Macchine speciali ISTRUZIONI PER L’USO BORDATRICE GRUPPO INTESTATORE 1822 2 787 202 x Indice AC x 2007/07 x ITALIANO P05 Attualità del manuale Questa bordatrice è dotata di un raggruppamento fisso. Il manuale presente contiene anche la descrizione di dispositivi aggiuntivi, ad eccezione delle costruzioni speciali che la ditta Holz--Her offre nella serie di costruzioni--tipi. Vi preghiamo di prender nota che il presente manuale contiene eventualmente delle istruzioni su dispositivi aggiuntivi che Voi non avete scelti. Lo svilluppo continuo che garantisce il livello alto di qualità a di sicurezza può portare con sé che le presenti istruzioni non siano completamente identiche con la vostro gruppo. Dato che non possiamo totalmente escludere degli errori Vi preghiamo di accettare che descrizioni, indicazioni e disegni non possono servire di base per rivendicazioni giuridiche. Informazioni sull’ordine Si prega di dare le informazioni seguenti: Titolo del documento Numero dell’articolo Data di consegna Lingua REICH Spezialmaschinen GmbH Plochinger Straße 65 72622 Nürtingen Germania Telefono +49 7022 702--0 Telefax +49 7022 702 101 E--Mail: [email protected] Internet: http://www.holzher.de Il documento è stato redatto dal reparto tecnico (documentazione) della ditta REICH Spezialmaschinen GmbH. 1822 2 Macchine speciali 2 787 2002 x 2004/07 x ITALIANO Sommario CAPITOLO 1 Dati tecnici 1.1 Dati caratteristici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 1 1.2 1.3 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 1 Campo d’applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 1 1.4 1.5 Modo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 1 Uso conforme alle norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 2 1.6 Dimensioni del gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 2 1.7 1.8 Dimensioni di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 5 Motore dell’intestatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 5 1.9 1.10 1.10.1 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 5 Temperatura ambientale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6 Apparecchi elettronici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6 1.11 1.12 1.12.1 Aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6 Utensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6 Sega circolare per intestatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6 1.13 1.13.1 1.14 Accessorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 7 Utensili di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 7 Accessorio speciale (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 7 2 2.1 2.2 3 Sicurezza Dispositivi di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 -- 1 Pericoli rimanenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 -- 3 Costruzione e modo di funzionamento 3.1 Rappresentazione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 1 3.2 Modo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 1 3.3 Costruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 2 4 Messa in funzione 4.1 4.1.1 Accoppiamento quadro pensile con controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 -- 1 Controllo SPK 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 -- 1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 Controllo SPK 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserire/disinserire il gruppo intestatore dal quadro comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserire il gruppo intestatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disinserire il gruppo intestatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 ----- 2 2 3 4 1822 2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO Macchine speciali 3 Sommario CAPITOLO 5 Regolazione del gruppo intestatore 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 Svolgimento di funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unità intestatore -- Posizione «A LIVELLO» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione pneumatica (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 5.3.1 5.3.2 5.4 5.4.1 5.4.2 5.6 Unità intestatore -- Posizione «SMUSSO» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 8 Regolazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 8 Regolazione pneumatica (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 9 Sporgenza del bordo alle estremità del pezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 10 A livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 11 Smusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 12 Cambio utensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 13 6 6.1 6.2 5 5 5 5 ----- 1 6 6 7 Manutenzione Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 1 Sommario della manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 2 7 Identificare e riparare anomalie di funzionamento 8 Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 -- 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 -- 1 Spiegazione: I segni di correzione che indicano gli aggiornamenti nelle edizioni nuove e rivedute figurano sul margine o dentro tabelle / grafici. 