Macchine speciali
ISTRUZIONI PER L’USO
BORDATRICE
GRUPPO INTESTATORE
1822
2 787 202 x Indice AC x 2007/07 x ITALIANO
P05
Attualità del manuale
Questa bordatrice è dotata di un raggruppamento fisso. Il manuale presente contiene anche la descrizione di dispositivi aggiuntivi, ad eccezione delle costruzioni speciali che la ditta Holz--Her
offre nella serie di costruzioni--tipi.
Vi preghiamo di prender nota che il presente manuale contiene
eventualmente delle istruzioni su dispositivi aggiuntivi che Voi
non avete scelti.
Lo svilluppo continuo che garantisce il livello alto di qualità a di
sicurezza può portare con sé che le presenti istruzioni non siano
completamente identiche con la vostro gruppo. Dato che non
possiamo totalmente escludere degli errori Vi preghiamo di accettare che descrizioni, indicazioni e disegni non possono servire di base per rivendicazioni giuridiche.
Informazioni sull’ordine
Si prega di dare le informazioni seguenti:
Titolo del documento
Numero dell’articolo
Data di consegna
Lingua
REICH Spezialmaschinen GmbH
Plochinger Straße 65
72622 Nürtingen
Germania
Telefono +49 7022 702--0
Telefax +49 7022 702 101
E--Mail: [email protected]
Internet: http://www.holzher.de
Il documento è stato redatto dal reparto tecnico (documentazione) della ditta
REICH Spezialmaschinen GmbH.
1822
2
Macchine speciali
2 787 2002 x 2004/07 x ITALIANO
Sommario
CAPITOLO
1
Dati tecnici
1.1
Dati caratteristici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 1
1.2
1.3
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 1
Campo d’applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 1
1.4
1.5
Modo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 1
Uso conforme alle norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 2
1.6
Dimensioni del gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 2
1.7
1.8
Dimensioni di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 5
Motore dell’intestatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 5
1.9
1.10
1.10.1
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 5
Temperatura ambientale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6
Apparecchi elettronici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6
1.11
1.12
1.12.1
Aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6
Utensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6
Sega circolare per intestatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 6
1.13
1.13.1
1.14
Accessorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 7
Utensili di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 7
Accessorio speciale (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -- 7
2
2.1
2.2
3
Sicurezza
Dispositivi di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 -- 1
Pericoli rimanenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 -- 3
Costruzione e modo di funzionamento
3.1
Rappresentazione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 1
3.2
Modo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 1
3.3
Costruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -- 2
4
Messa in funzione
4.1
4.1.1
Accoppiamento quadro pensile con controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 -- 1
Controllo SPK 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 -- 1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
Controllo SPK 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserire/disinserire il gruppo intestatore dal quadro comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserire il gruppo intestatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disinserire il gruppo intestatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
-----
2
2
3
4
1822
2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO
Macchine speciali
3
Sommario
CAPITOLO
5
Regolazione del gruppo intestatore
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
Svolgimento di funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unità intestatore -- Posizione «A LIVELLO» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione pneumatica (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
5.3.1
5.3.2
5.4
5.4.1
5.4.2
5.6
Unità intestatore -- Posizione «SMUSSO» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 8
Regolazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 8
Regolazione pneumatica (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 9
Sporgenza del bordo alle estremità del pezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 10
A livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 11
Smusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 12
Cambio utensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -- 13
6
6.1
6.2
5
5
5
5
-----
1
6
6
7
Manutenzione
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 1
Sommario della manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 2
7
Identificare e riparare anomalie di funzionamento
8
Note
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 -- 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 -- 1
Spiegazione:
I segni di correzione che indicano gli aggiornamenti nelle edizioni nuove e rivedute figurano sul margine o dentro tabelle / grafici.
1822
4
Macchine speciali
2 787 202 x 2001/09 x ITALIANO
Dati tecnici
2 786 613 Ind. AC
1
ATTENZIONE
Il gruppo funziona solamente collegato a un convertitore di frequenza 300 Hz. *
1.1
Dati caratteristici
Denominazione
Produttore
Tipo
No. seriale
Anno
No. di serie
1.2
Gruppo intestatore
Tipo 1822
incollare targhetta tipo 131.0801
Schild, Typ 1310801 einkleben
Peso
Tipo
1822
Peso
30 kg
1.3
Campo d’applicazione
L’intestatore richiede solo un motore di taglio con una lama e taglia a filo, al passaggio, i bordi
frontali sporgenti dal lato anteriore e posteriore del particolare. Queste sporgenze vengono a crearsi
inevitabilmente poiché i bordi vengono incollati al passaggio sulle superfici laterali di particolari a
forma di lastra di legno o materiali con proprietà fisiche e tecnologiche simili a quelle del legno, quali
pannelli truciolati, pannelli di masonite, MDF ecc. e devono quindi essere più lunghi della lunghezza
dei particolari.
