A UNIQUE GATHERING OF YACHTMASTERS.
N. 3 APRIL 2005
news
The second edition of
Convergence was held in
La Spezia (Italy) from 7th to 10th
March: 4 days, 75 captains
and... one love: the sea
Dal 7 al 10 marzo si è tenuta a
La Spezia (Italia) la seconda
edizione di Convergence: 4
giornate, 75 Comandanti e… un
solo, grande, amore: il mare
An event which has
already become a
tradition
Un appuntamento che
ormai ha acquistato il
prestigio di una
tradizione
The idea of bringing
together two of the main
figures in the world of
navigation - boat builders
and captains - to discuss
their needs has been a
huge success.
Last year’s event, which
took place in Riccione, had
already been hailed by the
participants as an
invaluable opportunity to
get to know and exchange
ideas not only with other captains but also with the Ferretti
Group staff (PR, Service Managers, Sales Teams, etc.).
Not only was it a chance for the captains to attend refresher
courses on the ever-increasing number of technical skills
required to sail motor yachts, but it was also a good
L'idea di far convergere in
un proficuo dialogo le
istanze di due grandi
protagonisti dell'arte della
navigazione - il Costruttore
di barche e il Comandante
- si è rivelata vincente.
Già l'edizione 2004,
svoltasi a Riccione, era
stata giudicata dai
partecipanti come una
preziosa opportunità per
conoscersi e confrontarsi,
non solo con gli altri Comandanti, ma anche con lo staff
del Gruppo Ferretti (Pr, Service Manager, Commerciali,
ecc.). Quella fu l'occasione non solo per proporre ai
Comandanti giornate di aggiornamento sulle conoscenze
tecniche che sempre più sono richieste nella gestione dei
news
opportunity to listen to their useful feedback on issues they
wanted to discuss in more detail at the next event.
Bearing this feedback in mind, the presentations and
practical activities of Convergence 2005 were prepared
with a more technical and practical slant.
Safety onboard was the main theme, but there were also
a number of visits to shipyards to view new models being
built and sea trials on Ferretti Group yachts.
Thanks to the huge success of last year’s event, the vast
number of subjects still to be dealt with and all the positive
feedback, the organizers decided to make the meeting a
day longer; this was also made possible by this year’s
sponsors ZF, MAN, SAIM, Rolla, RINA and Dockwise. So,
75 captains from all over the world met in La Spezia from
7th to 10th March to enjoy a four day refresher course held
both in and out-of-doors. Here follows a brief summary of
the events, in the form of a ship’s log.
Monday 7th March 2005
Convergence 2005 was held at the nautical centre of La
Spezia, the new Ferretti Group production facility which
commenced operation in March 2004.
After all the participants had been welcomed at the Hotel
Principe di Piemonte (Viareggio), they enjoyed a gala
dinner. Ferretti Group’s CEO, Giancarlo Galeone, Vice
2
motoryacht, ma anche per raccogliere da loro utili feedback
in merito a tematiche da approfondire in vista della successiva
edizione.
Infatti, grazie a quelle sollecitazioni, le giornate di studio e
di attività di Convergence 2005 hanno seguito un profilo
maggiormente declinato sul versante tecnico e pratico. In
particolare si è enfatizzato il tema della sicurezza a bordo,
lasciando altresì ampio spazio alle visite in cantiere di nuovi
modelli in costruzione e alle esercitazioni in mare su yacht
del Gruppo Ferretti.
Il grande successo della passata edizione, la molteplicità
dei temi ancora da trattare e le risonanze sollevate, hanno
suggerito agli organizzatori di prolungare la durata del
meeting di un giorno; ciò è stato possibile anche grazie alla
collaborazione di ZF, MAN, SAIM, Rolla, RINA e Dockwise,
sponsor di Convergence 2005. Così, ben 75 comandanti
provenienti da tutto il mondo si sono ritrovati a La Spezia,
per approfondire nel corso di quattro giornate, dal 7 al 10
marzo, attività indoor e outdoor di cui offriamo qui di seguito
un breve riassunto, a guisa di un diario di bordo.
Lunedì 7 marzo 2005
Convergence 2005 si è svolto presso il polo nautico di
La Spezia, il nuovo centro produttivo del Gruppo Ferretti
entrato in funzione nel marzo 2004.
Dopo l'accoglienza all'Hotel Principe di Piemonte
(Viareggio), la serata si è conclusa con una cena di gala.
A fare da padroni di casa sono stati Giancarlo Galeone,
news
3
President of Ferretti Group’s Business Development,
Giovanni Battista Vacchi and the CEOs of the individual
brands hosted the event, showing a clear commitment
to captains, who are fundamental to navigation.