1822 4 Macchine speciali 2 787 202 x 2001/09 x ITALIANO Dati tecnici 2 786 613 Ind. AC 1 ATTENZIONE Il gruppo funziona solamente collegato a un convertitore di frequenza 300 Hz. * 1.1 Dati caratteristici Denominazione Produttore Tipo No. seriale Anno No. di serie 1.2 Gruppo intestatore Tipo 1822 incollare targhetta tipo 131.0801 Schild, Typ 1310801 einkleben Peso Tipo 1822 Peso 30 kg 1.3 Campo d’applicazione L’intestatore richiede solo un motore di taglio con una lama e taglia a filo, al passaggio, i bordi frontali sporgenti dal lato anteriore e posteriore del particolare. Queste sporgenze vengono a crearsi inevitabilmente poiché i bordi vengono incollati al passaggio sulle superfici laterali di particolari a forma di lastra di legno o materiali con proprietà fisiche e tecnologiche simili a quelle del legno, quali pannelli truciolati, pannelli di masonite, MDF ecc. e devono quindi essere più lunghi della lunghezza dei particolari. È possibile selezionare il taglio diritto o il taglio inclinato (smussatura) ma non si possono applicare promiscuamente per i bordi sporgenti dal lato anteriore e posteriore del particolare. Questo intestatore si può impiegare da solo o in combinazione con altri gruppi a bordo di una bordatrice con Holz--her controllore programmabile (di seguito PLC). 1.4 Modo di funzionamento Il pezzo da lavorare va inserito sulla catena di trasporto guidata con precisione tramite pattini rivestiti di gomma sulla catena di trasporto e rulli di gomma sul lato superiore montati al ponte di pressione, senza possibilitá di spostarsi e viene trasportato contro l’intestatore. Il gruppo viene trasportato in direzione orizzontale tramite il suo tastatore dalla parte frontale del particolare mentre l’unità di taglio sega il bordo sporgente frontalmente dall’alto verso il basso. Quindi l’unità di taglio si immerge sotto il particolare e il gruppo si porta nella posizione estrema a destra. All’estremità del particolare riemerge l’unità di taglio, che si riporta in alto. Contemporaneamente il gruppo segue il particolare e si appoggia con il tastatore sul lato posteriore. A questo punto l’unità di taglio sega, come nella parte anteriore, il bordo sporgente frontalmente dall’alto verso il basso. Quindi il gruppo si riporta in posizione di riposo. Ad eccezione del movimento in cui il gruppo viene trascinato con il tastatore dal particolare, tutti i movimenti del gruppo hanno luogo pneumaticamente. 1822 2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO Macchine speciali 1 -- 1 Dati tecnici 1 1.5 2 786 613 Ind. AC Uso conforme alle norme Con l’intestatore vengono troncati, durante il passaggio attraverso una bordatrice, i bordi di materiale sintetico o legno incollati su un particolare e sporgenti frontalmente da entrambe le estremità. Dimensioni di lavoro ammessi vedi punto 1.7. Prima di lavorare su bordi di alluminio si deve contattare il produttore della macchina. Ogni altro uso è ritenuto di non essere conforme alle norme, p. es. lavorazione dei materiali metallici o metalliferi. Il produttore non é responsabile dei guasti risultanti in seguito; l’utente ci agisce a proprio rischio. 1.6 Dimensioni del gruppo Tipo 1822 Larghezza 670 mm Altezza 560 mm Profonditá 330 mm 250 Schema di foratura Dimensioni in mm M10 M10 128 Piastra ponte Superficie d’entrata del pezzo (maglia di catena sopra) Rullo del ponte (centro) Centro mensola 4xM8 40 75 360 Spigolo superiore della rotaia di scorrimento 195 Telaio Spigolo sup. delle maglie di catena 173 Rotaia di scorrimento della catena 135 115 Serie UNO Distanza minima per mensola 2786605 Ind. AC Pagina 3+5 1822 1 -- 2 Máquinas especiales 2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO Dati tecnici 2 786 613 Ind. AC 1 Applicazione su serie SPRINT 1310--5 Dimensioni in mm 343 560 40 463 13 12 564 663 223 325 Punto cero del grupo 250 51,5 26 360 11,5 111 2786605 Ind. AC Pagina 1+2 1822 2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO Macchine speciali 1 -- 3 Dati tecnici 1 2786613 Ind. AC Applicazione su