È possibile selezionare il taglio diritto o il taglio inclinato (smussatura) ma non si possono applicare promiscuamente per i bordi sporgenti dal lato anteriore e posteriore del particolare.
Questo intestatore si può impiegare da solo o in combinazione con altri gruppi a bordo di una bordatrice
con Holz--her controllore programmabile (di seguito PLC).
1.4
Modo di funzionamento
Il pezzo da lavorare va inserito sulla catena di trasporto guidata con precisione tramite pattini rivestiti
di gomma sulla catena di trasporto e rulli di gomma sul lato superiore montati al ponte di pressione,
senza possibilitá di spostarsi e viene trasportato contro l’intestatore.
Il gruppo viene trasportato in direzione orizzontale tramite il suo tastatore dalla parte frontale del particolare mentre l’unità di taglio sega il bordo sporgente frontalmente dall’alto verso il basso. Quindi l’unità di
taglio si immerge sotto il particolare e il gruppo si porta nella posizione estrema a destra. All’estremità
del particolare riemerge l’unità di taglio, che si riporta in alto. Contemporaneamente il gruppo segue il
particolare e si appoggia con il tastatore sul lato posteriore. A questo punto l’unità di taglio sega, come
nella parte anteriore, il bordo sporgente frontalmente dall’alto verso il basso. Quindi il gruppo si riporta
in posizione di riposo.
Ad eccezione del movimento in cui il gruppo viene trascinato con il tastatore dal particolare, tutti i movimenti del gruppo hanno luogo pneumaticamente.
1822
2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO
Macchine speciali
1 -- 1
Dati tecnici
1
1.5
2 786 613 Ind. AC
Uso conforme alle norme
Con l’intestatore vengono troncati, durante il passaggio attraverso una bordatrice, i bordi di materiale sintetico o legno incollati su un particolare e sporgenti frontalmente da entrambe le estremità.
Dimensioni di lavoro ammessi vedi punto 1.7.
Prima di lavorare su bordi di alluminio si deve contattare il produttore della macchina.
Ogni altro uso è ritenuto di non essere conforme alle norme, p. es. lavorazione dei materiali metallici o
metalliferi.
Il produttore non é responsabile dei guasti risultanti in seguito; l’utente ci agisce a proprio rischio.
1.6
Dimensioni del gruppo
Tipo
1822
Larghezza
670 mm
Altezza
560 mm
Profonditá
330 mm
250
Schema di foratura
Dimensioni in mm
M10
M10
128
Piastra ponte
Superficie d’entrata
del pezzo
(maglia di catena sopra)
Rullo del ponte
(centro)
Centro mensola
4xM8
40
75
360
Spigolo superiore
della rotaia di scorrimento
195
Telaio
Spigolo sup. delle maglie
di catena
173
Rotaia di scorrimento
della catena
135
115 Serie UNO
Distanza minima per mensola
2786605 Ind. AC
Pagina 3+5
1822
1 -- 2
Máquinas especiales
2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO
Dati tecnici
2 786 613 Ind. AC
1
Applicazione su serie SPRINT 1310--5
Dimensioni in mm
343
560
40
463
13
12
564
663
223
325
Punto cero
del grupo
250
51,5
26
360
11,5
111
2786605 Ind. AC
Pagina 1+2
1822
2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO
Macchine speciali
1 -- 3
Dati tecnici
1
2786613 Ind. AC
Applicazione su serie UNO
Dimensioni in mm
561
36
13
13
463
17,5
223
325
564
662
Punto cero
del grupo
250
11,5
51,5
26
360
111
90
245
295
2786605 Ind. AC
Pagina 4
1822
1 -- 4
Máquinas especiales
2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO
Dati tecnici
2 786 613 Ind. AC
1.7
1
Dimensioni di lavoro
Tipo
1822
Sezione incrociata
mass.
3 x 51 mm
(dipende dal tipo bordo)
Sporgenza del bordo in lunghezza
rispetto al pannello portante
mass.
20 mm
Avanzamento pezzo da lavorare
mass.
8 m/min
Lunghezza pezzo
min.
140 mm
-------------180 oppure 210 mm
(in fase di costruzione su macchine con minima lunghezza
di pezzo da lavorare limitata di 180 oppure 210 mm)
Spessore pannello
mass.
Intervalli pezzi
Orientamento seghe circolare
-- orizzontale
1.8
45 mm
600 mm
0 o 10 gradi
Motore dell’intestatore
controllato con convertitore di frequenza statico
Tipo
1822
Tensione motore
Potenza motore (nominale)
Corrente
Giri utensili (rotazione vuota)
1.9
200 V 300 Hz
1 x 0,22 kW
1 x 3,0 A
9000 min --1
Collegamento elettrico
Tipo
1822
Tensione
200 V 300 Hz
Potenza
0,22 kW
Corrente
3,0A
Tensione di comando
24 V DC / 2,0 A
1822
2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO
Macchine speciali
1 -- 5
Dati tecnici
1
1.10
Temperatura ambientale
1.10.1
Apparecchi elettronici
2 786 613 Ind. AC
Tipo
1822
Temperatura di servizio
5q -- 50q C
Temperatura di deposito
--10q -- 50q C
1.11
Aria compressa
Tipo
1822
Pressione di servizio
-- Pressione d’esercizio
-- Pressione limite
6 bar (6 x 105 Pa)
7 bar (7 x 105 Pa)
Consumo aria
50 l/min
1.12
Utensili
1.12.1
Sega circolare per intestatore
ATTENZIONE
Come utensili macchina devono essere utilizzate solo lame circolari ai sensi della norma EN
847--1, con le dimensioni consigliate dal produttore della macchina.
