A UNIQUE GATHERING OF YACHTMASTERS. N. 3 APRIL 2005 news The second edition of Convergence was held in La Spezia (Italy) from 7th to 10th March: 4 days, 75 captains and... one love: the sea Dal 7 al 10 marzo si è tenuta a La Spezia (Italia) la seconda edizione di Convergence: 4 giornate, 75 Comandanti e… un solo, grande, amore: il mare An event which has already become a tradition Un appuntamento che ormai ha acquistato il prestigio di una tradizione The idea of bringing together two of the main figures in the world of navigation - boat builders and captains - to discuss their needs has been a huge success. Last year’s event, which took place in Riccione, had already been hailed by the participants as an invaluable opportunity to get to know and exchange ideas not only with other captains but also with the Ferretti Group staff (PR, Service Managers, Sales Teams, etc.). Not only was it a chance for the captains to attend refresher courses on the ever-increasing number of technical skills required to sail motor yachts, but it was also a good L'idea di far convergere in un proficuo dialogo le istanze di due grandi protagonisti dell'arte della navigazione - il Costruttore di barche e il Comandante - si è rivelata vincente. Già l'edizione 2004, svoltasi a Riccione, era stata giudicata dai partecipanti come una preziosa opportunità per conoscersi e confrontarsi, non solo con gli altri Comandanti, ma anche con lo staff del Gruppo Ferretti (Pr, Service Manager, Commerciali, ecc.). Quella fu l'occasione non solo per proporre ai Comandanti giornate di aggiornamento sulle conoscenze tecniche che sempre più sono richieste nella gestione dei news opportunity to listen to their useful feedback on issues they wanted to discuss in more detail at the next event. Bearing this feedback in mind, the presentations and practical activities of Convergence 2005 were prepared with a more technical and practical slant. Safety onboard was the main theme, but there were also a number of visits to shipyards to view new models being built and sea trials on Ferretti Group yachts. Thanks to the huge success of last year’s event, the vast number of subjects still to be dealt with and all the positive feedback, the organizers decided to make the meeting a day longer; this was also made possible by this year’s sponsors ZF, MAN, SAIM, Rolla, RINA and Dockwise. So, 75 captains from all over the world met in La Spezia from 7th to 10th March to enjoy a four day refresher course held both in and out-of-doors. Here follows a brief summary of the events, in the form of a ship’s log. Monday 7th March 2005 Convergence 2005 was held at the nautical centre of La Spezia, the new Ferretti Group production facility which commenced operation in March 2004. After all the participants had been welcomed at the Hotel Principe di Piemonte (Viareggio), they enjoyed a gala dinner. Ferretti Group’s CEO, Giancarlo Galeone, Vice 2 motoryacht, ma anche per raccogliere da loro utili feedback in merito a tematiche da approfondire in vista della successiva edizione. Infatti, grazie a quelle sollecitazioni, le giornate di studio e di attività di Convergence 2005 hanno seguito un profilo maggiormente declinato sul versante tecnico e pratico. In particolare si è enfatizzato il tema della sicurezza a bordo, lasciando altresì ampio spazio alle visite in cantiere di nuovi modelli in costruzione e alle esercitazioni in mare su yacht del Gruppo Ferretti. Il grande successo della passata edizione, la molteplicità dei temi ancora da trattare e le risonanze sollevate, hanno suggerito agli organizzatori di prolungare la durata del meeting di un giorno; ciò è stato possibile anche grazie alla collaborazione di ZF, MAN, SAIM, Rolla, RINA e Dockwise, sponsor di Convergence 2005. Così, ben 75 comandanti provenienti da tutto il mondo si sono ritrovati a La Spezia, per approfondire nel corso di quattro giornate, dal 7 al 10 marzo, attività indoor e outdoor di cui offriamo qui di seguito un breve riassunto, a guisa di un diario di bordo. Lunedì 7 marzo 2005 Convergence 2005 si è svolto presso il polo nautico di La Spezia, il nuovo centro produttivo del Gruppo Ferretti entrato in funzione nel marzo 2004. Dopo l'accoglienza all'Hotel Principe di Piemonte (Viareggio), la serata si è conclusa con una cena di gala. A fare da padroni di casa sono stati Giancarlo Galeone, news 3 President of Ferretti Group’s Business Development, Giovanni Battista Vacchi and the CEOs of the individual brands hosted the event, showing a clear commitment to captains, who are fundamental to navigation. Tuesday 8th March 2005 First on the agenda was Giorgio Bucchioni, Chairman of La Spezia’s Port Authorities