serie UNO Dimensioni in mm 561 36 13 13 463 17,5 223 325 564 662 Punto cero del grupo 250 11,5 51,5 26 360 111 90 245 295 2786605 Ind. AC Pagina 4 1822 1 -- 4 Máquinas especiales 2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO Dati tecnici 2 786 613 Ind. AC 1.7 1 Dimensioni di lavoro Tipo 1822 Sezione incrociata mass. 3 x 51 mm (dipende dal tipo bordo) Sporgenza del bordo in lunghezza rispetto al pannello portante mass. 20 mm Avanzamento pezzo da lavorare mass. 8 m/min Lunghezza pezzo min. 140 mm -------------180 oppure 210 mm (in fase di costruzione su macchine con minima lunghezza di pezzo da lavorare limitata di 180 oppure 210 mm) Spessore pannello mass. Intervalli pezzi Orientamento seghe circolare -- orizzontale 1.8 45 mm 600 mm 0 o 10 gradi Motore dell’intestatore controllato con convertitore di frequenza statico Tipo 1822 Tensione motore Potenza motore (nominale) Corrente Giri utensili (rotazione vuota) 1.9 200 V 300 Hz 1 x 0,22 kW 1 x 3,0 A 9000 min --1 Collegamento elettrico Tipo 1822 Tensione 200 V 300 Hz Potenza 0,22 kW Corrente 3,0A Tensione di comando 24 V DC / 2,0 A 1822 2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO Macchine speciali 1 -- 5 Dati tecnici 1 1.10 Temperatura ambientale 1.10.1 Apparecchi elettronici 2 786 613 Ind. AC Tipo 1822 Temperatura di servizio 5q -- 50q C Temperatura di deposito --10q -- 50q C 1.11 Aria compressa Tipo 1822 Pressione di servizio -- Pressione d’esercizio -- Pressione limite 6 bar (6 x 105 Pa) 7 bar (7 x 105 Pa) Consumo aria 50 l/min 1.12 Utensili 1.12.1 Sega circolare per intestatore ATTENZIONE Come utensili macchina devono essere utilizzate solo lame circolari ai sensi della norma EN 847--1, con le dimensioni consigliate dal produttore della macchina. E vietato usare seghe circolari danneggiati o deformati. E anche vietato l’applicazione di seghe circolari d’acciaio HSS sul gruppo intestatore. Osservare e non superare i limiti di giri indicati sulle seghe. Il materiale e l’esecuzione tecnica degli utensili devono essere (mantenuti) in modo da resistere alle sollecitazioni previste in fabbrica nell’impiego appropriato previsto. Osservare il senso di rotazione e non superare le indicazioni dei numeri di giri sulle lame circolari. * Seghe circolari con denti HM, HL Denti Ø -esterno Larghezza di taglio Ø -- foro Qt. denti Applicazione No. d’art. Denti altern. 140 mm 3,2 mm 22 mm 36 Impiallacciatura Bordi di ABS/PVC Bordi di massello 278.7148 1822 1 -- 6 Máquinas especiales 2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO Dati tecnici 2 786 613 Ind. AC 1.13 Accessorio 1.13.1 Utensili di regolazione 1822 Gira vite con leva orizzontale 1.14 SW 3 1 Applicazione Regolazione sporgenza intestatura Accessorio speciale (opzione) 1822 Accessorio pneumaticamente orientabile No. d’art. 5005266 Serie SPRINT 1310--5 Applicazione: Seghe orientabile dal quadro di comando. Standard en la serie UNO Versione rotazione pneumatica 1822 2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO Macchine speciali 1 -- 7 1 Dati tecnici 2 786 613 Ind. AC -- Pagina vuota -- 1822 1 -- 8 Máquinas especiales 2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO Sicurezza 2 Vedi anche manuale d’istruzioni della macchina base, capitolo sicurezza. 2.1 Dispositivi di protezione Il gruppo intestatore e posizionato sotto il coperchio (23) della macchina base. L’azionamento del gruppo puó avvenire solamente con il coperchio chiuso (23). 23 Finestra della calotta di protezione (23) in policarbonato a protezione contro gli spezzoni degli taglio scaraventati lontano. 23 Protezione da contatto sulla lama circolare ferma attraverso la calotta (23) della macchina base quando la calotta è aperta. 23 Continuazione 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 2 -- 1 2 Sicurezza Se il particolare, a causa della distanza troppo piccola tra i particolari, raggiunge un determinato punto della linea e l’interruttore di comando S5 non è ancora azionato, viene disattivato l’avanzamento della macchina base. S5 1822 2 -- 2 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Sicurezza 2.2 2 Pericoli rimanenti Nonostante la loro costruzione e produzione coscienzosa, l’uso delle nostre macchine involge pericoli rimanenti inevitabili. PERICOLO Pericoli rimanenti sono: La zona non coperta fra la catena di trasporto e il ponte pressore alla macchina base rende possibile lil contatto con gli utensili dei gruppi. Non toccare agli utensili in servizio! Oltrepassare la pressione limite ai tubi flessibili pneumatici. Il produttore della macchina non è risponsabile di pericoli che risultano