E vietato usare seghe circolari danneggiati o deformati. E anche vietato l’applicazione di seghe
circolari d’acciaio HSS sul gruppo intestatore.
Osservare e non superare i limiti di giri indicati sulle seghe.
Il materiale e l’esecuzione tecnica degli utensili devono essere (mantenuti) in modo da resistere
alle sollecitazioni previste in fabbrica nell’impiego appropriato previsto.
Osservare il senso di rotazione e non superare le indicazioni dei numeri di giri sulle lame circolari.
*
Seghe circolari con denti HM, HL
Denti
Ø -esterno
Larghezza
di taglio
Ø -- foro
Qt. denti
Applicazione
No. d’art.
Denti
altern.
140 mm
3,2 mm
22 mm
36
Impiallacciatura
Bordi di ABS/PVC
Bordi di massello
278.7148
1822
1 -- 6
Máquinas especiales
2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO
Dati tecnici
2 786 613 Ind. AC
1.13
Accessorio
1.13.1
Utensili di regolazione
1822
Gira vite con leva orizzontale
1.14
SW 3
1
Applicazione
Regolazione sporgenza
intestatura
Accessorio speciale (opzione)
1822
Accessorio pneumaticamente
orientabile
No. d’art. 5005266
Serie SPRINT 1310--5
Applicazione:
Seghe orientabile
dal quadro di comando.
Standard en la serie UNO
Versione
rotazione pneumatica
1822
2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO
Macchine speciali
1 -- 7
1
Dati tecnici
2 786 613 Ind. AC
-- Pagina vuota --
1822
1 -- 8
Máquinas especiales
2 787 202 x 2007/07 x ITALIANO
Sicurezza
2
Vedi anche manuale d’istruzioni della macchina base, capitolo sicurezza.
2.1
Dispositivi di protezione
Il gruppo intestatore e posizionato sotto il coperchio (23) della macchina base. L’azionamento del
gruppo puó avvenire solamente con il coperchio chiuso (23).
23
Finestra della calotta di protezione (23) in policarbonato a protezione contro gli spezzoni degli taglio
scaraventati lontano.
23
Protezione da contatto sulla lama circolare ferma attraverso la calotta (23) della macchina base quando
la calotta è aperta.
23
Continuazione
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
2 -- 1
2
Sicurezza
Se il particolare, a causa della distanza troppo piccola tra i particolari, raggiunge un determinato punto
della linea e l’interruttore di comando S5 non è ancora azionato, viene disattivato l’avanzamento della
macchina base.
S5
1822
2 -- 2
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Sicurezza
2.2
2
Pericoli rimanenti
Nonostante la loro costruzione e produzione coscienzosa, l’uso delle nostre macchine involge pericoli
rimanenti inevitabili.
PERICOLO
Pericoli rimanenti sono:
La zona non coperta fra la catena di trasporto e il ponte pressore alla macchina base rende possibile
lil contatto con gli utensili dei gruppi.
Non toccare agli utensili in servizio!
Oltrepassare la pressione limite ai tubi flessibili pneumatici.
Il produttore della macchina non è risponsabile di pericoli che risultano dell’applicazione di mezzi esterni (p.es. lubrificanti o detergenti) o del collegamento della macchina con macchine o prodotti di altri produttori.
Continuazione
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
2 -- 3
2
Sicurezza
Emissioni di rumore e di polvere.
Il rumore è un effetto concomitante onnipresente e indesiderato del mondo tecnico, che potrebbe pregiudicare la salute, le prestazioni e la sicurezza del posto di lavoro.
La polvere di legno può causare malattie, ad es. malattie della pelle e delle vie respiratorie e reazioni
allergiche. Polvere di quercia e di faggio stanno sotto il sospetto di causare cancro del naso. Dato che
questi materiali possono essere lavorati dalla macchina/dal gruppo, le disposizioni del regolamento sui
materiali pericolosi del 26--08--1986 devono essere osservate.
Generalmente, la macchina/il gruppo non deve mai essere azionata senza l’aspirazione della polvere.
L’impianto d’aspirazione aziendale deve funzionare con una velocità di min. 20 m/s all’attacco aspirazione.
1822
2 -- 4
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Costruzione e modo di funzionamento
3.1
3
Descrizione generale
La realizzazione di questa macchina / gruppo é basata su esperienze pratiche di molti anni includendo
i risultati d’estesi studi della ricerca.
