
eventof
ofdamage
damage
thepump
pumpcaused
causedbybyit it
running
runningdry.
dry.
Tabuľka
s riešením
problémov
Troubleshooting
Table
PROBLÉM
TROUBLE
TROUBLE
Motor
nefunguje
The
Themotor
motor
will
will
not
notwork
work
Motor
funguje,
ale
čerpadlo
neprečerpáva
The
The
motor
motor
works,
works,
the
the
pump
pumpwill
willnot
notconvey
convey
Nedostatočná
prietokováflow
rýchlosť
Insufficient
Insufficient
flowrate
rate
Opakované
vypnutie
s odpojením
ochranného
spínača
Repeated
Repeatedswitching
switchingoffoff
with
withdisconnection
disconnection
ofofthe
theprotection
protection
switch
switch
PRÍČINY
CAUSES
CAUSES
Žiadne
sieťové
napätie,
plavákový
spínač
sa
nepripojí
No
Nomains
mains
voltage,
voltage,
the
thefloating
floating
swittch
swittch
will
willnot
not
connect
connect
Defective
Defective
protection
protection
device
device
Chybné
ochranné
zariadenie
Ochrana
motora disconnected,
jedisconnected,
odpojená, čerpadlo
sa
namáha/je zablokované
Motor
Motorprotection
protection
pump
pumpstraining/blocked
straining/blocked
Ochrana
proti protection
chodu
nasucho
je odpojená,
hladina
vody
príliš
klesla
Dry
Dryoperation
operation
protection
disconnected,
disconnected,
the
thewater
waterlevel
level
has
has
fallen
fallen
too
toomuch
much
Chybné
čerpadlo
Defective
Defective
pump
pump
Zanesený
nasávací
otvor
Clogged
Cloggedsuction
suctionopening
opening
Skontrolujte,
čiblocked
ventil or
nie
je
zablokovaný
alebo či prívodná rúra nie je ohnutá
Check
Checkvalve
valveblocked
ordelivery
delivery
pipe
pipebent
bent
Prívodná
rúra
jeclogged
zanesená
Delivery
Deliverypipe
pipeclogged
Cudzie
telesá
vin
čerpadle,
obehové
koleso
čerpadla
Foreign
Foreign
bodies
bodies
inthe
thepump,
pump,
pump
pumpimpeller
impeller
blocked
blockedje zablokované
Čerpadlo
ide
nasucho
The
Thepump
pump
runs
runs
dry
dry
Ak
možné
problém
vyriešiť,the
kontaktujte
naše servisné
If nie
it isje
not
possibile
to eliminate
trouble, please
call our oddelenie.
service department.
To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING.
19
GB
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
EC declaration of conformity
We declare that articles present in this handbook comply
with the following Directives:
• 2006/42/CE
• 2006/95/CE
I
Dichiarazione CE di conformità
Si dichiara che gli articoli del presente libretto sono conformi
alle seguenti Direttive:
• 2006/42/CE
• 2006/95/CE
CZ
• 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate:
•• EN
EN 60335-1/EN
60034-1/EN 60335-2-41
60335-1/EN 60335-2-41
EN ISO
292-1/EN
292-2/EN
55014 62233
EN
12100/EN
61000-6-3/EN
• 2004/108/CE
ES Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobky uvedené v tomto návodu
uspokojují požadavky následujíc ch Směrnic:
• 2006/42/CE
• 2006/95/CE
Normy použité k posouzení shody:
•• EN
EN 60335-1/EN
60034-1/EN 60335-2-41
60335-1/EN 60335-2-41
EN
12100/EN
61000-6-3/EN
EN ISO
292-1/EN
292-2/EN
55014 62233
• 2004/108/CE
ES Vyhlásenie o zhode
Prehlasujeme, že výrobky uvedené v tomto návode
uspokojujú požiadavky následujucich Směrnic:
2006/42/CE
2006/95/CE
Normy použité na posúdenie zhody:
•• EN
EN 60335-1/EN
60034-1/EN 60335-2-41
60335-1/EN 60335-2-41
EN
12100/EN
61000-6-3/EN
EN ISO
292-1/EN
292-2/EN
55014 62233
COD. 7111412 - REV.0 - 0/2015
SK
• 2004/108/CE
Applied harmonized standards:
•• EN
EN 60335-1/EN
60034-1/EN 60335-2-41
60335-1/EN 60335-2-41
EN
292-1/EN
292-2/EN
55014 62233
EN ISO
12100/EN
61000-6-3/EN
Data-Date: 01-01-2015
Scarica

Návod na obsluhu