who welcomed everyone present. Amministratore Delegato del Gruppo Ferretti, Giovanni Battista Vacchi, Vice President Business Development del Gruppo Ferretti, e gli Amministratori Delegati dei singoli brand, a testimonianza dell'impegno del Gruppo nei confronti di coloro che costituiscono un elemento fondamentale della navigazione. Martedì 8 marzo 2005 La giornata si è aperta con il discorso di benvenuto di Giorgio Bucchioni, Presidente dell'Autorità Portuale di La Spezia. A seguire due relazioni, rispettivamente sulla sicurezza e il ruolo del Comandante a bordo, tenuta dal C.V. (CP) Ilarione Dell'Anna, Comandante della Capitaneria di Porto di La Spezia, e sull'evoluzione delle nuove tecnologie di bordo, tenuta dall'Ingegner Andrea Frabetti, Vice President Ferretti Group Engineering Department. Dopo una panoramica sulla struttura organizzativa del reparto Ricerca e Sviluppo del Gruppo Ferretti, tenuta da Alberto Arfilli, l’Ingegner Frabetti ha analizzato nel dettaglio tutte le fasi che portano alla nascita di un nuovo modello, sottolineando in particolare come la ricerca tecnologica si declini tanto sul versante della sicurezza, quanto su quello del comfort, del design e dello stile. news Then Captain Ilarione Dell'Anna, Captain of La Spezia’s Harbour Master’s Office, gave a speech about safety and the captain’s role onboard. This was followed by a presentation on the evolution of new onboard technologies, held by engineer Andrea Frabetti, Vice President of the Ferretti Group Engineering Department. After a brief description of the organization of the Ferretti Group’s Research and Development Department, held by Alberto Arfilli, Mr Frabetti analysed all the stages in the production of a new yacht in more detail, stressing how technological research is just as important for safety as it is for comfort, design and style. After the theory in the classroom came the practice at sea. Sea trials were carried out onboard Ferretti Yachts, Pershing, Riva and Custom Line boats with the Managers of each brand’s Customer Service Department available to answer all the captains’ questions. In the afternoon, the captains visited Diesel Center, one of Ferretti Group’s key companies. There, they were shown MAN engines and Kohler generators. A pleasant evening was then spent at the exclusive Twiga disco in Forte dei Marmi. 4 Dopo la parte teorica in aula, quella pratica in mare. A bordo delle imbarcazioni Ferretti Yachts, Pershing, Riva e Custom Line, si sono svolte le prove in mare insieme ai Responsabili Ufficio Assistenza di ogni brand, a disposizione dei Comandanti per tutti i quesiti che avessero voluto porre loro. Nel pomeriggio visita al Diesel Center, importante azienda del Gruppo Ferretti, dove agli ospiti sono stati illustrati i motori MAN e i generatori Kohler. La serata si è svolta nell'esclusiva discoteca Twiga di Forte dei Marmi. news 5 Wednesday 9th March 2005 In the morning there were two presentations by Rolla (propellers) and Dockwise (boat shipping by sea), followed by other two important lessons on safety. The first was of a legal nature, with lecturers from the Italian Naval Register (Registro Navale Italiano - RINA) discussing onboard certification and new Italian safety regulations for chartered yachts. The La Spezia Port Fire Brigade then held the second course "How to deal professionally with critical events on board: fire", where they simulated putting out a fire in the engine room. The Fire Brigade issued a certificate of participation to each of the captains who took part. Mercoledì 9 marzo 2005 La terza giornata del meeting si è aperta con due presentazioni di Rolla (eliche) e Dockwise (trasporto via mare), a cui hanno fatto seguito due interventi sul tema della sicurezza. Nel primo approfondimento, di taglio giuridico, docenti del Registro Navale Italiano (RINA) hanno illustrato la certificazione a bordo e il nuovo regolamento di sicurezza italiano per i panfili da noleggio. Nel secondo, di natura questa volta tecnica, il Comando Provinciale dei Vigili del Fuoco di La Spezia ha tenuto un corso sul tema "Gestione professionale di eventi critici a bordo: l'incendio", al quale hanno fatto seguito simulazioni dello spegnimento di un incendio in sala macchine. Il Comando dei Vigili del Fuoco ha poi rilasciato l'attestato di partecipazione al corso. news Thursday 10th March 2005 Faithful to the established format, the last day of Convergence 2005 was equally divided between technical refresher courses and sea trials. The morning started with the captains attending the presentation "Control Systems and Transmissions", by ZF. Then La Spezia’s Harbour Master’s Office gave a speech about safety