3.2
Modo di funzionamento
Il pezzo da lavorare va inserito sulla catena di trasporto guidata con precisione tramite pattini rivestiti
di gomma sulla catena di trasporto e rulli di gomma sul lato superiore montati al ponte di pressione,
senza possibilitá di spostarsi e viene trasportato contro l’intestatore.
L’intestatore richiede solo un motore di taglio con una lama e taglia a filo, al passaggio, i bordi frontali
sporgenti dal lato anteriore e posteriore del particolare.
È possibile selezionare il taglio diritto o il taglio inclinato (smussatura) ma non si possono applicare promiscuamente per i bordi sporgenti dal lato anteriore e posteriore del particolare.
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
3 -- 1
Costruzione e modo di funzionamento
3
3.3
Costruzione
1
Albero
2
Telaio
3
Cilindro -- Orientare la lama di sega circolare «a livello/smusso»
4
Motore dell’intestatore
5
Arretierung -- Orientare la lama di sega circolare «a livello/smusso»
6
Coperchio
7
Interruttore di sicurezza S5 -- Gruppo in posizione iniziale
8
Listello d’arresto -- Scatto dell’interruttore di sicurezza S5
9
Cilindro -- Movimento verticale del gruppo
10
Limitazione di finecorsa superiore
11
Archetto
12
Piastra per pneumatico
14
Cilindro -- Unità applicabile orientabile pneumaticamente per lama di sega circolare (opzione)
15
Valvola elettromagnetica -- Unità applicabile orientabile pn. per lama di sega circolare (opzione)
16
Pneumatico
17
Riduttore pressione
18
Cilindro -- Movimento orizzontale del gruppo
20
Lama di sega circolare
21
Copiatore
1822
3 -- 2
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Costruzione e modo di funzionamento
20
21
18
1
2
3
17
16
4
5
15
6
14
7
12
8
9
3
10
11
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
3 -- 3
3
Costruzione e modo di funzionamento
-- Pagina vuota --
1822
3 -- 4
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Messa in funzione
4.1
Accoppiamento quadro pensile col controllo
4.1.1
Controllo SPK 180
PMS
HOLZ
HER
Serie SPRINT
1305
1310
1315
3.41
AN
PROG. DEL GIORNO PASSATO
SI/NO
MACCHI NA
VERSIONE
SI
NO
F1
1402 1070
V3.41 04.09.1998
F2
F3
+
--
F4
F5
4
£
F6
ABC
D EF
GH I
J KL
MN O
PQ R
ST U
1
V WX
YZ
:, ;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
[ ]
+/ -
.
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
4 -- 1
Messa in funzione
4
4.2
Controllo SPK 180
4.2.1
Inserire/disinserire il gruppo intestatore dal quadro comando
INTESTATORE
SOMMARIO -- FUNZIONE
110
101
Inserire il gruppo intestatore
PMS
HOLZ
HER
3.41
AN
109
PROG. DEL GIORNO PASSATO
SI / NO
MACCHI NA
VERSIONE
SI
NO
F1
1402 1070
V3.41 04.08.1998
+
F2
F3
F5
PQR
Indicazione LED: luce intermittente
6
o
--
F4
«A LIVELLO»
£
F6
ABC
D EF
GH I
J KL
MN O
PQ R
ST U
1
V WX
YZ
:, ;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Inserire il gruppo intestatore
[ ]
+/ -
.
109
109
opzione
Indicazione LED: luce intermittente
«SMUSSO»
STU
7
STOP
F1 Disinserire il gruppo intestatore
110
Gruppo intestatore ”A LIVELLO”
Display:
PMS
I NTE S TAT O R E
1822
PPRO
F2
110
>
—
S TART
—
O R I E N T A R E S T O P opzionale
Gestione dei punti in linea
(non attivo)
IND
F6
Indietro al quadro di base
110
STOP
PPRO
IND
Piazzamento del cursor
>
101
F1
F2
F3
F4
F5
F6
101
Gruppo intestatore ”SMUSSO”
Display:
PMS
I NTE S TAT O R E 1 8 2 2
o
101
109
p
—
>
STOP
F1
S TART
Attivazione/Inattivazione
campo d’immissione
[Mettere/cancellare l’uncino ( — )]
(tasto di commutazione alfanumerico sulla indicazione «N»)
O R I E N T A R E S T O P opzionale
PPRO
F2
IND
F3
F4
F5
F6
1822
4 -- 2
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Messa in funzione
4.2.2
4
Inserire il gruppo intestatore
Inserire il gruppo intestatore prima del start programma con il tasto (109), se non é giá preselezionato
dal programma.
Display:
PMS
PMS
HOLZ
HER
I NTE S TAT O R E 1 8 2 2
3.41
AN
PROG. DEL GIORNO PASSATO
SI / NO
MACCHI NA
VERSIONE
SI
NO
F1
1402 1070
V3.41 04.08.1998
F2
F3
+
--
F4
F5
>
£
F6
ABC
D EF
GH I
J KL
MN O
PQ R
ST U
1
V WX
YZ
:, ;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
—
S TART
—
O R I E N T A R E S T O P opzionale
[ ]
+/ -
.