Tuesday 8th March 2005
First on the agenda was Giorgio Bucchioni, Chairman of
La Spezia’s Port Authorities who welcomed everyone
present.
Amministratore Delegato del Gruppo Ferretti, Giovanni
Battista Vacchi, Vice President Business Development
del Gruppo Ferretti, e gli Amministratori Delegati dei singoli
brand, a testimonianza dell'impegno del Gruppo nei
confronti di coloro che costituiscono un elemento
fondamentale della navigazione.
Martedì 8 marzo 2005
La giornata si è aperta con il discorso di benvenuto di
Giorgio Bucchioni, Presidente dell'Autorità Portuale di La
Spezia. A seguire due relazioni, rispettivamente sulla
sicurezza e il ruolo del Comandante a bordo, tenuta dal
C.V. (CP) Ilarione Dell'Anna, Comandante della Capitaneria
di Porto di La Spezia, e sull'evoluzione delle nuove
tecnologie di bordo, tenuta dall'Ingegner Andrea Frabetti,
Vice President Ferretti Group Engineering Department.
Dopo una panoramica sulla struttura organizzativa del
reparto Ricerca e Sviluppo del Gruppo Ferretti, tenuta da
Alberto Arfilli, l’Ingegner Frabetti ha analizzato nel dettaglio
tutte le fasi che portano alla nascita di un nuovo modello,
sottolineando in particolare come la ricerca tecnologica
si declini tanto sul versante della sicurezza, quanto su
quello del comfort, del design e dello stile.
news
Then Captain Ilarione Dell'Anna, Captain of La Spezia’s
Harbour Master’s Office, gave a speech about safety and
the captain’s role onboard. This was followed by a
presentation on the evolution of new onboard technologies,
held by engineer Andrea Frabetti, Vice President of the
Ferretti Group Engineering Department. After a brief
description of the organization of the Ferretti Group’s
Research and Development Department, held by Alberto
Arfilli, Mr Frabetti analysed all the stages in the production
of a new yacht in more detail, stressing how technological
research is just as important for safety as it is for comfort,
design and style.
After the theory in the classroom came the practice at
sea. Sea trials were carried out onboard Ferretti Yachts,
Pershing, Riva and Custom Line boats with the Managers
of each brand’s Customer Service Department available
to answer all the captains’ questions.
In the afternoon, the captains visited Diesel Center, one
of Ferretti Group’s key companies. There, they were
shown MAN engines and Kohler generators.
A pleasant evening was then spent at the exclusive Twiga
disco in Forte dei Marmi.
4
Dopo la parte teorica in aula, quella pratica in mare. A
bordo delle imbarcazioni Ferretti Yachts, Pershing, Riva
e Custom Line, si sono svolte le prove in mare insieme
ai Responsabili Ufficio Assistenza di ogni brand, a
disposizione dei Comandanti per tutti i quesiti che avessero
voluto porre loro. Nel pomeriggio visita al Diesel Center,
importante azienda del Gruppo Ferretti, dove agli ospiti
sono stati illustrati i motori MAN e i generatori Kohler. La
serata si è svolta nell'esclusiva discoteca Twiga di Forte
dei Marmi.
news
5
Wednesday 9th March 2005
In the morning there were two presentations by Rolla
(propellers) and Dockwise (boat shipping by sea), followed
by other two important lessons on safety.
The first was of a legal nature, with lecturers from the
Italian Naval Register (Registro Navale Italiano - RINA)
discussing onboard certification and new Italian safety
regulations for chartered yachts.
The La Spezia Port Fire Brigade then held the second
course "How to deal professionally with critical events on
board: fire", where they simulated putting out a fire in the
engine room.
The Fire Brigade issued a certificate of participation to
each of the captains who took part.
Mercoledì 9 marzo 2005
La terza giornata del meeting si è aperta con due
presentazioni di Rolla (eliche) e Dockwise (trasporto via
mare), a cui hanno fatto seguito due interventi sul tema
della sicurezza. Nel primo approfondimento, di taglio
giuridico, docenti del Registro Navale Italiano (RINA) hanno
illustrato la certificazione a bordo e il nuovo regolamento
di sicurezza italiano per i panfili da noleggio.
Nel secondo, di natura questa volta tecnica, il Comando
Provinciale dei Vigili del Fuoco di La Spezia ha tenuto un
corso sul tema "Gestione professionale di eventi critici a
bordo: l'incendio", al quale hanno fatto seguito simulazioni
dello spegnimento di un incendio in sala macchine.