dell’applicazione di mezzi esterni (p.es. lubrificanti o detergenti) o del collegamento della macchina con macchine o prodotti di altri produttori. Continuazione 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 2 -- 3 2 Sicurezza Emissioni di rumore e di polvere. Il rumore è un effetto concomitante onnipresente e indesiderato del mondo tecnico, che potrebbe pregiudicare la salute, le prestazioni e la sicurezza del posto di lavoro. La polvere di legno può causare malattie, ad es. malattie della pelle e delle vie respiratorie e reazioni allergiche. Polvere di quercia e di faggio stanno sotto il sospetto di causare cancro del naso. Dato che questi materiali possono essere lavorati dalla macchina/dal gruppo, le disposizioni del regolamento sui materiali pericolosi del 26--08--1986 devono essere osservate. Generalmente, la macchina/il gruppo non deve mai essere azionata senza l’aspirazione della polvere. L’impianto d’aspirazione aziendale deve funzionare con una velocità di min. 20 m/s all’attacco aspirazione. 1822 2 -- 4 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Costruzione e modo di funzionamento 3.1 3 Descrizione generale La realizzazione di questa macchina / gruppo é basata su esperienze pratiche di molti anni includendo i risultati d’estesi studi della ricerca. 3.2 Modo di funzionamento Il pezzo da lavorare va inserito sulla catena di trasporto guidata con precisione tramite pattini rivestiti di gomma sulla catena di trasporto e rulli di gomma sul lato superiore montati al ponte di pressione, senza possibilitá di spostarsi e viene trasportato contro l’intestatore. L’intestatore richiede solo un motore di taglio con una lama e taglia a filo, al passaggio, i bordi frontali sporgenti dal lato anteriore e posteriore del particolare. È possibile selezionare il taglio diritto o il taglio inclinato (smussatura) ma non si possono applicare promiscuamente per i bordi sporgenti dal lato anteriore e posteriore del particolare. 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 3 -- 1 Costruzione e modo di funzionamento 3 3.3 Costruzione 1 Albero 2 Telaio 3 Cilindro -- Orientare la lama di sega circolare «a livello/smusso» 4 Motore dell’intestatore 5 Arretierung -- Orientare la lama di sega circolare «a livello/smusso» 6 Coperchio 7 Interruttore di sicurezza S5 -- Gruppo in posizione iniziale 8 Listello d’arresto -- Scatto dell’interruttore di sicurezza S5 9 Cilindro -- Movimento verticale del gruppo 10 Limitazione di finecorsa superiore 11 Archetto 12 Piastra per pneumatico 14 Cilindro -- Unità applicabile orientabile pneumaticamente per lama di sega circolare (opzione) 15 Valvola elettromagnetica -- Unità applicabile orientabile pn. per lama di sega circolare (opzione) 16 Pneumatico 17 Riduttore pressione 18 Cilindro -- Movimento orizzontale del gruppo 20 Lama di sega circolare 21 Copiatore 1822 3 -- 2 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Costruzione e modo di funzionamento 20 21 18 1 2 3 17 16 4 5 15 6 14 7 12 8 9 3 10 11 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 3 -- 3 3 Costruzione e modo di funzionamento -- Pagina vuota -- 1822 3 -- 4 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Messa in funzione 4.1 Accoppiamento quadro pensile col controllo 4.1.1 Controllo SPK 180 PMS HOLZ HER Serie SPRINT 1305 1310 1315 3.41 AN PROG. DEL GIORNO PASSATO SI/NO MACCHI NA VERSIONE SI NO F1 1402 1070 V3.41 04.09.1998 F2 F3 + -- F4 F5 4 £ F6 ABC D EF GH I J KL MN O PQ R ST U 1 V WX YZ :, ; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 [ ] +/ - . 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 4 -- 1 Messa in funzione 4 4.2 Controllo SPK 180 4.2.1 Inserire/disinserire il gruppo intestatore dal quadro comando INTESTATORE SOMMARIO -- FUNZIONE 110 101 Inserire il gruppo intestatore PMS HOLZ HER 3.41 AN 109 PROG. DEL GIORNO PASSATO SI / NO MACCHI NA VERSIONE SI NO F1 1402 1070 V3.41 04.08.1998 + F2 F3 F5 PQR Indicazione LED: luce intermittente 6 o -- F4 «A LIVELLO» £ F6 ABC D EF GH I J KL MN O PQ R ST U 1 V WX YZ :, ; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Inserire il gruppo intestatore [ ] +/ - . 