Selezione ”A LIVELLO”
STOP
PPRO
F1
F2
IND
F3
F4
F5
F6
109
Inserire il gruppo intestatore
109
PQR
L’uncino — appare rispettivamente
Indicazione LED: luce intermittente
6
Start programma vedi manuale d’istruzioni del controllo.
Gruppo intestatore LED -- luce permanente
INDICAZIONE
Versione con «regolazione pneumatica» (opzionale)
Se prima di iniziare a lavorare, dopo un precedente disinserimento della macchina o una caduta
di tensione/pressione, sul pannello comandi viene commutata con il tasto di preselezione l’ultima
operazione di taglio selezionata (A LIVELLO o SMUSSO), il primo taglio dell’intestatura viene eseguito ancora nella modalità precedentemente selezionata.
Rimedio:
Prima di iniziare a lavorare, azionare alternativamente il tasto di preselezione «A LIVELLO o
SMUSSO» e quindi selezionare l’operazione dell’intestatura.
PQR
6
STU
7
*
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
4 -- 3
Messa in funzione
4
4.2.3
Disinserire il gruppo intestatore
Display:
PMS
PMS
HOLZ
HER
I NTE S TAT O R E 1 9 2 2
3.41
AN
PROG. DEL GIORNO PASSATO
SI / NO
MACCHI NA
VERSIONE
SI
NO
F1
S TART
1402 1070
V3.41 04.08.1998
F2
F3
+
--
F4
F5
£
F6
ABC
D EF
GH I
J KL
MN O
PQ R
ST U
1
V WX
YZ
:, ;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
O RI E N T A R E S T O P opzionale
[ ]
+/ -
.
STOP
PPRO
F1
F2
IND
F3
F4
F5
F6
107
110
—
>
Tasto stop
STOP
107
F1
110
Disinserire il gruppo
intestatore con tasto di
funzione
Gruppo intestatore
PQR
Indicazione LED: luce intermittente
6
PQR
LED--display spento
6
1822
4 -- 4
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Regolazione del gruppo intestatore
5.1
5
Svolgimento di funzione
Inserire l’interruttore principale della macchina base.
(posizione finale gruppo)
-- Gruppo in basso a destra.
-- Lama circolare (A) a destra del tastatore (B).
-- Unità intestatore in basso.
B
A
Vista dall’alto
Preselezionare il gruppo intestatore con il pulsante sul
quadro comando.
-- Il gruppo si porta nella posizione finale superiore.
-- Lama circolare (A) a destra del tastatore (B).
-- Unità intestatore in alto.
B
A
Vista dall’alto
Continuazione
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
5 -- 1
Regolazione del gruppo intestatore
5
Trascinamento gruppo in direzione orizzontale dal lato anteriore
del particolare.
C
-- Il particolare entra.
-- Trascinamento del gruppo tramite tastatore (B) tramite il lato
anteriore del particolare (C).
-- Unità intestatore in alto.
C
C
B
C
Vista dall’alto
Taglio del bordo anteriore.
-- Durante il trascinamento del gruppo, tramite la parte anteriore
del particolare, l’unità intestatore sega dall’alto verso il basso
il bordo (D) sporgente frontalmente.
D
Vista dall’alto
Continuazione
1822
5 -- 2
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Regolazione del gruppo intestatore
5
Ritorno del gruppo.
-- L’unità intestatore si immerge sotto il particolare (C).
C
Vista dall’alto
-- Il gruppo si sposta a sinistra portandosi nella posizione
finale destra.
C
Vista dall’alto
Continuazione
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
5 -- 3
Regolazione del gruppo intestatore
5
Preparativi del taglio sul bordo posteriore.
-- L’unità intestatore riemerge alla fine del particolare (C).
C
Sporgenza del bordo mass. 20 mm
Vista dall’alto
-- Il gruppo segue il particolare (C) e si appoggia con il
tastatore (B) sulla parte posteriore finché non viene
raggiunta la posizione finale superiore.
-- L’unità intestatore si porta nella posizione superiore sinistra.
-- Lama circolare (A) a sinistra del tastatore (B).
C
A
B
Vista dall’alto
Continuazione
1822
5 -- 4
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Regolazione del gruppo intestatore
5
Taglio del bordo posteriore.
-- Durante il passaggio del particolare l’unità intestatore
sega dall’alto verso il basso il bordo (D) sporgente
frontalmente.
D
Vista dall’alto
Il gruppo si porta in posizione di riposo.
-- Il gruppo si immerge e si porta nella posizione
di riposo destra e superiore per ricominciare un
nuovo ciclo di lavoro.
B
A
Vista dall’alto
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
5 -- 5
5
Regolazione del gruppo intestatore
5.2
Unità intestatore -- Posizione «A LIVELLO»
5.2.1
Regolazione manuale
Sollevare il perno d’indessamento (5) e ruotarlo di 90 gradi.