devices supplied onboard. In the afternoon at the Riva Shipyards in La Spezia there were demonstrations at sea on "How to deal professionally with critical events on board: the correct use of safety instruments". During the sea trials, La Spezia’s Harbour Master’s Office gave a number of clear demonstrations of how to use the safety devices supplied onboard. At lunch, to mark the end of Convergence 2005, those present toasted the success of this year’s event and looked forward to next year’s. 6 Giovedì 10 marzo 2005 Fedele al format consolidato, anche l'ultima giornata di Convergence 2005 è stata equamente divisa tra approfondimenti di natura tecnica e esercitazioni pratiche. Nella prima mattinata i Comandanti hanno assistito ad una presentazione dal titolo "Control Systems and Transmissions", a cura di ZF. A seguire, un intervento in aula sul tema delle dotazioni di sicurezza di bordo, a cura della Capitaneria di Porto di La Spezia. Nel pomeriggio, ai Cantieri Riva di La Spezia, è stata effettuata un’esercitazione in mare sul tema: "La gestione professionale di eventi critici a bordo: il corretto utilizzo degli strumenti di sicurezza". Durante le prove la Capitaneria di Porto di La Spezia ha eseguito numerose e articolate dimostrazioni sull'utilizzo dei dispositivi di sicurezza in dotazione alle imbarcazioni da diporto. Il pranzo conclusivo è stato l'occasione per brindare insieme al successo di Convergence 2005, e per darsi appuntamento alla prossima edizione. news 7 A special thanks to: Per Convergence 2005 si ringraziano per la collaborazione: La Spezia Harbour Master’s Office Capitaneria di Porto di La Spezia La Spezia Port Authorities Autorità Portuale di La Spezia La Spezia Port Fire Brigade Comando Provinciale dei Vigili del Fuoco di La Spezia news 8 Service Points Book Service Points Book Ferretti Group’s commitment to its clients in all 4 corners of the globe. Un impegno a 360° del Gruppo Ferretti per i propri Clienti Success, innovation, technology and design: these are the Successo, innovazione, tecnologia e design sono da sempre corner stones of the Ferretti Group and its commitment to una realtà ed una base di solidità sulla quale il Gruppo its clients. Ferretti ha deciso di portare avanti un impegno a 360° con The continually expanding Ferretti Service Network is based i propri Clienti. on two principles: taking care of the client and striving to La politica di attenzione al Cliente e la ricerca di un give the best possible service – always. miglioramento continuo sono i fondamenti del potenziamento Over the years, the Ferretti Group has built up a sales del Service Network nel tempo. network with Dealers in over 70 countries who are chosen Con Dealer in oltre 70 Paesi del mondo, Ferretti Group ha for their professionalism and expertise. So, wherever a costruito una rete commerciale che raccoglie operatori yacht owner may be, he knows he can find a reliable selezionati negli anni per professionalità e competenza. Ciò customer Service Point offering the best in assistance. garantisce ad ogni Armatore la possibilità di trovare un news 9 Bearing this in mind, all clients will be receiving the new punto di riferimento affidabile in ogni parte del mondo e Ferretti Yachts and Pershing Service Points Books again servizi di altissima qualità. this year, containing everything they need to know about In quest’ottica, anche quest’anno verranno inviati i nuovi customer service points in Italy and abroad. Service Point Books di Ferretti Yachts e Pershing, contenenti The owner of every new yacht will also be given a copy. tutte le informazioni utili ai Clienti che abbiano necessità di The book is a quick reference guide to help find the nearest avere un punto di riferimento in Italia e all’Estero a cui Service Point or Dealer. rivolgersi per le più svariate problematiche. Essi saranno Each entry lists the activities and special services offered anche distribuiti su ogni imbarcazione in consegna. by that particular Service Point, creating a far-reaching Il libretto è strutturato in modo da permettere facilmente network of professional people dedicated to the safety and l’individuazione del Service Point / Dealer più vicino al punto comfort of Ferretti and Pershing yacht owners. di navigazione in cui ci si trova. Nello spazio dedicato ad ogni singolo Service Point, sono elencate le attività svolte e i servizi specifici erogati: una rete estesa di professionisti dedicata alla sicurezza e alla comodità dei possessori di uno yacht Ferretti e Pershing. Please contact the Service Departments at: Per contattare i Service Department dei Cantieri: [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] news 10 