Il Comando dei Vigili del Fuoco ha poi rilasciato l'attestato
di partecipazione al corso.
news
Thursday 10th March 2005
Faithful to the established format, the last day of
Convergence 2005 was equally divided between technical
refresher courses and sea trials.
The morning started with the captains attending the
presentation "Control Systems and Transmissions", by
ZF. Then La Spezia’s Harbour Master’s Office gave a
speech about safety devices supplied onboard.
In the afternoon at the Riva Shipyards in La Spezia there
were demonstrations at sea on "How to deal professionally
with critical events on board: the correct use of safety
instruments". During the sea trials, La Spezia’s Harbour
Master’s Office gave a number of clear demonstrations
of how to use the safety devices supplied onboard. At
lunch, to mark the end of Convergence 2005, those
present toasted the success of this year’s event and
looked forward to next year’s.
6
Giovedì 10 marzo 2005
Fedele al format consolidato, anche l'ultima giornata di
Convergence 2005 è stata equamente divisa tra
approfondimenti di natura tecnica e esercitazioni pratiche.
Nella prima mattinata i Comandanti hanno assistito ad
una presentazione dal titolo "Control Systems and
Transmissions", a cura di ZF. A seguire, un intervento in
aula sul tema delle dotazioni di sicurezza di bordo, a cura
della Capitaneria di Porto di La Spezia.
Nel pomeriggio, ai Cantieri Riva di La Spezia, è stata
effettuata un’esercitazione in mare sul tema: "La gestione
professionale di eventi critici a bordo: il corretto utilizzo
degli strumenti di sicurezza". Durante le prove la Capitaneria
di Porto di La Spezia ha eseguito numerose e articolate
dimostrazioni sull'utilizzo dei dispositivi di sicurezza in
dotazione alle imbarcazioni da diporto.
Il pranzo conclusivo è stato l'occasione per brindare
insieme al successo di Convergence 2005, e per darsi
appuntamento alla prossima edizione.
news
7
A special thanks to:
Per Convergence 2005 si ringraziano per la collaborazione:
La Spezia Harbour Master’s Office
Capitaneria di Porto di La Spezia
La Spezia Port Authorities
Autorità Portuale di La Spezia
La Spezia Port Fire Brigade
Comando Provinciale dei Vigili del Fuoco di La Spezia
news
8
Service Points Book
Service Points Book
Ferretti Group’s commitment to
its clients in all 4 corners of the
globe.
Un impegno a 360° del Gruppo
Ferretti per i propri Clienti
Success, innovation, technology and design: these are the
Successo, innovazione, tecnologia e design sono da sempre
corner stones of the Ferretti Group and its commitment to
una realtà ed una base di solidità sulla quale il Gruppo
its clients.
Ferretti ha deciso di portare avanti un impegno a 360° con
The continually expanding Ferretti Service Network is based
i propri Clienti.
on two principles: taking care of the client and striving to
La politica di attenzione al Cliente e la ricerca di un
give the best possible service – always.
miglioramento continuo sono i fondamenti del potenziamento
Over the years, the Ferretti Group has built up a sales
del Service Network nel tempo.
network with Dealers in over 70 countries who are chosen
Con Dealer in oltre 70 Paesi del mondo, Ferretti Group ha
for their professionalism and expertise. So, wherever a
costruito una rete commerciale che raccoglie operatori
yacht owner may be, he knows he can find a reliable
selezionati negli anni per professionalità e competenza. Ciò
customer Service Point offering the best in assistance.
garantisce ad ogni Armatore la possibilità di trovare un
news
9
Bearing this in mind, all clients will be receiving the new
punto di riferimento affidabile in ogni parte del mondo e
Ferretti Yachts and Pershing Service Points Books again
servizi di altissima qualità.
this year, containing everything they need to know about
In quest’ottica, anche quest’anno verranno inviati i nuovi
customer service points in Italy and abroad.
Service Point Books di Ferretti Yachts e Pershing, contenenti
The owner of every new yacht will also be given a copy.
tutte le informazioni utili ai Clienti che abbiano necessità di
The book is a quick reference guide to help find the nearest
avere un punto di riferimento in Italia e all’Estero a cui
Service Point or Dealer.
rivolgersi per le più svariate problematiche. Essi saranno
Each entry lists the activities and special services offered
anche distribuiti su ogni imbarcazione in consegna.
by that particular Service Point, creating a far-reaching
Il libretto è strutturato in modo da permettere facilmente
network of professional people dedicated to the safety and
l’individuazione del Service Point / Dealer più vicino al punto
comfort of Ferretti and Pershing yacht owners.
di navigazione in cui ci si trova.