109 109 opzione Indicazione LED: luce intermittente «SMUSSO» STU 7 STOP F1 Disinserire il gruppo intestatore 110 Gruppo intestatore ”A LIVELLO” Display: PMS I NTE S TAT O R E 1822 PPRO F2 110 > S TART O R I E N T A R E S T O P opzionale Gestione dei punti in linea (non attivo) IND F6 Indietro al quadro di base 110 STOP PPRO IND Piazzamento del cursor > 101 F1 F2 F3 F4 F5 F6 101 Gruppo intestatore ”SMUSSO” Display: PMS I NTE S TAT O R E 1 8 2 2 o 101 109 p > STOP F1 S TART Attivazione/Inattivazione campo d’immissione [Mettere/cancellare l’uncino ( )] (tasto di commutazione alfanumerico sulla indicazione «N») O R I E N T A R E S T O P opzionale PPRO F2 IND F3 F4 F5 F6 1822 4 -- 2 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Messa in funzione 4.2.2 4 Inserire il gruppo intestatore Inserire il gruppo intestatore prima del start programma con il tasto (109), se non é giá preselezionato dal programma. Display: PMS PMS HOLZ HER I NTE S TAT O R E 1 8 2 2 3.41 AN PROG. DEL GIORNO PASSATO SI / NO MACCHI NA VERSIONE SI NO F1 1402 1070 V3.41 04.08.1998 F2 F3 + -- F4 F5 > £ F6 ABC D EF GH I J KL MN O PQ R ST U 1 V WX YZ :, ; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 S TART O R I E N T A R E S T O P opzionale [ ] +/ - . Selezione ”A LIVELLO” STOP PPRO F1 F2 IND F3 F4 F5 F6 109 Inserire il gruppo intestatore 109 PQR L’uncino appare rispettivamente Indicazione LED: luce intermittente 6 Start programma vedi manuale d’istruzioni del controllo. Gruppo intestatore LED -- luce permanente INDICAZIONE Versione con «regolazione pneumatica» (opzionale) Se prima di iniziare a lavorare, dopo un precedente disinserimento della macchina o una caduta di tensione/pressione, sul pannello comandi viene commutata con il tasto di preselezione l’ultima operazione di taglio selezionata (A LIVELLO o SMUSSO), il primo taglio dell’intestatura viene eseguito ancora nella modalità precedentemente selezionata. Rimedio: Prima di iniziare a lavorare, azionare alternativamente il tasto di preselezione «A LIVELLO o SMUSSO» e quindi selezionare l’operazione dell’intestatura. PQR 6 STU 7 * 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 4 -- 3 Messa in funzione 4 4.2.3 Disinserire il gruppo intestatore Display: PMS PMS HOLZ HER I NTE S TAT O R E 1 9 2 2 3.41 AN PROG. DEL GIORNO PASSATO SI / NO MACCHI NA VERSIONE SI NO F1 S TART 1402 1070 V3.41 04.08.1998 F2 F3 + -- F4 F5 £ F6 ABC D EF GH I J KL MN O PQ R ST U 1 V WX YZ :, ; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 O RI E N T A R E S T O P opzionale [ ] +/ - . STOP PPRO F1 F2 IND F3 F4 F5 F6 107 110 > Tasto stop STOP 107 F1 110 Disinserire il gruppo intestatore con tasto di funzione Gruppo intestatore PQR Indicazione LED: luce intermittente 6 PQR LED--display spento 6 1822 4 -- 4 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Regolazione del gruppo intestatore 5.1 5 Svolgimento di funzione Inserire l’interruttore principale della macchina base. (posizione finale gruppo) -- Gruppo in basso a destra. -- Lama circolare (A) a destra del tastatore (B). -- Unità intestatore in basso. B A Vista dall’alto Preselezionare il gruppo intestatore con il pulsante sul quadro comando. -- Il gruppo si porta nella posizione finale superiore. -- Lama circolare (A) a destra del tastatore (B). -- Unità intestatore in alto. B A Vista dall’alto Continuazione 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 5 -- 1 Regolazione del gruppo intestatore 5 Trascinamento gruppo in direzione orizzontale dal lato anteriore del particolare. C -- Il particolare entra. -- Trascinamento del gruppo tramite tastatore (B) tramite il lato anteriore del particolare (C). -- Unità intestatore in alto. C C B C Vista dall’alto Taglio del bordo anteriore. -- Durante il trascinamento del gruppo, tramite la parte anteriore del particolare, l’unità intestatore sega dall’alto verso il basso il bordo (D) sporgente frontalmente. D Vista dall’alto Continuazione 1822 5 -- 2 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Regolazione del gruppo intestatore 5 Ritorno del gruppo. -- L’unità intestatore si immerge sotto il particolare (C). C Vista dall’alto -- Il gruppo si sposta a sinistra portandosi nella posizione finale destra. C Vista dall’alto Continuazione 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 5 -- 3 Regolazione del gruppo intestatore 5 Preparativi del taglio sul bordo posteriore. -- L’unità intestatore riemerge alla fine del particolare (C). C Sporgenza del bordo mass. 20 mm Vista dall’alto -- Il gruppo segue il particolare (C) e si appoggia con il tastatore (B) sulla parte posteriore finché non viene raggiunta la posizione finale superiore. -- L’unità intestatore si porta nella posizione superiore sinistra. -- Lama circolare (A) a sinistra del tastatore (B). C A B Vista dall’alto Continuazione 1822 5 -- 4 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Regolazione del gruppo intestatore 5 Taglio del bordo posteriore. -- Durante il passaggio del particolare l’unità intestatore sega dall’alto verso il basso il bordo (D) sporgente frontalmente. D Vista dall’alto Il gruppo si porta in posizione di riposo. -- Il gruppo si immerge e si porta nella posizione di riposo destra e superiore per ricominciare un nuovo ciclo di lavoro. B A Vista dall’alto 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 5 -- 5 5 Regolazione del gruppo intestatore 5.2 Unità intestatore -- Posizione «A LIVELLO» 5.2.1 Regolazione manuale Sollevare il perno d’indessamento (5) e ruotarlo di 90 gradi. 