5
Fare scattare il perno d’indessamento (5) in posizione.
Supporto oscillante (30) bloccato con la slitta trasversale (31).
5
30 5
31
1822
5 -- 6
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Regolazione del gruppo intestatore
5.2.2
5
Regolazione pneumatica (opzionale)
Selezione con il tasto di preselezione (109) dal quadro comando.
PMS
>
I NTE S TAT O R E
1822
—
S TART
—
O R I E N T A R E S T O P opzionale
109
STOP
PPRO
IND
Il cilindro pneumatico (14) entra e il perno d’indessamento (5) blocca il supporto oscillante (30) con la
slitta trasversale (31).
5 14
30 5 31
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
5 -- 7
5
Regolazione del gruppo intestatore
5.3
Unità intestatore -- Posizione «SMUSSO»
5.3.1
Regolazione manuale
Tirare il perno d’indessamento (5) e ruotarlo di 90 gradi.
5
Fare scattare il perno d’indessamento (5) in alto in posizione.
Il supporto oscillante (30) è sbloccato dalla slitta trasversale (31). Adesso i componenti si possono liberamente l’uno dall’altro e riformeranno un’unità solo alla fine del movimento rotatorio.
5
30
31
30
5 31
1822
5 -- 8
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Regolazione del gruppo intestatore
5.3.2
5
Regolazione pneumatica (opzionale)
Selezione con il tasto di preselezione (109) dal quadro comando.
PMS
—
>
I NTE S TAT O R E
1822
S TART
O R I E N T A R E S T O P opzionale
109
STOP
PPRO
IND
Il cilindro pneumatico (14) esce e il perno d’indessamento (5) sblocca il supporto oscillante (30) dalla
slitta trasversale (31). Adesso i componenti si possono liberamente l’uno dall’altro e riformeranno
un’unità solo alla fine del movimento rotatorio.
5 14
30
5
31
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
5 -- 9
Regolazione del gruppo intestatore
5
5.4
Sporgenza del bordo alle estremità del pezzo
Fulcro della lama circolare. Regolazione tramite 4 viti di arresto.
Ogni posizione di taglio (bordo anteriore diritto -- bordo anteriore inclinato -- bordo posteriore diritto -bordo posteriore inclinato) ha una propria vite di arresto.
D
1
B
4
2
5
A
C
3
1
= Material di supporto
Vite di arresto
2
= Bordo
A
= Bordo anteriore diritto
3
= Lame della sega circolare ruotata
B
= Bordo anteriore inclinato
4
= Fulcro
C
= Bordo posteriore diritto
5
= Sporgenza del bordo
D
= Bordo posteriore inclinato
= Tastamento
1822
5 -- 10
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Regolazione del gruppo intestatore
5.4.1
5
A livello
Ruotare con il giravite esagonale (34) la relativa vite senza testa (35) in base alla sporgenza desiderata
del bordo.
La vite senza testa di fissaggio (36) non si deve allentare!
Bordo anteriore
Bordo posteriore
36 35 34
34 35 36
Rotazione destrosa =
(+)
piú sporgenza sul bordo
Rotazione sinistrosa=
(--)
meno sporgenza sul bordo
1 Rotazione
1 mm
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
5 -- 11
Regolazione del gruppo intestatore
5
5.4.2
Smusso
Ruotare con il giravite esagonale (34) la relativa vite senza testa (35) in base alla sporgenza desiderata
del bordo.
La vite senza testa di fissaggio (36) non si deve allentare!
Bordo anteriore
Bordo posteriore
36 35 34
34
36 35
Rotazione destrosa =
(+)
piú sporgenza sul bordo
Rotazione sinistrosa=
(--)
meno sporgenza sul bordo
1 Rotazione
1 mm
1822
5 -- 12
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Regolazione del gruppo intestatore
5.5
5
Cambio utensili
PERICOLO
Speghere i gruppi con il tasto stop (107) al quadro
comando della bordatrice.
Tasto stop
107
107
Quando si lavora alla macchina, al termine dell’extracorsa della ventola dell’aria calda [optional macchina base], si deve disinserire la tensione!
Disinserire l’interruttore principale (13) -- posizione
«O» -- ed assicurarlo a chiave (25).
13
25
L’alimentazione pneumatica (8) deve essere senza
pressione!
8
Effettuare il cambio utensili con dei guanti di
protezione.
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
5 -- 13
Regolazione del gruppo intestatore
5
Aprire il coperchio di protezione (23).
23
Fermando con una chiave ad esagono cavo sulla fine dell’albero del motore dell’intestatore allentare
il dado esagonale (51) e levare la flangia (52) assieme alla lama della sega circolare (50).
ATTENZIONE!
Allentare il dado esagonale nella
stessa direzione della freccia di
rotazione per la lama della sega
circolare sul cofano protettivo. *
51
52
50
1822
5 -- 14
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Regolazione del gruppo intestatore
5
ATTENZIONE!