Nello spazio dedicato ad ogni singolo Service Point, sono
elencate le attività svolte e i servizi specifici erogati: una
rete estesa di professionisti dedicata alla sicurezza e alla
comodità dei possessori di uno yacht Ferretti e Pershing.
Please contact the Service Departments at:
Per contattare i Service Department dei Cantieri:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
news
10
It’s never too late to
learn
La scuola non finisce
mai
Service University: training and
refresher courses for Ferretti
Group Dealers and Service Point
staff
Service University: scuola di
aggiornamento e formazione
per Dealer e Service Point del
Gruppo Ferretti
Il progetto Service University, scuola di aggiornamento e
formazione, nasce dalla convinzione del Gruppo Ferretti
che i Dealer e i Service Point giochino un ruolo strategico
nella promozione di un servizio di qualità rivolto al cliente
ServiceUniversity
finale. Obiettivi del progetto sono lo sviluppo della
Programma formativo 2004/2005
professionalità e delle competenze tecniche di Dealer e
Training plan 2004/2005
Service Point del Gruppo Ferretti, attivando un canale di
comunicazione privilegiato tra questi interlocutori e
incrementando la qualità del servizio percepito dal cliente
finale. È stata dunque approntata un’ampia offerta formativa
che tocca sia competenze manageriali e di gestione della
customer satisfaction, sia contenuti più specificatamente
tecnici e operativi.
easea>boat
leadership in services.
La struttura generale del programma prevede una
suddivisione in moduli:
• trasversali, che trattano temi comuni a tutte le aziende
The Service University runs refresher and training courses
for Ferretti Group Dealers and Service Point staff because
it strongly believes they are essential for promoting a top
quality customer service. The aims of this project are to
develop the professionalism and technical expertise of the
Group’s Dealers and Service Point staff, setting up
constructive communication between them to improve the
quality of the service the Client receives. A wide range of
courses are available, teaching subjects such as managerial
skills and managing customer satisfaction, as well as more
specific technical and operational subjects.
The programme is divided into modules:
• of general interest, dealing with subjects which are of
common interest to all the Group’s companies and are
organized by Ferretti Group;
• of specific interest, dealing with topics related to the
individual brands within the Group. These modules are
organized and taught in-house by the various companies,
and timetabled around work commitments.
news
11
Ferretti Yachts Service University
del Gruppo e sono organizzati da Ferretti Group;
Training and refresher courses for the Service Network are
• verticali, che trattano temi peculiari alle singole brand del
fundamental to Ferretti Yachts if they are to provide top
Gruppo e sono organizzati e gestiti dalle diverse aziende
quality assistance. Ferretti has always devoted time and
nelle loro sedi, a seconda delle necessità legate ai cantieri.
energy to training, organising its first courses in the early
Nineties. This year, the programme was organised according
Ferretti Yachts Service University
to professional groups (shipyard foremen, electricians,
Per fornire un servizio di qualità elevata, la formazione e
plumbers etc.) and included courses of specific interest
l’aggiornamento del Service Network sono elementi
specially prepared for the particular needs of the participants:
fondamentali per Ferretti Yachts. Da sempre Ferretti ha
• fibre-glass, the technicians who attended this course
dedicato spazio a questa attività, con i primi corsi organizzati
were given the chance to explain some of the problems
già agli inizi degli anni 90. Rispetto alle precedenti edizioni,
they come across, and learn how the shipyard experts
would have solved them;
• new models, the participants were able to familiarise
themselves with the systems and instruments found
onboard the new craft built during the year.
Pershing Service University
Cutting-edge technology is one of Pershing’s core values
which allows it to stay at the top of its class around the
world. So it is not hard to understand why the creation of
a specialised customer service network providing top quality
assistance to all Pershing yachts has always been so
important to them. To maintain these high standards,
il programma è stato differenziato per le diverse categorie
professionali (capi cantiere, elettricisti, idraulici, …), ed è
stato arricchito con corsi verticali tarati sulle specifiche
esigenze degli interlocutori:
• vetroresina, nel corso del quale i tecnici intervenuti si sono
confrontati con le problematiche possibili e hanno avuto
modo di prendere visione delle soluzioni consigliate dal
cantiere;
• nuovi modelli, al cui interno i tecnici presenti hanno avuto
modo di familiarizzare con gli impianti e le strumentazioni
dei nuovi modelli prodotti nell’anno.