It’s never too late to learn La scuola non finisce mai Service University: training and refresher courses for Ferretti Group Dealers and Service Point staff Service University: scuola di aggiornamento e formazione per Dealer e Service Point del Gruppo Ferretti Il progetto Service University, scuola di aggiornamento e formazione, nasce dalla convinzione del Gruppo Ferretti che i Dealer e i Service Point giochino un ruolo strategico nella promozione di un servizio di qualità rivolto al cliente ServiceUniversity finale. Obiettivi del progetto sono lo sviluppo della Programma formativo 2004/2005 professionalità e delle competenze tecniche di Dealer e Training plan 2004/2005 Service Point del Gruppo Ferretti, attivando un canale di comunicazione privilegiato tra questi interlocutori e incrementando la qualità del servizio percepito dal cliente finale. È stata dunque approntata un’ampia offerta formativa che tocca sia competenze manageriali e di gestione della customer satisfaction, sia contenuti più specificatamente tecnici e operativi. easea>boat leadership in services. La struttura generale del programma prevede una suddivisione in moduli: • trasversali, che trattano temi comuni a tutte le aziende The Service University runs refresher and training courses for Ferretti Group Dealers and Service Point staff because it strongly believes they are essential for promoting a top quality customer service. The aims of this project are to develop the professionalism and technical expertise of the Group’s Dealers and Service Point staff, setting up constructive communication between them to improve the quality of the service the Client receives. A wide range of courses are available, teaching subjects such as managerial skills and managing customer satisfaction, as well as more specific technical and operational subjects. The programme is divided into modules: • of general interest, dealing with subjects which are of common interest to all the Group’s companies and are organized by Ferretti Group; • of specific interest, dealing with topics related to the individual brands within the Group. These modules are organized and taught in-house by the various companies, and timetabled around work commitments. news 11 Ferretti Yachts Service University del Gruppo e sono organizzati da Ferretti Group; Training and refresher courses for the Service Network are • verticali, che trattano temi peculiari alle singole brand del fundamental to Ferretti Yachts if they are to provide top Gruppo e sono organizzati e gestiti dalle diverse aziende quality assistance. Ferretti has always devoted time and nelle loro sedi, a seconda delle necessità legate ai cantieri. energy to training, organising its first courses in the early Nineties. This year, the programme was organised according Ferretti Yachts Service University to professional groups (shipyard foremen, electricians, Per fornire un servizio di qualità elevata, la formazione e plumbers etc.) and included courses of specific interest l’aggiornamento del Service Network sono elementi specially prepared for the particular needs of the participants: fondamentali per Ferretti Yachts. Da sempre Ferretti ha • fibre-glass, the technicians who attended this course dedicato spazio a questa attività, con i primi corsi organizzati were given the chance to explain some of the problems già agli inizi degli anni 90. Rispetto alle precedenti edizioni, they come across, and learn how the shipyard experts would have solved them; • new models, the participants were able to familiarise themselves with the systems and instruments found onboard the new craft built during the year. Pershing Service University Cutting-edge technology is one of Pershing’s core values which allows it to stay at the top of its class around the world. So it is not hard to understand why the creation of a specialised customer service network providing top quality assistance to all Pershing yachts has always been so important to them. To maintain these high standards, il programma è stato differenziato per le diverse categorie professionali (capi cantiere, elettricisti, idraulici, …), ed è stato arricchito con corsi verticali tarati sulle specifiche esigenze degli interlocutori: • vetroresina, nel corso del quale i tecnici intervenuti si sono confrontati con le problematiche possibili e hanno avuto modo di prendere visione delle soluzioni consigliate dal cantiere; • nuovi modelli, al cui interno i tecnici presenti hanno avuto modo di familiarizzare con gli impianti e le strumentazioni dei nuovi modelli prodotti nell’anno. Pershing organised Service University refresher and training courses for Customer Services Centres, running