Come utensili macchina devono essere utilizzate solo lame circolari ai sensi della norma EN
847--1, con le dimensioni consigliate dal produttore della macchina.
E vietato usare seghe circolari danneggiati o deformati. E anche vietato l’applicazione di seghe
circolari d’acciaio HSS sul gruppo intestatore.
Osservare e non superare i limiti di giri indicati sulle seghe.
Il materiale e l’esecuzione tecnica degli utensili devono essere (mantenuti) in modo da resistere
alle sollecitazioni previste in fabbrica nell’impiego appropriato previsto.
Osservare il senso di rotazione e non superare le indicazioni dei numeri di giri sulle lame circolari.
*
Prima di rimontare la lama circolare (50) si devono pulire le superfici di serraggio.
50
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
5 -- 15
5
Regolazione del gruppo intestatore
-- Pagina vuota --
1822
5 -- 16
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Manutenzione
6.1
6
Indicazioni generali
PERICOLO
Rispetto ai lavori di manutenzione e d’inspezione, osservate il capitolo “Sicurezza”.
Durante i lavori alla macchina, la tensione deve essere disinserita!
Disinserite l’interruttore principale (13) -- posizione «O» -- e fissatelo con chiave (25).
L’alimentazione pneumatica (8) deve essere senza pressione!
13
25
8
*
Pulite la macchina/il gruppo ogni giorno.
Togliete i trucioli tramite uno scopino, un pennello o sistemi d’aspirazione adatti alla polvere del legno
a norma legge.
Togliete tutti i resti di legno, specialmente nell’ambito del motore, dei mandrini e delle guide.
PERICOLO
Non soffiare la macchina/il gruppo con aria compressa per pericolosità
sanitario!
Utilizzare dei sistemi d’aspirazione collaudati per il polvere di legno. *
All’occorrenza, ingrassate leggermente tutte le parte movibili (superfici di scorrimento, viti per lo spostamento e guide.
Inquinamento ambientale!
Lo smaltimento e trattamento di rifiuti, impianti, gruppi sostituiti e della macchina intera deve essere effettuato in un modo ecologico e in conformità alle norme di riutilizzazione e prescrizioni
di smaltimento del paese. *
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
6 -- 1
Manutenzione
6
6.2
Sommario per la manutenzione
Ritmo di lubrificazione riferito al funzionamento ad 1 turno di
lavoro secondo le ore di lavoro
12
9
3
6
2000
1000
160
40
8
ore
ore
ore
ore
ore
----------------------------------------------
1 -- annuale
1/2 -- annuale
mensile
settimanale
giornaliero
Pos.
Luogo di
manutenzione
Intervallo
Lavoro di
manutenzione
Lubrificante
Note
A
Lama circolare
8 ore
Controllo a vista
Osservare le indicazioni del produttore
degli utensili.
B
Tastatore
8 ore
Pulire le superfici di copiatura
Rimuovere gli ostacoli meccanici dovuti
a corpi estranei
(spezzoni di bordi).
C
Motore dell’intestatore
8 ore
Tener puliti i canali di raffreddamento.
D
Supporto oscillante/slitta trasversale
8 ore
Pulire la superficie di rotazione.
Rimuovere i trucioli
aderenti alle superfici.
1822
6 -- 2
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Identificare e riparare anomalie di funzionamento
7
PERICOLO
Riparazioni agli impianti elettrici devono solamente essere effettuati da uno specialista qualificato d’elettricità o da persone istruite sotto la direzione/il controllo di uno specialista d’elettricità.
Osservate le norme elettrotechniche!
Rispetto ai lavori di manutenzione e d’inspezione, osservate il capitolo “Sicurezza”.
Durante i lavori alla macchina la tensione deve essere disinserita!
Disinserire l’interruttore principale (13) -- posizione «O» -- ed assicurarlo a chiave (25).
L’alimentazione pneumatica (8) deve essere senza pressione!
*
25
13
8
Sommario per la riparazione di guasti semplici.
No.
Anomalia
Causa possibile
Rimedio
1
Il gruppo intestatore non
parte
a) Il coperchio protettivo della
macchina base non è chiuso.
a) Chiudere il coperchio.
b) Il gruppo iintestatore non
è selezionato al quadro
comando
b) Selezionare il gruppo al
quadro comando con tasto
di funzione.
c) L’avanzamento non è
selezionato al quadro
comando.
c) Selezionare l’avanzamento
al quadro comando con
tasto di funzione.
DEF
PQR
2
5
109
109
Continuazione
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
7 -- 1
Identificare e riparare anomalie di funzionamento
7
No.
Anomalia
Causa possibile
2
Tracce di pressione del taa) Il tastatore viene spostato
statore sul lato inferiore del
(a sinistra) dal particolare
lato anteriore del particolatroppo tardi.
re.
Rimedio
a) L’interruttore di comando
S10 si deve azionare
prima. A tale scopo, correggere la camma di comando (55) verso il basso.