Pershing organised Service University refresher and training
courses for Customer Services Centres, running courses
Pershing Service University
on site at its shipyard in Mondolfo. The main topics of
to simulate faults. The technicians were given real problems
L'innovazione tecnologica è uno dei valori a cui Pershing da
sempre è rimasto fedele e che gli permettono di essere un
punto di riferimento nel settore della nautica mondiale.
Grande importanza riveste, in questo ambito, la formazione
di una rete assistenza specializzata in grado di fornire un
servizio efficiente su tutte le imbarcazioni prodotte.
Per garantire una prestazione di qualità sempre più elevata,
Pershing ha dedicato le giornate di aggiornamento e
formazione Service University ai propri punti assistenza
of varying difficulty to solve, learning how to react in certain
organizzando dei corsi direttamente nel proprio cantiere di
discussion were electronics and onboard systems, with
some of their suppliers also taking part.
Over 100 technicians from every Service Point and Dealer
around the world attended the training course, showing
great interest in the project. The lessons were held in a
laboratory which had been specially fitted out for the
occasion with fully functional equipment which was used
news
12
Mondolfo. Tali giornate si sono concentrate soprattutto
sull'elettronica e sugli impianti di bordo, e hanno coinvolto
anche alcuni fornitori. Più di 100 tecnici, provenienti da ogni
Service Point/Dealer del mondo, hanno partecipato
all’iniziativa, dimostrando così un grande interesse.
I corsi si sono svolti in un’ aula laboratorio appositamente
attrezzata con impianti funzionanti sui quali sono state fatte
delle simulazioni di alcune tipologie di guasti. I tecnici hanno
così potuto confrontarsi con problematiche reali di diversa
difficoltà e sono riusciti a capire come risolvere determinate
situazioni. Sono stati anche simulati contatti telefonici con
situations. They also simulated telephone conversations
il cantiere (come avviene poi nella realtà), attraverso i quali
with the shipyard (which happens in their normal working
il tecnico poteva seguire le indicazioni provenienti dal
day) where they had to follow instructions given by Pershing’s
responsabile dell’Ufficio Assistenza Pershing.
Customer Services Manager.
Riva Service University
Riva Service University
Per la prima volta si è tenuta la Service University anche in
The Service University was also held in Riva for the first
Riva: tecnici provenienti da oltre 15 Paesi hanno partecipato
time ever. Technicians from over 15 countries attended the
a corsi di stampo tecnico inerenti impianti elettrici, idraulici,
technical courses on electric and hydraulic systems,
passerelle e tendalini per imbarcazioni da 33 a 72 piedi,
gangways and sun-covers for 33 to 72 foot yachts. Some
con coinvolgimento dei fornitori. I corsi si sono tenuti nella
of their suppliers also took part.
storica sede di Sarnico dove le lezioni teoriche svolte in
The courses were held in Sarnico’s historical head office
aula sono state integrate con prolungate visite in cantiere
where the theory learnt in the classroom was put into
per visualizzare praticamente quanto spiegato.
practice during long visits to the shipyard.
Oltre al corso aperto a tutti, sono stati sperimentati due
Two specialist courses were run for the first time. Technicians
corsi specialistici e mirati con Service Point scelti in base
were selected from Service Points who had real needs for
a necessità effettive di imbarcazioni presenti nel loro territorio:
the particular yachts they work on in their countries:
• Verniciature Legni e Metallizzati: sono state illustrate in
• Wood and metallic painting: detailed illustration of the
modo approfondito le tecniche da utilizzare per ritocchi
techniques used to touch up special paints on Riva hulls
da effettuare sulle speciali vernici applicate sugli scafi e
and decks and on wooden details on exteriors. The
le coperte Riva e sui particolari in legno montati all’esterno.
technicians had the chance to practise these painting
I tecnici intervenuti hanno sperimentato praticamente
techniques.
queste tecniche di verniciatura.
• in-depth examination of the new Opera 85 yacht: the aim
• Approfondimento del nuovo modello Opera 85: obiettivo
was to familiarise the participants with all the aspects of
far conoscere a fondo tutti i componenti dell’imbarcazione.
the yacht.
INFO CONVERGENCE
INFO CONVERGENCE
For more information please contact us at:
[email protected]
Layout:
Aquacalda Comunicazione
[email protected]
Printing:
Grafiche MDM S.p.A.
[email protected]
Per comunicazioni inviare una mail all’indirizzo:
[email protected]
Layout:
Aquacalda Comunicazione
[email protected]
Stampa:
Grafiche MDM S.p.A.
[email protected]
Scarica

news - Ferretti Group