5 Fare scattare il perno d’indessamento (5) in posizione. Supporto oscillante (30) bloccato con la slitta trasversale (31). 5 30 5 31 1822 5 -- 6 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Regolazione del gruppo intestatore 5.2.2 5 Regolazione pneumatica (opzionale) Selezione con il tasto di preselezione (109) dal quadro comando. PMS > I NTE S TAT O R E 1822 S TART O R I E N T A R E S T O P opzionale 109 STOP PPRO IND Il cilindro pneumatico (14) entra e il perno d’indessamento (5) blocca il supporto oscillante (30) con la slitta trasversale (31). 5 14 30 5 31 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 5 -- 7 5 Regolazione del gruppo intestatore 5.3 Unità intestatore -- Posizione «SMUSSO» 5.3.1 Regolazione manuale Tirare il perno d’indessamento (5) e ruotarlo di 90 gradi. 5 Fare scattare il perno d’indessamento (5) in alto in posizione. Il supporto oscillante (30) è sbloccato dalla slitta trasversale (31). Adesso i componenti si possono liberamente l’uno dall’altro e riformeranno un’unità solo alla fine del movimento rotatorio. 5 30 31 30 5 31 1822 5 -- 8 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Regolazione del gruppo intestatore 5.3.2 5 Regolazione pneumatica (opzionale) Selezione con il tasto di preselezione (109) dal quadro comando. PMS > I NTE S TAT O R E 1822 S TART O R I E N T A R E S T O P opzionale 109 STOP PPRO IND Il cilindro pneumatico (14) esce e il perno d’indessamento (5) sblocca il supporto oscillante (30) dalla slitta trasversale (31). Adesso i componenti si possono liberamente l’uno dall’altro e riformeranno un’unità solo alla fine del movimento rotatorio. 5 14 30 5 31 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 5 -- 9 Regolazione del gruppo intestatore 5 5.4 Sporgenza del bordo alle estremità del pezzo Fulcro della lama circolare. Regolazione tramite 4 viti di arresto. Ogni posizione di taglio (bordo anteriore diritto -- bordo anteriore inclinato -- bordo posteriore diritto -bordo posteriore inclinato) ha una propria vite di arresto. D 1 B 4 2 5 A C 3 1 = Material di supporto Vite di arresto 2 = Bordo A = Bordo anteriore diritto 3 = Lame della sega circolare ruotata B = Bordo anteriore inclinato 4 = Fulcro C = Bordo posteriore diritto 5 = Sporgenza del bordo D = Bordo posteriore inclinato = Tastamento 1822 5 -- 10 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Regolazione del gruppo intestatore 5.4.1 5 A livello Ruotare con il giravite esagonale (34) la relativa vite senza testa (35) in base alla sporgenza desiderata del bordo. La vite senza testa di fissaggio (36) non si deve allentare! Bordo anteriore Bordo posteriore 36 35 34 34 35 36 Rotazione destrosa = (+) piú sporgenza sul bordo Rotazione sinistrosa= (--) meno sporgenza sul bordo 1 Rotazione 1 mm 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 5 -- 11 Regolazione del gruppo intestatore 5 5.4.2 Smusso Ruotare con il giravite esagonale (34) la relativa vite senza testa (35) in base alla sporgenza desiderata del bordo. La vite senza testa di fissaggio (36) non si deve allentare! Bordo anteriore Bordo posteriore 36 35 34 34 36 35 Rotazione destrosa = (+) piú sporgenza sul bordo Rotazione sinistrosa= (--) meno sporgenza sul bordo 1 Rotazione 1 mm 1822 5 -- 12 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Regolazione del gruppo intestatore 5.5 5 Cambio utensili PERICOLO Speghere i gruppi con il tasto stop (107) al quadro comando della bordatrice. Tasto stop 107 107 Quando si lavora alla macchina, al termine dell’extracorsa della ventola dell’aria calda [optional macchina base], si deve disinserire la tensione! Disinserire l’interruttore principale (13) -- posizione «O» -- ed assicurarlo a chiave (25). 13 25 L’alimentazione pneumatica (8) deve essere senza pressione! 8 Effettuare il cambio utensili con dei guanti di protezione. 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 5 -- 13 Regolazione del gruppo intestatore 5 Aprire il coperchio di protezione (23). 