S10 55
Controllo:
Nella posizione inferiore, la
camma di comando deve
avere una distanza sufficiente dal telaio.
Se la camma di comando
si deve riportare più in alto
e, cionostante, si deve raggiungere prima il punto di
commutazione, occorre
ruotare la leva dell’interruttore di comando.
L’interruttore premuto non
deve andare in blocco.
b) Valvola dell’aria compressa
1.0 del cilindro (Z4) eccessivamente chiusa.
Rotazione a sinistra = aumento portata
1.0
Z4
Continuazione
1822
7 -- 2
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Identificare e riparare anomalie di funzionamento
7
No.
Anomalia
Causa possibile
Rimedio
3
Bordo anteriore non troncato.
a) Il tastatore viene spostato
(a sinistra) dal particolare
troppo presto.
a) L’interruttore di comando
S10 si deve azionare dopo.
A tale scopo, correggere la
camma di comando (55)
verso l’alto.
S10 55
b) Valvola dell’aria compressa
1.0 del cilindro (Z4) eccessivamente aperta.
Rotazione a destra = aumento portata
1.0
Z4
Continuazione
1822
2 787 202 x 09 /2001 x ITALIANO
Macchine speciali
7 -- 3
Identificare e riparare anomalie di funzionamento
7
No.
Anomalia
Causa possibile
Rimedio
4
Segni nell’area di copiatura
provenienti dal tastatore
a) Tastatore sporco.
a) Pulire tastatore (21).
21
b) Spinta del tastatore troppo
alta.
b) Regolazione standard del
riduttore pressione (0.4)
2--2,5 bar. Eseguire la ricerca del valore partendo
sempre dallo zero.
Durante il funzionamento il
valore può aumentare leggermente.
0.4
Continuazione
1822
7 -- 4
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Identificare e riparare anomalie di funzionamento
No.
Anomalia
Causa possibile
5
La macchina si disinseria) L’unità intestatore non ragsce durante l’operazione di
giunge la posizione infetroncatura del bordo anteriore durante il taglio del
riore.
bordo anteriore.
b) L’interruttore S14 non fa
contatto.
7
Rimedio
a) Rimuovere gli ostacoli
meccanici dovuti a corpi
estranei (spezzoni di
bordi).
b) Rimuovere gli ostacoli
meccanici dovuti a corpi
estranei (spezzoni di
bordi).
S14
c) Movimento di taglio
dall’alto verso il basso
troppo lento.
c) Aumentare la portata della
valvola dell’aria compressa
2.1 del cilindro (Z5).
Rotazione a sinistra = aumento portata
Z5
2.1
Continuazione
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
7 -- 5
Identificare e riparare anomalie di funzionamento
7
No.
Anomalia
Causa possibile
Rimedio
6
Il gruppo intestatore non si
trova in corretta posizione
quando il particolare raggiunge l’area di lavoro.
a) Riduttore di pressione 0.4
non impostato correttamente.
a) Impostare il riduttore di pressione 0.4 a 2--2,5 bar.
Eseguire la ricerca del valore
partendo sempre dallo zero.
Durante il funzionamento il
valore può aumentare leggermente.
0.4
b) Distanza del particolare
troppo piccola.
b) Rispettare la distanza del
particolare (vedi targhetta su
ponte/spia bianca sul pannello comandi).
c) L’interruttore S5 o S15 non
fa contatto.
c) Rimuovere gli ostacoli meccanici dovuti a corpi estranei (spezzoni di bordi).
S5
S15
Continuazione
1822
7 -- 6
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Identificare e riparare anomalie di funzionamento
No.
Anomalia
Causa possibile
Rimedio
7
L’unità intestatore ruotata
non raggiunge la posizione
finale.
a) Slitta trasversale (31) o
supporto oscillante (30)
sporco.
a) Pulire gli elementi.
7
30 31
8
Il perno d’indessamento si
blocca durante la regolazione pneumatica
(opzionale).
a) Il perno d’indessamento (5)
non si muove facilmente.
a) Pulire gli elementi.
5
9
Taglio non pulito
a) Utensile usurato.
a) Cambiare utensile.
Continuazione
1822
2 787 202 x 09 /2001 x ITALIANO
Macchine speciali
7 -- 7
7
Identificare e riparare anomalie di funzionamento
No.
Anomalia
Causa possibile
Rimedio
10
La sporgenza dello spezzone di taglio non si può
modificare.
a) Le viti di arresto non vengono raggiunte.
a) Rilevare la regolazione
della corsa del cilindro di
rotazione (3) o eliminare
qualsiasi altra limitazione
indesiderata della corsa.
3
b) Il perno a molla è bloccato.
11
b) Rendere scorrevole il
perno a molla.
Altre anomalie
Spezialmaschinen
Manuale
Autodiagnosi
PLC
ASSISTENZA
TECNICA
1822
7 -- 8
Máquinas especiales
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Note
8
1822
2 787 202 x 09 / 2001 x ITALIANO
Macchine speciali
8 -- 1
Scarica

5 - Altendorf