courses Pershing Service University on site at its shipyard in Mondolfo. The main topics of to simulate faults. The technicians were given real problems L'innovazione tecnologica è uno dei valori a cui Pershing da sempre è rimasto fedele e che gli permettono di essere un punto di riferimento nel settore della nautica mondiale. Grande importanza riveste, in questo ambito, la formazione di una rete assistenza specializzata in grado di fornire un servizio efficiente su tutte le imbarcazioni prodotte. Per garantire una prestazione di qualità sempre più elevata, Pershing ha dedicato le giornate di aggiornamento e formazione Service University ai propri punti assistenza of varying difficulty to solve, learning how to react in certain organizzando dei corsi direttamente nel proprio cantiere di discussion were electronics and onboard systems, with some of their suppliers also taking part. Over 100 technicians from every Service Point and Dealer around the world attended the training course, showing great interest in the project. The lessons were held in a laboratory which had been specially fitted out for the occasion with fully functional equipment which was used news 12 Mondolfo. Tali giornate si sono concentrate soprattutto sull'elettronica e sugli impianti di bordo, e hanno coinvolto anche alcuni fornitori. Più di 100 tecnici, provenienti da ogni Service Point/Dealer del mondo, hanno partecipato all’iniziativa, dimostrando così un grande interesse. I corsi si sono svolti in un’ aula laboratorio appositamente attrezzata con impianti funzionanti sui quali sono state fatte delle simulazioni di alcune tipologie di guasti. I tecnici hanno così potuto confrontarsi con problematiche reali di diversa difficoltà e sono riusciti a capire come risolvere determinate situazioni. Sono stati anche simulati contatti telefonici con situations. They also simulated telephone conversations il cantiere (come avviene poi nella realtà), attraverso i quali with the shipyard (which happens in their normal working il tecnico poteva seguire le indicazioni provenienti dal day) where they had to follow instructions given by Pershing’s responsabile dell’Ufficio Assistenza Pershing. Customer Services Manager. Riva Service University Riva Service University Per la prima volta si è tenuta la Service University anche in The Service University was also held in Riva for the first Riva: tecnici provenienti da oltre 15 Paesi hanno partecipato time ever. Technicians from over 15 countries attended the a corsi di stampo tecnico inerenti impianti elettrici, idraulici, technical courses on electric and hydraulic systems, passerelle e tendalini per imbarcazioni da 33 a 72 piedi, gangways and sun-covers for 33 to 72 foot yachts. Some con coinvolgimento dei fornitori. I corsi si sono tenuti nella of their suppliers also took part. storica sede di Sarnico dove le lezioni teoriche svolte in The courses were held in Sarnico’s historical head office aula sono state integrate con prolungate visite in cantiere where the theory learnt in the classroom was put into per visualizzare praticamente quanto spiegato. practice during long visits to the shipyard. Oltre al corso aperto a tutti, sono stati sperimentati due Two specialist courses were run for the first time. Technicians corsi specialistici e mirati con Service Point scelti in base were selected from Service Points who had real needs for a necessità effettive di imbarcazioni presenti nel loro territorio: the particular yachts they work on in their countries: • Verniciature Legni e Metallizzati: sono state illustrate in • Wood and metallic painting: detailed illustration of the modo approfondito le tecniche da utilizzare per ritocchi techniques used to touch up special paints on Riva hulls da effettuare sulle speciali vernici applicate sugli scafi e and decks and on wooden details on exteriors. The le coperte Riva e sui particolari in legno montati all’esterno. technicians had the chance to practise these painting I tecnici intervenuti hanno sperimentato praticamente techniques. queste tecniche di verniciatura. • in-depth examination of the new Opera 85 yacht: the aim • Approfondimento del nuovo modello Opera 85: obiettivo was to familiarise the participants with all the aspects of far conoscere a fondo tutti i componenti dell’imbarcazione. the yacht. INFO CONVERGENCE INFO CONVERGENCE For more information please contact us at: [email protected] Layout: Aquacalda Comunicazione [email protected] Printing: Grafiche MDM S.p.A. [email protected] Per comunicazioni inviare una mail all’indirizzo: [email protected] Layout: Aquacalda Comunicazione [email protected] Stampa: Grafiche MDM S.p.A. [email protected]