23 Fermando con una chiave ad esagono cavo sulla fine dell’albero del motore dell’intestatore allentare il dado esagonale (51) e levare la flangia (52) assieme alla lama della sega circolare (50). ATTENZIONE! Allentare il dado esagonale nella stessa direzione della freccia di rotazione per la lama della sega circolare sul cofano protettivo. * 51 52 50 1822 5 -- 14 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Regolazione del gruppo intestatore 5 ATTENZIONE! Come utensili macchina devono essere utilizzate solo lame circolari ai sensi della norma EN 847--1, con le dimensioni consigliate dal produttore della macchina. E vietato usare seghe circolari danneggiati o deformati. E anche vietato l’applicazione di seghe circolari d’acciaio HSS sul gruppo intestatore. Osservare e non superare i limiti di giri indicati sulle seghe. Il materiale e l’esecuzione tecnica degli utensili devono essere (mantenuti) in modo da resistere alle sollecitazioni previste in fabbrica nell’impiego appropriato previsto. Osservare il senso di rotazione e non superare le indicazioni dei numeri di giri sulle lame circolari. * Prima di rimontare la lama circolare (50) si devono pulire le superfici di serraggio. 50 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 5 -- 15 5 Regolazione del gruppo intestatore -- Pagina vuota -- 1822 5 -- 16 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Manutenzione 6.1 6 Indicazioni generali PERICOLO Rispetto ai lavori di manutenzione e d’inspezione, osservate il capitolo “Sicurezza”. Durante i lavori alla macchina, la tensione deve essere disinserita! Disinserite l’interruttore principale (13) -- posizione «O» -- e fissatelo con chiave (25). L’alimentazione pneumatica (8) deve essere senza pressione! 13 25 8 * Pulite la macchina/il gruppo ogni giorno. Togliete i trucioli tramite uno scopino, un pennello o sistemi d’aspirazione adatti alla polvere del legno a norma legge. Togliete tutti i resti di legno, specialmente nell’ambito del motore, dei mandrini e delle guide. PERICOLO Non soffiare la macchina/il gruppo con aria compressa per pericolosità sanitario! Utilizzare dei sistemi d’aspirazione collaudati per il polvere di legno. * All’occorrenza, ingrassate leggermente tutte le parte movibili (superfici di scorrimento, viti per lo spostamento e guide. Inquinamento ambientale! Lo smaltimento e trattamento di rifiuti, impianti, gruppi sostituiti e della macchina intera deve essere effettuato in un modo ecologico e in conformità alle norme di riutilizzazione e prescrizioni di smaltimento del paese. * 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 6 -- 1 Manutenzione 6 6.2 Sommario per la manutenzione Ritmo di lubrificazione riferito al funzionamento ad 1 turno di lavoro secondo le ore di lavoro 12 9 3 6 2000 1000 160 40 8 ore ore ore ore ore ---------------------------------------------- 1 -- annuale 1/2 -- annuale mensile settimanale giornaliero Pos. Luogo di manutenzione Intervallo Lavoro di manutenzione Lubrificante Note A Lama circolare 8 ore Controllo a vista Osservare le indicazioni del produttore degli utensili. B Tastatore 8 ore Pulire le superfici di copiatura Rimuovere gli ostacoli meccanici dovuti a corpi estranei (spezzoni di bordi). C Motore dell’intestatore 8 ore Tener puliti i canali di raffreddamento. D Supporto oscillante/slitta trasversale 8 ore Pulire la superficie di rotazione. Rimuovere i trucioli aderenti alle superfici. 1822 6 -- 2 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Identificare e riparare anomalie di funzionamento 7 PERICOLO Riparazioni agli impianti elettrici devono solamente essere effettuati da uno specialista qualificato d’elettricità o da persone istruite sotto la direzione/il controllo di uno specialista d’elettricità. Osservate le norme elettrotechniche! Rispetto ai lavori di manutenzione e d’inspezione, osservate il capitolo “Sicurezza”. Durante i lavori alla macchina la tensione deve essere disinserita! Disinserire l’interruttore principale (13) -- posizione «O» -- ed assicurarlo a chiave (25). L’alimentazione pneumatica (8) deve essere senza pressione! * 25 13 8 Sommario per la riparazione di guasti semplici. No. Anomalia Causa possibile Rimedio 1 Il gruppo intestatore non parte a) Il coperchio protettivo della macchina base non è chiuso. a) Chiudere il coperchio. b) Il gruppo iintestatore non è selezionato al quadro comando b) Selezionare il gruppo al quadro comando con tasto di funzione. c) L’avanzamento non è selezionato al quadro comando. c) Selezionare l’avanzamento al quadro comando con tasto di funzione. DEF PQR 2 5 109 109 Continuazione 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 7 -- 1 Identificare e riparare anomalie di funzionamento 7 No. Anomalia Causa possibile 2 Tracce di pressione del taa) Il tastatore viene spostato statore sul lato inferiore del (a sinistra) dal particolare lato anteriore del particolatroppo tardi. re. Rimedio a) L’interruttore di comando S10 si deve azionare prima. A tale scopo, correggere la camma di comando (55) verso il basso. S10 55 Controllo: Nella posizione inferiore, la camma di comando deve avere una distanza sufficiente dal telaio. Se la camma di comando si deve riportare più in alto e, cionostante, si deve raggiungere prima il punto di commutazione, occorre ruotare la leva dell’interruttore di comando. L’interruttore premuto non deve andare in blocco. b) Valvola dell’aria compressa 1.0 del cilindro (Z4) eccessivamente chiusa. Rotazione a sinistra = aumento portata 1.0 Z4 Continuazione 1822 7 -- 2 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Identificare e riparare anomalie di funzionamento 7 No. Anomalia Causa possibile Rimedio 3 Bordo anteriore non troncato. a) Il tastatore viene spostato (a sinistra) dal particolare troppo presto. a) L’interruttore di comando S10 si deve azionare dopo. A tale scopo, correggere la camma di comando (55) verso l’alto. S10 55 b) Valvola dell’aria compressa 1.0 del cilindro (Z4) eccessivamente aperta. Rotazione a destra = aumento portata 1.0 Z4 Continuazione 1822 2 787 202 x 09 /2001 x ITALIANO Macchine speciali 7 -- 3 Identificare e riparare anomalie di funzionamento 7 No. Anomalia Causa possibile Rimedio 4 Segni nell’area di copiatura provenienti dal tastatore a) Tastatore sporco. a) Pulire tastatore (21). 21 b) Spinta del tastatore troppo alta. b) Regolazione standard del riduttore pressione (0.4) 2--2,5 bar. Eseguire la ricerca del valore partendo sempre dallo zero. Durante il funzionamento il valore può aumentare leggermente. 0.4 Continuazione 1822 7 -- 4 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Identificare e riparare anomalie di funzionamento No. Anomalia Causa possibile 5 La macchina si disinseria) L’unità intestatore non ragsce durante l’operazione di giunge la posizione infetroncatura del bordo anteriore durante il taglio del riore. bordo anteriore. b) L’interruttore S14 non fa contatto. 7 Rimedio a) Rimuovere gli ostacoli meccanici dovuti a corpi estranei (spezzoni di bordi). b) Rimuovere gli ostacoli meccanici dovuti a corpi estranei (spezzoni di bordi). S14 c) Movimento di taglio dall’alto verso il basso troppo lento. c) Aumentare la portata della valvola dell’aria compressa 2.1 del cilindro (Z5). Rotazione a sinistra = aumento portata Z5 2.1 Continuazione 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 7 -- 5 Identificare e riparare anomalie di funzionamento 7 No. Anomalia Causa possibile Rimedio 6 Il gruppo intestatore non si trova in corretta posizione quando il particolare raggiunge l’area di lavoro. a) Riduttore di pressione 0.4 non impostato correttamente. a) Impostare il riduttore di pressione 0.4 a 2--2,5 bar. Eseguire la ricerca del valore partendo sempre dallo zero. Durante il funzionamento il valore può aumentare leggermente. 0.4 b) Distanza del particolare troppo piccola. b) Rispettare la distanza del particolare (vedi targhetta su ponte/spia bianca sul pannello comandi). c) L’interruttore S5 o S15 non fa contatto. c) Rimuovere gli ostacoli meccanici dovuti a corpi estranei (spezzoni di bordi). S5 S15 Continuazione 1822 7 -- 6 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Identificare e riparare anomalie di funzionamento No. Anomalia Causa possibile Rimedio 7 L’unità intestatore ruotata non raggiunge la posizione finale. a) Slitta trasversale (31) o supporto oscillante (30) sporco. a) Pulire gli elementi. 7 30 31 8 Il perno d’indessamento si blocca durante la regolazione pneumatica (opzionale). a) Il perno d’indessamento (5) non si muove facilmente. a) Pulire gli elementi. 5 9 Taglio non pulito a) Utensile usurato. a) Cambiare utensile. Continuazione 1822 2 787 202 x 09 /2001 x ITALIANO Macchine speciali 7 -- 7 7 Identificare e riparare anomalie di funzionamento No. Anomalia Causa possibile Rimedio 10 La sporgenza dello spezzone di taglio non si può modificare. a) Le viti di arresto non vengono raggiunte. a) Rilevare la regolazione della corsa del cilindro di rotazione (3) o eliminare qualsiasi altra limitazione indesiderata della corsa. 3 b) Il perno a molla è bloccato. 11 b) Rendere scorrevole il perno a molla. Altre anomalie Spezialmaschinen Manuale Autodiagnosi PLC ASSISTENZA TECNICA 1822 7 -- 8 Máquinas especiales 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Note 8 1822 2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO Macchine speciali 8 -- 1